aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po67
1 files changed, 39 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 93ade7fd..c6a914d3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Versão"
#: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Release"
#: ../MandrivaUpdate:135 ../rpmdrake:251
#, c-format
@@ -148,16 +148,26 @@ msgid ""
"set\n"
"of sources."
msgstr ""
+"Para manter o seu sistema seguro e estável, você deve configurar um "
+"conjunto\n"
+"mínimo de fontes para atualizações oficiais de segurança e de "
+"estabilidade.\n"
+"Você pode também escolher um conjunto completo de fontes incluindo\n"
+"repositórios oficiais da Mandriva, dando acesso a mais softwares além "
+"dos\n"
+"disponívies nos discos do Mandriva Linux. Por favor escolha entre "
+"apenas\n"
+"fontes de atualização ou o conjunto completo de fontes."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:120
#, c-format
msgid "Full set of sources"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto completo de fontes"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:120
#, c-format
msgid "Update sources only"
-msgstr ""
+msgstr "Somente fontes de atualização"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:126
#, c-format
@@ -935,36 +945,34 @@ msgstr "Aviso"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:219
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
-msgstr ""
+msgstr "O pacote \"%s\" foi encontrado."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:220
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
-msgstr ""
+msgstr "Entretanto este pacote não está na lista de pacotes."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:221
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode querer atualizar sua base de dados urpmi."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Matching packages:"
-msgstr "Pacote"
+msgstr "Pacotes encontrados:"
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
-msgstr "%s da mídia %s"
+msgstr "- %s (mídia: %s)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
-msgstr ""
-"A remoção desses pacotes estragaria o seu sistema, desculpe:\n"
-"\n"
+msgstr "Remover o pacote %s pode danificar o seu sistema"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:432
#, c-format
@@ -1009,7 +1017,7 @@ msgstr "Informação sobre os pacotes"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:580
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificando dependências do pacote..."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:587
#, c-format
@@ -1973,12 +1981,12 @@ msgstr "Você deseja adicionar fontes de mídia agora?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130
#, c-format
msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Obtendo informação dos metadados XML de %s..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
-msgstr ""
+msgstr "Obtendo '%s' a partir dos metadados XML..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:137 ../Rpmdrake/pkg.pm:307 ../Rpmdrake/pkg.pm:637
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:788 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake.pm:329
@@ -1989,13 +1997,14 @@ msgstr "Por favor, aguarde"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:149
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sem xml info para a mídia \"%s\", somente resultado parcial para o pacote %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:151
#, c-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
+"Sem xml info para a mídia \"%s\", incapaz de retornar qualquer resultado para o pacote %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:203 ../Rpmdrake/pkg.pm:208
#, c-format
@@ -2063,6 +2072,8 @@ msgid ""
"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
"any update media."
msgstr ""
+"Você não tem mídias de atualização configuradas. O MandrivaUpdate não pode "
+"operar sem alguma mídia de atualização."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:280 ../rpmdrake.pm:547
#, c-format
@@ -2182,7 +2193,7 @@ msgstr "Instalação falhou"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:588
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificando a validade dos pacotes requisitados..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:599
#, c-format
@@ -2304,7 +2315,7 @@ msgstr "Erro: Nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:751
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
-msgstr ""
+msgstr "Inspecionando arquivos de configuração..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:759
#, c-format
@@ -2322,7 +2333,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:765
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
-msgstr ""
+msgstr "Procurando por arquivos \"README\"..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:788 ../Rpmdrake/pkg.pm:804
#, c-format
@@ -2448,14 +2459,14 @@ msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: ../rpmdrake:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "Copiando arquivo da mídia '%s' ... "
+msgstr "nenhum xml-info disponível para a mídia \"%s\""
#: ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search aborted"
-msgstr "Resultados da busca"
+msgstr "Busca cancelada"
#: ../rpmdrake:183
#, c-format
@@ -2540,14 +2551,14 @@ msgid "Backports"
msgstr "Backports"
#: ../rpmdrake:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Meta packages"
-msgstr "Pacote"
+msgstr "Metapacotes"
#: ../rpmdrake:325
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Pacotes com GUI"
#: ../rpmdrake:326
#, c-format