aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hu.po13
-rw-r--r--po/ro.po62
-rw-r--r--po/rpmdrake.pot7
-rw-r--r--po/sl.po103
-rw-r--r--po/wa.po34
5 files changed, 107 insertions, 112 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f05831f4..c5f8d930 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-28 10:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-27 02:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-28 11:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-27 22:22+0000\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -135,12 +135,13 @@ msgstr "Módosítások mentése"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr ""
+msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
+"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
msgid "Please wait, updating medium..."
@@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót."
#: ../rpmdrake_.c:94
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéb"
#: ../rpmdrake_.c:122
msgid "(Non available)"
@@ -923,10 +924,6 @@ msgstr "Szoftverforrás-kezelő"
msgid "Install Software"
msgstr "Szoftvertelepítés"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove .rpmnew"
-#~ msgstr "Szoftvereltávolítás"
-
#~ msgid "This would break your system"
#~ msgstr "Ez rendszerproblémákhoz vezetne"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4c825352..0e3dad35 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,11 +3,12 @@
# Alexandru Hartmann <ahartmann@as-computer.de>, 1999
# Florin Grad <florin@mandrakesoft.com>, 2000
# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>, 2002
+# Ovidiu Constantin <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-28 10:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-28 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-23 08:24GMT+2\n"
"Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n"
"Language-Team: romanian <ro@li.org>\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Nu pot creea mediul."
+msgstr "Nu pot crea mediul."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Logare:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
+msgstr "Parolă:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
msgid "Name:"
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Nume:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Calea relativă la synthesis sau hdlist:"
+msgstr "Cale relativă la synthesis sau hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
@@ -136,12 +137,12 @@ msgstr "Salvează schimbările"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie să introduceți mediul pentru a continua"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
+msgstr "Pentru a salva schimbările, trebuie să introduceți mediul în unitate."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
msgid "Please wait, updating medium..."
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Nu"
#: ../rpmdrake.pm_.c:89
msgid "Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Informații..."
#: ../rpmdrake.pm_.c:139
msgid "Austria"
@@ -396,10 +397,10 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"Nu găsesc un server oglindă acceptabil.\n"
+"Nu găsesc nici un server oglindă acceptabil.\n"
"\n"
"Pot fi mai multe cauze pentru această problemă; cea mai frecventă este\n"
-"cazul când arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n"
+"cazul în care arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n"
"de actualizările oficiale Mandrake Linux."
#: ../rpmdrake.pm_.c:263
@@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Vă rog să selectați serverul oglindă dorit."
#: ../rpmdrake_.c:94
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Altul"
#: ../rpmdrake_.c:122
msgid "(Non available)"
@@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "Oprește"
#: ../rpmdrake_.c:215
msgid "More information on package..."
-msgstr ""
+msgstr "Mai multe informații despre pachet..."
#: ../rpmdrake_.c:217
msgid "One of the following packages is needed:"
@@ -486,8 +487,8 @@ msgid ""
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Datorită dependențelor lor,\n"
-"următoarele pachete trebuie de asemenea șterse:\n"
+"Datorită dependențelor lor, următoarele pachete\n"
+"trebuie de asemenea șterse:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake_.c:318
@@ -514,8 +515,8 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pentru satisfacerea dependențelor, următoarele pachete \n"
-"trebuie de asemenea instalate\n"
+"Pentru satisfacerea dependențelor, următoarele pachete\n"
+"trebuie de asemenea instalate:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake_.c:361
@@ -578,7 +579,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nume: %s\n"
"Versiune: %s\n"
-"Size: %s KB\n"
+"Mărime: %s KB\n"
"\n"
"Sumar: %s\n"
"\n"
@@ -688,7 +689,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Trebuie sa contactez serverul oglindă pentru a obține cele mai recente "
"actualizări.\n"
-"Vă rog să ferificați dacă acum rețeaua funcționează.\n"
+"Vă rog să verificați dacă acum rețeaua funcționează.\n"
"\n"
"Doriți să continuați?"
