diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/br.po | 286 |
1 files changed, 127 insertions, 159 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-22 23:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-21 02:53+0100\n" "Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <ofisk.bzh@wanadoo.fr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 #, c-format msgid "Choose media type" -msgstr "" +msgstr "Dibab rizh ar media" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format @@ -60,9 +60,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Gortozit mar plij, o bremanaat ar media ..." +msgstr "Gortozit mar plij, emaon oc'h ouzhpennañ ur media ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:120 #, c-format @@ -193,32 +193,32 @@ msgstr "O prientiñ ar staliadur ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:289 #, c-format msgid "always" -msgstr "" +msgstr "bepred" #: ../edit-urpm-sources.pl:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "never" -msgstr "Servijerien" +msgstr "gwech ebet" #: ../edit-urpm-sources.pl:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ pakadoù bennak" +msgstr "Gwiriekaat ar pakadoù da staliañ :" #: ../edit-urpm-sources.pl:300 #, c-format msgid "Download program to use:" -msgstr "" +msgstr "Enkargañ ar goulev da implij :" #: ../edit-urpm-sources.pl:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source Removal" -msgstr "Anv rannet" +msgstr "Lemel un tarzh" #: ../edit-urpm-sources.pl:331 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an tarzh « %s » ?" #: ../edit-urpm-sources.pl:336 #, c-format @@ -284,9 +284,9 @@ msgid "Proxy hostname:" msgstr "Anv ostiz ar proksi :" #: ../edit-urpm-sources.pl:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur parzhadur disloañ" +msgstr "Gallout a rit lakaat un arveriad/tremenger evit ar proksi :" #: ../edit-urpm-sources.pl:457 #, c-format @@ -380,9 +380,9 @@ msgid "Media limit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command" -msgstr "Kanadian (Kebek)" +msgstr "Urzhiad" #: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:370 ../rpmdrake:492 #: ../rpmdrake:608 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:728 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "" +msgstr "Merañ an alc'hwezioù evit sinadurioù ar pakadoù" #: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:874 #, c-format @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ ur douchenn" #: ../edit-urpm-sources.pl:781 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "" +msgstr "Dibab un alc'hwez evit ouzphennañ d'ar medium %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:809 #, c-format @@ -441,6 +441,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" +"Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an alc'hwez %s eus ar medium %s ?\n" +"(anv an alc'hwez : %s)" #: ../edit-urpm-sources.pl:828 #, c-format @@ -470,7 +472,7 @@ msgstr "Bremanaat ar medium" #: ../edit-urpm-sources.pl:886 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "" +msgstr "Adkrouiñ an hdlist" #: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:585 #, c-format @@ -478,14 +480,14 @@ msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Gortozit mar plij, o bremanaat ar media ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:902 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" +msgstr "Gortozit mar plij, o krouiñ an hdlist ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add custom..." -msgstr "Ouzhpennañ ..." +msgstr "Ouzhpennañ un hini diouzhoc'h ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:973 #, c-format @@ -495,7 +497,7 @@ msgstr "Bremanaat ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:976 #, c-format msgid "Manage keys..." -msgstr "" +msgstr "Merañ an alc'hwezioù" #: ../edit-urpm-sources.pl:978 #, c-format @@ -659,7 +661,7 @@ msgstr "Stlennvonioù" #: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 #: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 #: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Development" msgstr "Programmadur" @@ -974,14 +976,14 @@ msgid "Printing" msgstr "War voulañ" #: ../rpmdrake:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deploiement" -msgstr "Programmadur" +msgstr "" #: ../rpmdrake:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deployment" -msgstr "Programmadur" +msgstr "" #: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 #, c-format @@ -1016,7 +1018,7 @@ msgstr "Etrebroadeladur" #: ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Kernel and hardware" -msgstr "" +msgstr "Kalon ha perientel" #: ../rpmdrake:249 #, c-format @@ -1116,7 +1118,7 @@ msgstr "Kemmoù :\n" #: ../rpmdrake:516 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "" +msgstr "Medium : " #: ../rpmdrake:518 #, c-format @@ -1169,9 +1171,9 @@ msgid "Rpmdrake %s" msgstr "Rpmdrake %s" #: ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:689 ../rpmdrake:691 ../rpmdrake:1551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "O klask ar pakadoù hegerz" +msgstr "Titouroù muioc'h war ar pakad ..." #: ../rpmdrake:572 #, c-format @@ -1184,14 +1186,14 @@ msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet" #: ../rpmdrake:593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Gortozit e-keit ha ma kerc'han roll ar pakadoù bremanaet, mar plij..." +msgstr "Gortozit mar plij, emaon o tiskouez ar pakadoù ..." #: ../rpmdrake:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No update" -msgstr "N'eus ket bremanaat" +msgstr "N'eus hini da vremanaat ebet" #: ../rpmdrake:611 #, c-format @@ -1210,7 +1212,7 @@ msgstr "Holl" #: ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:681 #, c-format msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "Titouroù muioc'h" #: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:1540 #, c-format @@ -1218,9 +1220,9 @@ msgid "Information on packages" msgstr "Keleier war ar pakad" #: ../rpmdrake:706 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet" +msgstr "Red eo da lemel un darn pakad" #: ../rpmdrake:707 #, c-format @@ -1231,9 +1233,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpmdrake:713 ../rpmdrake:722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ pakad" +msgstr "Ne m'eus ket un darn pakad" #: ../rpmdrake:714 #, c-format @@ -1253,7 +1255,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:752 #, c-format msgid "Additional packages needed" -msgstr "" +msgstr "Red eo da staliañ pakadoù ouzhpenn" #: ../rpmdrake:753 #, fuzzy, c-format @@ -1271,20 +1273,23 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:770 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ pakadoù bennak" +msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ un darn pakad" #: ../rpmdrake:771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s" -msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet" +msgstr "" +"Ho tigarez, n'em eus ket dibab ar pakad(où)-mañ :\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:784 ../rpmdrake:1048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet" +msgstr "Red eo da lemel un darn pakad" #: ../rpmdrake:807 #, c-format @@ -1299,7 +1304,7 @@ msgstr "Ment diuzet : %d Mo" #: ../rpmdrake:814 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "" +msgstr "N'eo ket da gaout deskrivadur ar pakad-mañ\n" #: ../rpmdrake:881 #, c-format @@ -1322,34 +1327,34 @@ msgid "%s choices" msgstr "" #: ../rpmdrake:901 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandrakelinux choices" -msgstr "MandrakeConsulting" +msgstr "Dibab eus Mandrakelinux" #: ../rpmdrake:904 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Pakadoù holl (gant anv)" +msgstr "An holl bakadoù (gant anv)" #: ../rpmdrake:912 #, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr "Pakadoù holl (gant strollad)" +msgstr "An holl bakadoù (gant strollad)" #: ../rpmdrake:913 #, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr "Pakadoù holl (gant ment)" +msgstr "An holl bakadoù (gant ment)" #: ../rpmdrake:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by selection state" -msgstr "Pakadoù holl (gant deiziad)" +msgstr "An holl bakadoù (gant deiziad an dibab)" #: ../rpmdrake:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr " Pakadoù holl " +msgstr "An holl bakadoù (gant ar medium)" #: ../rpmdrake:919 #, c-format @@ -1377,19 +1382,19 @@ msgid "in file names" msgstr "e anvioù restr" #: ../rpmdrake:1010 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Normal information" -msgstr "Diskouez titouroù" +msgstr "Titouroù reoliek" #: ../rpmdrake:1010 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Maximum information" -msgstr "Diskouez titouroù" +msgstr "An holl ditouroù" #: ../rpmdrake:1030 #, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "" +msgstr "Red eo deoc'h da zibab un darn pakad da gentañ." #: ../rpmdrake:1035 #, c-format @@ -1418,14 +1423,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpmdrake:1082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Anv rannet" +msgstr "Lemel pakadoù" #: ../rpmdrake:1083 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Update" -msgstr "Anv rannet" +msgstr "Bremanaat ar pakadoù" #: ../rpmdrake:1084 #, c-format @@ -1439,19 +1444,19 @@ msgid "/_File" msgstr "/_Restr" #: ../rpmdrake:1093 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Update media" -msgstr "Bremanaat ar media" +msgstr "/_Bremanaat ar medioù" #: ../rpmdrake:1102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Reset the selection" -msgstr "Diuz pakadoù unan hag unan" +msgstr "/_Goullonderiñ an dibab" #: ../rpmdrake:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "Bremanaat pakadoù hep ken" +msgstr "/Adkargañ roll ar _pakadoù" #: ../rpmdrake:1118 #, c-format @@ -1459,9 +1464,9 @@ msgid "/_Quit" msgstr "/_Kuitaat" #: ../rpmdrake:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_View" -msgstr "Gwel" +msgstr "/_Gwel" #: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 #, c-format @@ -1494,14 +1499,14 @@ msgid "Install" msgstr "Staliañ" #: ../rpmdrake:1186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ\n" +msgstr "Fazi sac'hus" #: ../rpmdrake:1187 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgstr "Degouezhet ez eus ur fazi sac'hus : %s." #: ../rpmdrake:1195 #, c-format @@ -1566,7 +1571,7 @@ msgstr "Lemel .%s" #: ../rpmdrake:1322 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "" +msgstr "Implij .%s evel ar restr kentañ" #: ../rpmdrake:1324 #, c-format @@ -1591,7 +1596,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1382 ../rpmdrake:1537 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "" +msgstr "Staliet gant berzh eo ar pakadoù dibabet." #: ../rpmdrake:1384 ../rpmdrake:1521 #, c-format @@ -1612,12 +1617,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1398 #, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "" +msgstr "N'em eus ket kaout ar pakadoù tarzh." #: ../rpmdrake:1399 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "" +msgstr "N'em eus ket kaout ar pakadoù tarzh, ho tigarez, %s" #: ../rpmdrake:1400 ../rpmdrake:1469 #, c-format @@ -1651,12 +1656,12 @@ msgstr "Lakait ur bladennig gwerc'h el lenner %s" #: ../rpmdrake:1424 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Emaon oc'h enkargañ ar pakad « %s » (%s/%s) ..." #: ../rpmdrake:1447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "O wiriekaat ..." +msgstr "O wiriekaat sinaduroù ar pakadoù ..." #: ../rpmdrake:1459 #, c-format @@ -1667,6 +1672,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" +"Sinadurioù fall a zo gant ar pakadoù :\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ha fellout a ra deoc'h da genderc'hel ar staliadur ?" #: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1576 #, c-format @@ -1720,9 +1730,9 @@ msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "" #: ../rpmdrake:1554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information on package... [%s]" -msgstr "O klask ar pakadoù hegerz" +msgstr "Titouroù muioc'h war ar pakad ... [%s]" #: ../rpmdrake:1567 #, c-format @@ -1784,7 +1794,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1686 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "" +msgstr "Degemer d'an ostilh staliadur ar pakadoù !" #: ../rpmdrake:1687 #, c-format @@ -1797,9 +1807,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Update" -msgstr "Anv rannet" +msgstr "Bremanaat ar pakadoù" #: ../rpmdrake.pm:93 #, c-format @@ -1817,9 +1827,9 @@ msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../rpmdrake.pm:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Info..." -msgstr "Titouroù" +msgstr "Titouroù ..." #: ../rpmdrake.pm:310 #, c-format @@ -1991,20 +2001,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "Gortozit mar plij, o bremanaat ar media ..." +msgstr "Gortozit mar plij, emaon oc'h enkargañ chomelec'hoù ar melezourioù." #: ../rpmdrake.pm:442 #, c-format msgid "" "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." -msgstr "" +msgstr "Gortozit mar plij, emaon oc'h enkargañ chomelec'hoù ar melezourioù evit al lec'hienn gwiad Mandrakesoft." #: ../rpmdrake.pm:448 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "Fazi en un enkargañ" #: ../rpmdrake.pm:450 #, c-format @@ -2054,7 +2064,7 @@ msgstr "Dibabit ar melezour c'hoantet." #: ../rpmdrake.pm:545 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Emaon oc'h eilañ ar restr evit