aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bs.po178
1 files changed, 65 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index c0578d4f..33ee6473 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -1,19 +1,20 @@
+# translation of rpmdrake-bs.po to Bosnian
# translation of rpmdrake-bs.po to Bosanski
-# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005. Free Software Foundation, Inc.
-# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2001, 2003, 2004, 2005.
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006. Free Software Foundation, Inc.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bs\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 13:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-02 17:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-09 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
-"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:77
msgid "Choose media type"
@@ -97,9 +98,8 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:135
-#, fuzzy
msgid "RSYNC server"
-msgstr "FTP server"
+msgstr "RSYNC server"
#: ../edit-urpm-sources.pl:136
msgid "HTTP server"
@@ -142,9 +142,8 @@ msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Napravi medij za čitavu distribuciju"
#: ../edit-urpm-sources.pl:215
-#, fuzzy
msgid "Search this media for updates"
-msgstr "Izaberite medije koje želite unaprijediti:"
+msgstr "Potraži ažurirane pakete na ovom mediju"
#: ../edit-urpm-sources.pl:225
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
@@ -379,7 +378,7 @@ msgstr "Medij"
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ključevi"
#: ../edit-urpm-sources.pl:777
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
@@ -424,22 +423,21 @@ msgid "Enabled?"
msgstr "Uključeno?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:909
-#, fuzzy
msgid "Updates?"
-msgstr "Update"
+msgstr "Ažurirani paketi?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:925
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj medij treba ažurirati prije upotrebe. Želite li to uraditi sada?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:955
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ne mogu dodati medij, prijavljene greške:\n"
+"Ne mogu ažurirati medij, prijavljene greške:\n"
"\n"
"%s"
@@ -508,15 +506,15 @@ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr "Ne mogu dodati medij, pogrešni ili nepostojeći argumenti"
#: ../gurpmi.addmedia:101
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
-"Upravo ćete dodati novi medij za pakete, `%s'.\n"
-"Ovo znači da ćete moći dodati na vaš sistem nove pakete\n"
-"softvera sa tog medija."
+"Upravo ćete dodati nove medije za pakete, %s.\n"
+"Ovo znači da ćete moći dodati na vaš sistem nove softverske\n"
+"pakete sa tih medija."
#: ../gurpmi.addmedia:104
#, perl-format
@@ -526,13 +524,13 @@ msgid ""
"to your system from that new medium."
msgstr ""
"Upravo ćete dodati novi medij za pakete, `%s'.\n"
-"Ovo znači da ćete moći dodati na vaš sistem nove pakete\n"
-"softvera sa tog medija."
+"Ovo znači da ćete moći dodati na vaš sistem nove softverske\n"
+"pakete sa tog medija."
#: ../gurpmi.addmedia:129
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Successfully added media %s."
-msgstr "Uspješno dodan medij `%s'."
+msgstr "Uspješno dodan medij %s."