@@ -696,7 +697,7 @@ msgstr ""
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru actualizarea "
-"informației pachetelor."
+"informațiilor despre pachete."
#: ../rpmdrake_.c:617
msgid "Error updating medium"
@@ -705,8 +706,8 @@ msgstr "Eroare la actualizarea mediului"
#: ../rpmdrake_.c:618
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
-"A fost detectată o eroare majoră în timpul actualizării informației "
-"pachetelor."
+"A fost detectată o eroare majoră în timpul actualizării informațiilor despre "
+"pachete."
#: ../rpmdrake_.c:624
msgid "How to choose manually your mirror"
@@ -720,9 +721,9 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"De asemenea puteți selecta manual serverul oglindă:\n"
-"pentru aceasta lansați Administratorul de surse de programe și adăugați o \n"
-"sursă tip 'Actualizări ale sistemului de securitate'.\n"
+"De asemenea puteți selecta manual serverul oglindă: pentru\n"
+"aceasta, lansați Administratorul de surse de programe și adăugați\n"
+"o sursă de tip 'Actualizări ale sistemului de securitate'.\n"
"\n"
"Apoi reporniți MandrakeUpdate."
@@ -753,7 +754,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Aceasta poate fi datorită unui server indisponibil temporar, sau dacă "
"versiunea\n"
-"dvs. a Mandrake Linux (%s) nu (mai) este (încă) suportată de\n"
+"dvs. de Mandrake Linux (%s) nu (mai) este (încă) suportată de\n"
"actualizările oficiale Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Doriți să încercați alt server oglindă?"
@@ -893,8 +894,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bun venit la utilitarul de ștergere a programelor!\n"
"\n"
-"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți \n"
-"să le ștergeți de pe calculatorul dvs."
+"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți să\n"
+"le ștergeți de pe calculatorul dvs."
#: ../rpmdrake_.c:874
msgid ""
@@ -905,9 +906,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bun venit la MandrakeUpdate!\n"
"\n"
-"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele de pe calculatorul dvs pe "
-"care doriți \n"
-"să le actualizați ."
+"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele de pe calculatorul dvs.\n"
+"pe care doriți să le actualizați."
#: ../rpmdrake_.c:879
msgid ""
@@ -940,10 +940,6 @@ msgstr "Administrator surse de programe"
msgid "Install Software"
msgstr "Instalare programe"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove .rpmnew"
-#~ msgstr "Ștergere programe"
-
#~ msgid "This would break your system"
#~ msgstr "Aceasta ar deteriora sistemul dumneavoastră"
diff --git a/po/rpmdrake.pot b/po/rpmdrake.pot
index 5278098f..7210e0d2 100644
--- a/po/rpmdrake.pot
+++ b/po/rpmdrake.pot
@@ -1,19 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-28 10:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-28 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
msgid "Unable to create medium."
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 027e13a5..65570937 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,22 +2,25 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002
#
+# NOTE: encoding must be the same as in DrakX, as strings from DrakX
+# are merged at build time.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-28 10:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-28 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-04 00:55GMT\n"
"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n"
-"Language-Team: Slovenơčina <lugos-slo@lugos.si>\n"
+"Language-Team: Slovenčèina <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
#, fuzzy
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Ne morem narediti datoteke s poročilo, prekinjam.\n"
+msgstr "Ne morem narediti datoteke s poroèilo, prekinjam.\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
@@ -55,7 +58,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
#, fuzzy
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "pota oz. točka priklopa"
+msgstr "pota oz. toèka priklopa"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
@@ -72,12 +75,12 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
#, fuzzy
