aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po47
1 files changed, 17 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a4d58066..1ff13555 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-11 12:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-01 13:43-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-15 10:13-0200\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -405,8 +405,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr ""
-"Todos os arquivos XML info são baixados ao adicionar ou atualizar mídias"
+msgstr "Todos os arquivos XML info são baixados ao adicionar ou atualizar mídias"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:409
#, c-format
@@ -460,8 +459,7 @@ msgstr "Você precisa inserir a mídia para continuar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:511
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para salvar as alterações, você precisa inserir a mídia no drive."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:546
@@ -819,8 +817,7 @@ msgstr "Tipo"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr ""
-"Esta mídia precisa ser atualizada para ser utilizada. Atualizar agora ?"
+msgstr "Esta mídia precisa ser atualizada para ser utilizada. Atualizar agora ?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1086
#, c-format
@@ -1868,8 +1865,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. limita somente a mídia especificada"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew fundir todas os arquivos .rpmnew/.rpmsave não "
"encontrados"
@@ -1877,8 +1873,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
-" --mode=MODE habilita o modo (install (padrão), remove, update)"
+msgstr " --mode=MODE habilita o modo (install (padrão), remove, update)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
@@ -1891,8 +1886,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation não pergunta primeiro a confirmação no modo de "
"atualização."
@@ -1904,8 +1898,7 @@ msgstr " --no-media-update não atualizar mídia ao iniciar"
#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, c-format
-msgid ""
-" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-splash não pede confirmação no modo de atualização"
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
@@ -1929,8 +1922,7 @@ msgstr " --rpm-root=path usa outra root para instalação rpm"
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
-msgid ""
-" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr " --urpmi-root use outro root para o urpmi e instalação rpm"
#: ../Rpmdrake/init.pm:63
@@ -2003,13 +1995,11 @@ msgstr "Por favor, aguarde"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:123
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"Sem xml info para a mídia \"%s\", somente resultado parcial para o pacote %s"
+msgstr "Sem xml info para a mídia \"%s\", somente resultado parcial para o pacote %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:125
#, c-format
-msgid ""
-"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"Sem xml info para a mídia \"%s\", incapaz de retornar qualquer resultado "
"para o pacote %s"
@@ -2249,8 +2239,7 @@ msgstr "O seguinte pacote precisa ser removido para outros serem atualizados:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:678
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr ""
-"Os seguintes pacotes precisam ser removidos para outros serem atualizados:"
+msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser removidos para outros serem atualizados:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:681
#, c-format
@@ -2648,7 +2637,7 @@ msgstr "/_Selecionar dependências sem perguntar"
#: ../rpmdrake:518
#, c-format
msgid "Clear download cache after successfull install"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar o cache de download depois da instalação"
#: ../rpmdrake:524
#, c-format
@@ -2717,8 +2706,7 @@ msgstr "Você pode navegar pelos pacotes à esquerda, separados por categorias."
#: ../rpmdrake:680
#, c-format
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Você pode visualizar as informações sobre um pacote clicando nele na lista à "
"direita."
@@ -3116,8 +3104,7 @@ msgstr "Atualizar mídia"
#: ../rpmdrake.pm:793
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Nenhuma mídia ativa encontrada. Você deve habilitar alguma mídia para poder "
"atualizá-la."
@@ -3202,8 +3189,7 @@ msgstr "Ajuda iniciada em segundo plano"
#: ../rpmdrake.pm:958
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deve aparecer logo em seu desktop."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
@@ -3672,3 +3658,4 @@ msgstr "Informação sobre mídia urpmi"
#~ msgid "Everything installed successfully"
#~ msgstr "Tudo foi instalado com sucesso"
+