#: ../gurpmi.addmedia:130
#, perl-format
@@ -549,59 +547,61 @@ msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""
+" --changelog-first prikaži changelog prije liste datoteka u opisnom "
+"prozoru"
#: ../rpmdrake:40
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
-msgstr ""
+msgstr " --media=medium1,.. ograniči na date medije"
#: ../rpmdrake:41
msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew predloži spajanje svih pronađenih .rpmnew/.rpmsave "
+"datoteka"
#: ../rpmdrake:42
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
+" --mode=MODE izaberi režim (install (default), remove, update)"
#: ../rpmdrake:43
msgid ""
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr ""
+msgstr " --no-confirmation ne pitaj za potvrdu u update režimu"
#: ../rpmdrake:44
-#, fuzzy
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr " --update - osvježi samo medije za update.\n"
+msgstr " --no-media-update ne ažuriraj medije prilikom pokretanja"
#: ../rpmdrake:45
-#, fuzzy
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
-msgstr " --name - ispiši samo imena paketa.\n"
+msgstr " --no-verify-rpm ne provjeravaj potpise paketa"
#: ../rpmdrake:46
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
+" --parallel=alias,host uđi u paralelni režim, koristi grupu \"alias\", "
+"koristi računar \"host\" za potrebne deps"
#: ../rpmdrake:47
msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
-msgstr ""
+msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. prikaži samo ove pakete"
#: ../rpmdrake:48
msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
-msgstr ""
+msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. pred-izaberi ove pakete"
#: ../rpmdrake:49
-#, fuzzy
msgid " --root force to run as root"
-msgstr ""
-"\n"
-" DrakBackup Izvještaj o demonima\n"
+msgstr " --root prisili izvršenje kao root"
#: ../rpmdrake:50
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
-msgstr ""
+msgstr " --search=pkg izvrši pretragu za \"pkg\""
#: ../rpmdrake:188
msgid "Running in user mode"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Perl"
#: ../rpmdrake:224
msgid "PHP"
-msgstr ""
+msgstr "PHP"
#: ../rpmdrake:225
msgid "Python"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "WindowMaker"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:260
msgid "Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce"
#: ../rpmdrake:249
msgid "Graphics"
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Serveri"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:311
msgid "X11"
-msgstr ""
+msgstr "X11"
#: ../rpmdrake:298
msgid "Terminals"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Verzija: "
#: ../rpmdrake:617
msgid "Architecture: "
-msgstr ""
+msgstr "Arhitektura: "
#: ../rpmdrake:618
#, perl-format
@@ -1118,9 +1118,8 @@ msgid "Description: "
msgstr "Opis: "
#: ../rpmdrake:668 ../rpmdrake.pm:178
-#, fuzzy
msgid "Software Management"
-msgstr "Upravitelj medijima softvera"
+msgstr "Upravljanje softverom"
#. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package"
#: ../rpmdrake:685 ../rpmdrake:832 ../rpmdrake:834 ../rpmdrake:1856
@@ -1256,14 +1255,12 @@ msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Opis nije dostupan za ovaj paket\n"
#: ../rpmdrake:1027
-#, fuzzy
msgid "Installed"
-msgstr "Instaliraj"
+msgstr "Instaliran"
#: ../rpmdrake:1027
-#, fuzzy
msgid "Non installed"
-msgstr "Instaliraj"
+msgstr "Nije instaliran"
#: ../rpmdrake:1028
#, perl-format
@@ -1300,9 +1297,8 @@ msgid "All packages, by group"
msgstr "Svi paketi, po grupi"
#: ../rpmdrake:1037
-#, fuzzy
msgid "All updates"
-msgstr "Normalni update-i"
+msgstr "Svi updati"
#: ../rpmdrake:1037
msgid "Bugfixes updates"
@@ -1397,9 +1393,8 @@ msgid "/_Options"
msgstr "/Op_cije"
#: ../rpmdrake:1207
-#, fuzzy
msgid "/_Media Manager"
-msgstr "Upravitelj medijima softvera"
+msgstr "/_Podesite medije"
#: ../rpmdrake:1210 ../rpmdrake:1240
msgid "/_Show automatically selected packages"
@@ -1419,28 +1414,26 @@ msgstr "/_O programu..."
#. nicer formatting
#: ../rpmdrake:1220
-#, fuzzy
msgid "About Rpmdrake"
-msgstr "Rpmdrake"
+msgstr "O programu Rpmdrake"
#: ../rpmdrake:1222
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr ""
+msgstr "Autorska prava (C) %s Mandriva"
#: ../rpmdrake:1224
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
-msgstr ""
+msgstr "Rpmdrake je Mandriva Linux alat za upravljanje paketima."
#: ../rpmdrake:1226
-#, fuzzy
msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../rpmdrake:1231
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>\n"
#: ../rpmdrake:1255
msgid "Find:"
@@ -1464,21 +1457,24 @@ msgstr "Završi"
#: ../rpmdrake:1299
msgid "Quick Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Brzi uvod"
#: ../rpmdrake:1300
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr ""
+msgstr "Možete pretražiti pakete koristeći stablo kategorija sa lijeve strane."