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Izberi streĆŸnik:"
+msgstr "Izberi streŸnik:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
#, fuzzy
msgid "Login:"
-msgstr "uporabniĆĄko ime:"
+msgstr "uporabničko ime:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
#, fuzzy
@@ -108,7 +111,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Adding a source:"
msgstr ""
-"Prosim počakaj\n"
+"Prosim poèakaj\n"
"dodajm vir"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
@@ -125,7 +128,7 @@ msgstr "V redu"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
#: ../rpmdrake.pm_.c:271 ../rpmdrake_.c:305 ../rpmdrake_.c:769
msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+msgstr "Preklièi"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
#, fuzzy
@@ -171,7 +174,7 @@ msgstr "Uredi vir"
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr ""
"Prosim izberi na vir,\n"
-"ki ga hočeĆĄ osveĆŸiti:"
+"ki ga hoèeč osveŸiti:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201
#, fuzzy
@@ -219,7 +222,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255 ../rpmdrake_.c:568
msgid "Quit"
-msgstr "Končaj"
+msgstr "Konèaj"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 ../rpmdrake_.c:865
#, c-format
@@ -302,17 +305,17 @@ msgstr "Najdi:"
#: ../rpmdrake.pm_.c:151
#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "Prekliči"
+msgstr "Preklièi"
#: ../rpmdrake.pm_.c:153
#, fuzzy
msgid "Israel"
-msgstr "Nameơčeni"
+msgstr "Namečèeni"
#: ../rpmdrake.pm_.c:154
#, fuzzy
msgid "Italy"
-msgstr "Nameơčeni"
+msgstr "Namečèeni"
#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "Japan"
@@ -408,8 +411,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr ""
-"Prosim počakaj\n"
-"pobiram spisek streĆŸnikov"
+"Prosim poèakaj\n"
+"pobiram spisek streŸnikov"
#: ../rpmdrake_.c:94
msgid "Other"
@@ -432,7 +435,7 @@ msgstr "Rezultati iskanja"
#: ../rpmdrake_.c:144
#, fuzzy
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Prosim počakaj dokler rpm odranjuje sledeče pakete:"
+msgstr "Prosim poèakaj dokler rpm odranjuje sledeèe pakete:"
#: ../rpmdrake_.c:147
msgid "Stop"
@@ -458,7 +461,7 @@ msgstr "Neznana stran"
#: ../rpmdrake_.c:243
#, fuzzy
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Prosim počakaj dokler rpm odranjuje sledeče pakete:"
+msgstr "Prosim poèakaj dokler rpm odranjuje sledeèe pakete:"
#: ../rpmdrake_.c:257
msgid "(none)"
@@ -487,7 +490,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:311
#, fuzzy
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Ti dodatni paketi morajo biti nameơčeni, da bo vse delalo dobro:"
+msgstr "Ti dodatni paketi morajo biti namečèeni, da bo vse delalo dobro:"
#: ../rpmdrake_.c:312
#, fuzzy
@@ -497,7 +500,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Da bi zadovoljili vse odvisnosti,\n"
-"bodo odstranjeni sledeči paketi:"
+"bodo odstranjeni sledeèi paketi:"
#: ../rpmdrake_.c:318
msgid "Some packages can't be removed"
@@ -524,7 +527,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:361
#, fuzzy
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Ćœe nameơčeni paketi"
+msgstr "źe namečèeni paketi"
#: ../rpmdrake_.c:362
msgid ""
@@ -646,7 +649,7 @@ msgstr "Najdi:"
#: ../rpmdrake_.c:554
#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "iơči"
+msgstr "ičèi"
#: ../rpmdrake_.c:566
msgid "Install"
@@ -671,7 +674,7 @@ msgstr "Upravitelj paketov"
#: ../rpmdrake_.c:579
#, fuzzy
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Nameơčeni paketi"
+msgstr "Namečèeni paketi"
#: ../rpmdrake_.c:611
msgid ""
@@ -730,7 +733,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:665
#, fuzzy
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "osveči spisek paketov, ki so na voljo"
+msgstr "osveèi spisek paketov, ki so na voljo"
#: ../rpmdrake_.c:688
msgid "All requested packages were installed successfully."
@@ -782,12 +785,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
-msgstr "Ćœe nameơčeni paketi"
+msgstr "źe namečèeni paketi"
#: ../rpmdrake_.c:726
#, fuzzy
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "Paket je ĆŸe nameơčen"
+msgstr "Paket je Ÿe namečèen"
#: ../rpmdrake_.c:731
msgid "Inspect..."