ar medium « %s » ..." #: ../rpmdrake.pm:548 #, c-format @@ -2080,7 +2090,7 @@ msgstr "sac'het!" #: ../rpmdrake.pm:563 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "" +msgstr "%s eur ar medium %s" #: ../rpmdrake.pm:567 #, c-format @@ -2095,12 +2105,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:574 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "" +msgstr "Oc'h enkargañ « %s », tizh : %s" #: ../rpmdrake.pm:611 #, c-format msgid "Error retrieving packages" -msgstr "" +msgstr "Fazi en un digas ar pakadoù" #: ../rpmdrake.pm:612 #, c-format @@ -2121,14 +2131,12 @@ msgstr "Bremanaat ar media" #: ../rpmdrake.pm:651 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "" +msgstr "Dibabit ar media da vremanaat :" #: ../rpmdrake.pm:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select all" -msgstr "" -"Diuz\n" -"an holl" +msgstr "Dibabit an holl re" #: ../rpmdrake.pm:669 #, c-format @@ -2155,20 +2163,23 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:736 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "" +msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ar medium." #: ../rpmdrake.pm:741 #, c-format msgid "Failure when adding medium" -msgstr "" +msgstr "Fazi en ur grouiñ ar medium" #: ../rpmdrake.pm:742 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" -msgstr "Kudennoù ho staliadur" +msgstr "" +"Degouezhet ez eus ur fazi en un ouzhpennañ ar medium :\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake.pm:755 #, c-format @@ -2212,7 +2223,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "" +msgstr "Anskoraet eo ar c'homenad\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" @@ -2248,7 +2259,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "" +msgstr "Siek eo tremenger FTP an arveriad\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" @@ -2344,7 +2355,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "" +msgstr "Fazi en ur gevreañ gant SSL\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" @@ -2404,7 +2415,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" +msgstr "lemet goude 7.7.3\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" @@ -2454,7 +2465,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "" +msgstr "Dianav eo kod ar fazi %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" @@ -2465,31 +2476,18 @@ msgid "Remove Software" msgstr "Lemel Poelladoù" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Software Media Manager" -msgstr "Merour Poelladoù" - -#~ msgid "Choose a mirror..." -#~ msgstr "Dibabit ur meleziour ..." - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Kuitaat" +msgstr "Merour ar pakadoù" #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "Ne stalianit ket" -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet digeriñ pakad" - #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr " Pakadoù'zo brein" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "implij : grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fazi" - #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Type: %s" @@ -2497,12 +2495,6 @@ msgstr "Merour Poelladoù" #~ "Anv: %s\n" #~ "Seurt: %s" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "dianav" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Anv : %s" - #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "opala %s ket kavet\n" @@ -2525,18 +2517,6 @@ msgstr "Merour Poelladoù" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proksioù" -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "Proksi http :" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Porzh :" - -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "Proksi ftp :" - -#~ msgid "/Help/-" -#~ msgstr "/Skoazell/-" - #~ msgid "The help file was not found\n" #~ msgstr "Ar restr sikour n'eo ket bet kavet\n" @@ -2549,12 +2529,6 @@ msgstr "Merour Poelladoù" #~ msgid "Problems occurred during installation" #~ msgstr "Kudennoù ho staliadur" -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Staliañ:" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Skoazell/_Diwar-benn..." - #~ msgid "" #~ "Unselect\n" #~ "all" @@ -2602,12 +2576,6 @@ msgstr "Merour Poelladoù" #~ msgid "%d packages have been added to the list of packages to install" #~ msgstr "%d pakad a zo bet ouzhpennet d'ar roll pakadoù da staliañ" -#~ msgid "Current Mirror:" -#~ msgstr "Melezour-red :" - -#~ msgid "Mirrors List: " -#~ msgstr "Roll ar melezourioù : " - #~ msgid "Go!" #~ msgstr "Kit !" |