#: ../rpmdrake:1301
msgid ""
"You can view information about a packages by clicking on it on the right "
"list."
msgstr ""
+"Možete pregledati informacije o paketu klikom na njegovo ime na listi desno."
#: ../rpmdrake:1318
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
+"Da biste instalirali, ažurirali ili uklonili paket, samo kliknite na \"kocku"
+"\" pored njegovog imena."
#: ../rpmdrake:1345
msgid "Fatal error"
@@ -1490,9 +1486,8 @@ msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Došlo je do fatalne greške: %s"
#: ../rpmdrake:1352
-#, fuzzy
msgid "Confirmation"
-msgstr "Podešavanje LANa"
+msgstr "Potvrda"
#: ../rpmdrake:1353
msgid ""
@@ -1702,16 +1697,15 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "ne mogu pristupiti RPM datoteci [%s]"
#: ../rpmdrake:1837
-#, fuzzy
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Instalacija je završena; %s.\n"
+"Instalacija je završena; sve je instalirano ispravno.\n"
"\n"
-"Neke konfiguracione datoteke su napravljene, kao npr. `.rpmnew' ili `."
+"Neke konfiguracione datoteke su napravljene, kao npr. '.rpmnew' ili '."
"rpmsave',\n"
"sada ih možete ispitati kako biste preduzeli neke akcije:"
@@ -1807,9 +1801,8 @@ msgid "Software Update"
msgstr "Ažuriranje programa"
#: ../rpmdrake.pm:129
-#, fuzzy
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Molim unesite vašu email adresu ispod"
+msgstr "Molim unesite vaše podatke radi pristupa proxy serveru\n"
#: ../rpmdrake.pm:130
msgid "User name:"
@@ -1993,9 +1986,8 @@ msgstr ""
"Mogu li nastaviti?"
#: ../rpmdrake.pm:532 ../rpmdrake.pm:569
-#, fuzzy
msgid "Mirror choice"
-msgstr "%s izbori"
+msgstr "Izbor mirrora"
#: ../rpmdrake.pm:535
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
@@ -2142,6 +2134,8 @@ msgstr "Osvježi medij"
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
+"Nijedan medij nije aktivan. Morate aktivirati neke medije prije nego što ih "
+"ažurirate."
#: ../rpmdrake.pm:750
msgid "Select the media you wish to update:"
@@ -2500,47 +2494,5 @@ msgstr "Ukloni softver"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Upravitelj medijima softvera"
-#~ msgid "XFree86"
-#~ msgstr "XFree86"
-
-#~ msgid "No package found for installation."
-#~ msgstr "Paket za instalaciju nije pronađen."
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Stani"
-
-#~ msgid "All packages, by medium repository"
-#~ msgstr "Svi paketi, po spremištu medija"
-
-#~ msgid "Normal information"
-#~ msgstr "Normalne informacije"
-
-#~ msgid "Maximum information"
-#~ msgstr "Maksimalne informacije"
-
-#~ msgid "everything was installed correctly"
-#~ msgstr "sve je uspješno instalirano"
-
-#~ msgid "Update medium"
-#~ msgstr "Unaprijedi medij"
-
-#~ msgid "Regenerate hdlist"
-#~ msgstr "Regeneriši hdlist"
-
-#~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
-#~ msgstr "Molim sačekajte, pravim hdlist..."
-
-#~ msgid "Everything installed successfully"
-#~ msgstr "Sve je uspješno instalirano"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Ključevi"
-
-#~ msgid "Rpmdrake %s"
-#~ msgstr "Rpmdrake %s"
-
-#~ msgid "/_View"
-#~ msgstr "/P_regled"
-
-#~ msgid "<no description>"
-#~ msgstr "<bez opisa>"
+#~ msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+#~ msgstr "Izabrano: %d MB / Slobodan prostor: %d MB"