@@ -796,7 +799,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:759
#, fuzzy
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Paket je slab, neberljiv ali pa ga ni mogoče najti"
+msgstr "Paket je slab, neberljiv ali pa ga ni mogoèe najti"
#: ../rpmdrake_.c:760
msgid "Unable to get source packages, sorry."
@@ -825,7 +828,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:780
#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "Prosim izberi pakete, ki jih ĆŸeliĆĄ nadgraditi"
+msgstr "Prosim izberi pakete, ki jih Ÿelič nadgraditi"
#: ../rpmdrake_.c:789
msgid "Program missing"
@@ -838,7 +841,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:805
#, fuzzy
msgid "Everything already installed."
-msgstr "Paket je ĆŸe nameơčen"
+msgstr "Paket je Ÿe namečèen"
#: ../rpmdrake_.c:806
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
@@ -851,7 +854,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:854
#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Prosim počakaj dokler rpm odranjuje sledeče pakete:"
+msgstr "Prosim poèakaj dokler rpm odranjuje sledeèe pakete:"
#: ../rpmdrake_.c:869
msgid ""
@@ -901,13 +904,13 @@ msgstr "namesti vse"
#~ msgstr "Zamenjljiv"
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Napredek nameơčanja/nadgrajevanja"
+#~ msgstr "Napredek namečèanja/nadgrajevanja"
#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Vlečem:"
+#~ msgstr "Vleèem:"
#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "NameĆĄam:"
+#~ msgstr "Namečam:"
#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr " je potreben za namestitev %s-%s-%s"
@@ -922,10 +925,10 @@ msgstr "namesti vse"
#~ msgstr "Neuspela incializacija\n"
#~ msgid "Bad URL format\n"
-#~ msgstr "Napačna oblika URL-ja\n"
+#~ msgstr "Napaèna oblika URL-ja\n"
#~ msgid "Bad user format in URL\n"
-#~ msgstr "Napačna \"user\" oblika v URL-ju\n"
+#~ msgstr "Napaèna \"user\" oblika v URL-ju\n"
#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
#~ msgstr "Ne morem uporabiti (resolve) proksija\n"
@@ -937,25 +940,25 @@ msgstr "namesti vse"
#~ msgstr "Ne morem se povezati\n"
#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
-#~ msgstr "Čuden odgovor ftp streĆŸnika\n"
+#~ msgstr "Èuden odgovor ftp streŸnika\n"
#~ msgid "Ftp access denied\n"
#~ msgstr "Ftp dostop je zavrnjen\n"
#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
-#~ msgstr "Ftp geslo je napačno\n"
+#~ msgstr "Ftp geslo je napaèno\n"
#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
-#~ msgstr "Čuden ftp PASS odgovor\n"
+#~ msgstr "Èuden ftp PASS odgovor\n"
#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
-#~ msgstr "Čuden ftp USER odgovor\n"
+#~ msgstr "Èuden ftp USER odgovor\n"
#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
-#~ msgstr "Čuden ftp PASV odgovor\n"
+#~ msgstr "Èuden ftp PASV odgovor\n"
#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
-#~ msgstr "Ftp čudna 227 oblika\n"
+#~ msgstr "Ftp èudna 227 oblika\n"
#~ msgid "Ftp can't get host\n"
#~ msgstr "Ne dobim ftp gostitelja\n"
@@ -985,7 +988,7 @@ msgstr "namesti vse"
#~ msgstr "Napaka pri pisanju\n"
#~ msgid "User name illegally specified\n"
-#~ msgstr "Uporabniơko ime je napačno določeno\n"
+#~ msgstr "Uporabničko ime je napaèno doloèeno\n"
#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
#~ msgstr "Ftp ne morem STOR dateke\n"
@@ -997,7 +1000,7 @@ msgstr "namesti vse"
#~ msgstr "Zmanjkalo je spomina\n"
#~ msgid "Time out\n"
-#~ msgstr "Čas je potekel\n"
+#~ msgstr "Èas je potekel\n"
#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
#~ msgstr "Ftp ne morem nastaviti ASCII\n"
