aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po27
1 files changed, 17 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4ae475ce..fbf26f61 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-29 14:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-28 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
@@ -1044,7 +1044,8 @@ msgstr "Descripció: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:580
#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:843 ../rpmdrake.pm:827 ../rpmdrake.pm:941
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:843 ../rpmdrake.pm:827
+#: ../rpmdrake.pm:941
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
@@ -2189,7 +2190,8 @@ msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "S'està obtenint «%s» de les metadades XML..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 ../rpmdrake.pm:593
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384
+#: ../rpmdrake.pm:593
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Espereu, si us plau."
@@ -2717,9 +2719,9 @@ msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Seleccionats: %s / Espai de disc disponible: %s"
#: ../rpmdrake:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select packages for (un)installing them"
-msgstr "No es poden instal·lar alguns paquets"
+msgstr "Seleccioneu paquets per (des)instal·lar-los"
#: ../rpmdrake:337
#, c-format
@@ -2735,7 +2737,7 @@ msgstr "Arq."
#: ../rpmdrake:353
#, c-format
msgid "This shows the architecture for which the package has been built"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'arquitectura per a la qual s'ha muntat el paquet"
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:381
@@ -2746,22 +2748,23 @@ msgstr "Estat"
#: ../rpmdrake:388
#, c-format
msgid "The icon shows the package status:"
-msgstr ""
+msgstr "La icona mostra l'estat del paquet:"
#: ../rpmdrake:389
#, c-format
msgid "A green icon means the package is installed"
-msgstr ""
+msgstr "Una icona verda indica que el paquet està instal·lat"
#: ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "A blue icon means this is an update for an installed package"
msgstr ""
+"Una icona blava indica que és una actualització per al paquet instal·lat"
#: ../rpmdrake:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A red stop sign means the package cannot be removed"
-msgstr "Alguns paquets no es poden esborrar"
+msgstr "Un senyal d'estop vermell indica que el paquet no es pot eliminar"
#: ../rpmdrake:392
#, c-format
@@ -2769,6 +2772,8 @@ msgid ""
"An orange icon with a down arrow means this package has been selected to be "
"installed"
msgstr ""
+"Una icona taronja amb una fletxa avall indica que el paquet s'ha seleccionat "
+"per instal·lar"
#: ../rpmdrake:393
#, c-format
@@ -2776,6 +2781,8 @@ msgid ""
"A red icon with an up arrow means this package has been selected to be "
"uninstalled"
msgstr ""
+"Una icona vermella amb una fletxa amunt indica que el paquet s'ha "
+"seleccionat per desinstal·lar"
#: ../rpmdrake:432
#, c-format