diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 30 |
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-03 23:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-05 15:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-24 13:42+0100\n" "Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n" "Language-Team: Portuguese <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Gestão de Programas" #: ../MandrivaUpdate:149 #, c-format msgid "Here is the list of software package updates" -msgstr "Aqui está a lista de actualização dos pacotes." +msgstr "Aqui está a lista de actualização dos pacotes" #: ../MandrivaUpdate:156 #, c-format @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Pode <b>bloquear</b> o seu sistema." #: ../Rpmdrake/gui.pm:164 #, c-format msgid "This package is not free software" -msgstr "Este pacote não é um programa livre" +msgstr "Este pacote não é (software) livre" #: ../Rpmdrake/gui.pm:167 ../Rpmdrake/gui.pm:178 #, c-format @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "Já tem pelo menos uma média de actualização configurada, mas\n" -"todas as médias estão actualmente desactivadas. Deve lançar o\n" +"todas as médias estão actualmente desactivadas. Deve correr o\n" "'Gestor de Médias de Programas' para activar pelo menos uma\n" "(active-a na coluna \"%s\").\n" "\n" @@ -2532,8 +2532,8 @@ msgid "" "to your system from these new media." msgstr "" "Está prestes a adicionar uma nova média de pacotes.\n" -"Isso significa que irá poder adicionar novos pacotes de programas\n" -"ao seu sistema a partir dessa nova média." +"Significa que poderá adicionar novos pacotes no seu\n" +"sistema a partir da nova média." #: ../gurpmi.addmedia:125 #, c-format @@ -2543,8 +2543,8 @@ msgid "" "to your system from these new media." msgstr "" "Está prestes a adicionar uma nova média de pacotes, %s.\n" -"Isso significa que irá poder adicionar novos pacotes de programas\n" -"ao seu sistema a partir dessa nova média." +"Significa que poderá adicionar novos pacotes no seu sistema\n" +"a partir da nova média." #: ../gurpmi.addmedia:128 #, c-format @@ -2554,8 +2554,8 @@ msgid "" "to your system from that new medium." msgstr "" "Está prestes a adicionar uma nova média de pacotes, '%s'.\n" -"Isso significa que irá poder adicionar novos pacotes de programas\n" -"ao seu sistema a partir dessa nova média." +"Significa que poderá adicionar novos pacotes no seu sistema\n" +"a partir da nova média." #: ../gurpmi.addmedia:152 #, c-format @@ -2867,22 +2867,22 @@ msgstr "Por favor indique as suas credenciais para aceder ao 'proxy'\n" #: ../rpmdrake.pm:147 #, c-format msgid "User name:" -msgstr "Utilizador:" +msgstr "Nome de utilizador:" #: ../rpmdrake.pm:213 #, c-format msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Remoção de Pacotes de Programas" +msgstr "Remoção de Pacotes" #: ../rpmdrake.pm:214 ../rpmdrake.pm:218 #, c-format msgid "Software Packages Update" -msgstr "Actualização de Pacotes de Programas" +msgstr "Actualização de Pacotes" #: ../rpmdrake.pm:215 #, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Instalação de Pacotes de Programas" +msgstr "Instalação de Pacotes" #: ../rpmdrake.pm:263 #, c-format @@ -3079,7 +3079,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Precisa ter acesso internet para obter a lista de espelhos.\n" +"Precisa ter acesso à internet para obter a lista de espelhos.\n" "Por favor verifique se a sua rede está a funcionar.\n" "\n" "Deseja continuar?" |