@@ -1033,10 +1036,10 @@ msgstr "namesti vse"
#~ msgstr "LDAP iskanje ni uspelo\n"
#~ msgid "Library not found\n"
-#~ msgstr "Nisem naĆĄel knjiĆŸnice\n"
+#~ msgstr "Nisem načel knjiŸnice\n"
#~ msgid "Function not found\n"
-#~ msgstr "Nisem naĆĄel funkcije\n"
+#~ msgstr "Nisem načel funkcije\n"
#~ msgid "Aborted by callback\n"
#~ msgstr "Prekinjeno s \"callbackom\"\n"
@@ -1051,7 +1054,7 @@ msgstr "namesti vse"
#~ msgstr "Neznana napaka s kodo %d\n"
#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "PriĆĄlo je do napake med prejemanjem datoteke"
+#~ msgstr "Pričlo je do napake med prejemanjem datoteke"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Spusti"
@@ -1066,8 +1069,8 @@ msgstr "namesti vse"
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
-#~ "Paket %s ima napačen podpis ali pa\n"
-#~ "GnuPG ni pravilno nameơčen"
+#~ "Paket %s ima napaèen podpis ali pa\n"
+#~ "GnuPG ni pravilno namečèen"
#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "Paket %s ni podpisan"
@@ -1085,7 +1088,7 @@ msgstr "namesti vse"
#~ msgstr "Paket je pokvarjen"
#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Paket ne more biti nameơčen"
+#~ msgstr "Paket ne more biti namečèen"
#~ msgid "Error while checking dependencies :("
#~ msgstr "Napaka pri preverjanju odvisnosti :("
@@ -1103,4 +1106,4 @@ msgstr "namesti vse"
#~ msgstr "uporaba: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi napaka: moraĆĄ biti root!\n"
+#~ msgstr "grpmi napaka: morač biti root!\n"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 3272fa64..4d314b40 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-28 10:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-28 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -771,33 +771,31 @@ msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Totafwait a stî astalé comufćt"
#: ../rpmdrake_.c:691
-#, fuzzy
msgid "Installation finished"
-msgstr "L' astalaedje a fwait berwete"
+msgstr "L' astalaedje a fini"
#: ../rpmdrake_.c:694
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Analijhant %s"
#: ../rpmdrake_.c:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove .%s"
-msgstr "Oister"
+msgstr "Oister les *.%s"
#: ../rpmdrake_.c:712
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr ""
+msgstr "Eployî les *.%s come mwaisses fitchîs"
#: ../rpmdrake_.c:714
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Èn rén fé"
#: ../rpmdrake_.c:717
-#, fuzzy
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#: ../rpmdrake_.c:724
#, c-format
@@ -807,22 +805,25 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
+"L' astalaedje a fini; %s.\n"
+"\n"
+"Sacwants fitchîs d' apontiaedje ont stî askepyîs dizo des nos\n"
+"avou «.rpmnew» ou «.rpmsave» come cawete, vos les dvrîz rloukî\n"
+"po decider cwè fé avou zels:"
#: ../rpmdrake_.c:725
-#, fuzzy
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
-msgstr "Des pacaedjes k' i gn a n' polèt nén esse astalés"
+msgstr "Des pacaedjes k' i gn a n' ont nén polou esse astalés comufćt"
#: ../rpmdrake_.c:726
-#, fuzzy
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "Totafwait a stî astalé comufćt"
+msgstr "totafwait a stî astalé comufćt"
#: ../rpmdrake_.c:731
msgid "Inspect..."
-msgstr ""
+msgstr "Analijhant..."
#: ../rpmdrake_.c:759
msgid "Unable to get source packages."
@@ -938,9 +939,8 @@ msgstr "Manaedjeu des sources des programes"
msgid "Install Software"
msgstr "Astaler des programes"
-#, fuzzy
#~ msgid "Remove .rpmnew"
-#~ msgstr "Oister des programes"
+#~ msgstr "Oister les *.rpmnew"
#~ msgid "This would break your system"
#~ msgstr "Çouchal va spiyî l' sistinme da vosse"