diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/bs.po | 178 |
1 files changed, 65 insertions, 113 deletions
@@ -1,19 +1,20 @@ +# translation of rpmdrake-bs.po to Bosnian # translation of rpmdrake-bs.po to Bosanski -# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005. Free Software Foundation, Inc. -# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2001, 2003, 2004, 2005. +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006. Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bs\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake-bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-07 13:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-02 17:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-09 21:58+0200\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" -"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:77 msgid "Choose media type" @@ -97,9 +98,8 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl:135 -#, fuzzy msgid "RSYNC server" -msgstr "FTP server" +msgstr "RSYNC server" #: ../edit-urpm-sources.pl:136 msgid "HTTP server" @@ -142,9 +142,8 @@ msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Napravi medij za čitavu distribuciju" #: ../edit-urpm-sources.pl:215 -#, fuzzy msgid "Search this media for updates" -msgstr "Izaberite medije koje želite unaprijediti:" +msgstr "Potraži ažurirane pakete na ovom mediju" #: ../edit-urpm-sources.pl:225 msgid "You need to fill up at least the two first entries." @@ -379,7 +378,7 @@ msgstr "Medij" msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" -msgstr "" +msgstr "Ključevi" #: ../edit-urpm-sources.pl:777 msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" @@ -424,22 +423,21 @@ msgid "Enabled?" msgstr "Uključeno?" #: ../edit-urpm-sources.pl:909 -#, fuzzy msgid "Updates?" -msgstr "Update" +msgstr "Ažurirani paketi?" #: ../edit-urpm-sources.pl:925 msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "" +msgstr "Ovaj medij treba ažurirati prije upotrebe. Želite li to uraditi sada?" #: ../edit-urpm-sources.pl:955 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Ne mogu dodati medij, prijavljene greške:\n" +"Ne mogu ažurirati medij, prijavljene greške:\n" "\n" "%s" @@ -508,15 +506,15 @@ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "Ne mogu dodati medij, pogrešni ili nepostojeći argumenti" #: ../gurpmi.addmedia:101 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "" "You are about to add new packages media, %s.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" -"Upravo ćete dodati novi medij za pakete, `%s'.\n" -"Ovo znači da ćete moći dodati na vaš sistem nove pakete\n" -"softvera sa tog medija." +"Upravo ćete dodati nove medije za pakete, %s.\n" +"Ovo znači da ćete moći dodati na vaš sistem nove softverske\n" +"pakete sa tih medija." #: ../gurpmi.addmedia:104 #, perl-format @@ -526,13 +524,13 @@ msgid "" "to your system from that new medium." msgstr "" "Upravo ćete dodati novi medij za pakete, `%s'.\n" -"Ovo znači da ćete moći dodati na vaš sistem nove pakete\n" -"softvera sa tog medija." +"Ovo znači da ćete moći dodati na vaš sistem nove softverske\n" +"pakete sa tog medija." #: ../gurpmi.addmedia:129 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Successfully added media %s." -msgstr "Uspješno dodan medij `%s'." +msgstr "Uspješno dodan medij %s." #: ../gurpmi.addmedia:130 #, perl-format @@ -549,59 +547,61 @@ msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" msgstr "" +" --changelog-first prikaži changelog prije liste datoteka u opisnom " +"prozoru" #: ../rpmdrake:40 msgid " --media=medium1,.. limit to given media" -msgstr "" +msgstr " --media=medium1,.. ograniči na date medije" #: ../rpmdrake:41 msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" +" --merge-all-rpmnew predloži spajanje svih pronađenih .rpmnew/.rpmsave " +"datoteka" #: ../rpmdrake:42 msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" +" --mode=MODE izaberi režim (install (default), remove, update)" #: ../rpmdrake:43 msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr "" +msgstr " --no-confirmation ne pitaj za potvrdu u update režimu" #: ../rpmdrake:44 -#, fuzzy msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr " --update - osvježi samo medije za update.\n" +msgstr " --no-media-update ne ažuriraj medije prilikom pokretanja" #: ../rpmdrake:45 -#, fuzzy msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" -msgstr " --name - ispiši samo imena paketa.\n" +msgstr " --no-verify-rpm ne provjeravaj potpise paketa" #: ../rpmdrake:46 msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" +" --parallel=alias,host uđi u paralelni režim, koristi grupu \"alias\", " +"koristi računar \"host\" za potrebne deps" #: ../rpmdrake:47 msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" -msgstr "" +msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. prikaži samo ove pakete" #: ../rpmdrake:48 msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" -msgstr "" +msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. pred-izaberi ove pakete" #: ../rpmdrake:49 -#, fuzzy msgid " --root force to run as root" -msgstr "" -"\n" -" DrakBackup Izvještaj o demonima\n" +msgstr " --root prisili izvršenje kao root" #: ../rpmdrake:50 msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" -msgstr "" +msgstr " --search=pkg izvrši pretragu za \"pkg\"" #: ../rpmdrake:188 msgid "Running in user mode" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:224 msgid "PHP" -msgstr "" +msgstr "PHP" #: ../rpmdrake:225 msgid "Python" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "WindowMaker" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../rpmdrake:260 msgid "Xfce" -msgstr "" +msgstr "Xfce" #: ../rpmdrake:249 msgid "Graphics" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Serveri" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../rpmdrake:311 msgid "X11" -msgstr "" +msgstr "X11" #: ../rpmdrake:298 msgid "Terminals" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Verzija: " #: ../rpmdrake:617 msgid "Architecture: " -msgstr "" +msgstr "Arhitektura: " #: ../rpmdrake:618 #, perl-format @@ -1118,9 +1118,8 @@ msgid "Description: " msgstr "Opis: " #: ../rpmdrake:668 ../rpmdrake.pm:178 -#, fuzzy msgid "Software Management" -msgstr "Upravitelj medijima softvera" +msgstr "Upravljanje softverom" #. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package" #: ../rpmdrake:685 ../rpmdrake:832 ../rpmdrake:834 ../rpmdrake:1856 @@ -1256,14 +1255,12 @@ msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Opis nije dostupan za ovaj paket\n" #: ../rpmdrake:1027 -#, fuzzy msgid "Installed" -msgstr "Instaliraj" +msgstr "Instaliran" #: ../rpmdrake:1027 -#, fuzzy msgid "Non installed" -msgstr "Instaliraj" +msgstr "Nije instaliran" #: ../rpmdrake:1028 #, perl-format @@ -1300,9 +1297,8 @@ msgid "All packages, by group" msgstr "Svi paketi, po grupi" #: ../rpmdrake:1037 -#, fuzzy msgid "All updates" -msgstr "Normalni update-i" +msgstr "Svi updati" #: ../rpmdrake:1037 msgid "Bugfixes updates" @@ -1397,9 +1393,8 @@ msgid "/_Options" msgstr "/Op_cije" #: ../rpmdrake:1207 -#, fuzzy msgid "/_Media Manager" -msgstr "Upravitelj medijima softvera" +msgstr "/_Podesite medije" #: ../rpmdrake:1210 ../rpmdrake:1240 msgid "/_Show automatically selected packages" @@ -1419,28 +1414,26 @@ msgstr "/_O programu..." #. nicer formatting #: ../rpmdrake:1220 -#, fuzzy msgid "About Rpmdrake" -msgstr "Rpmdrake" +msgstr "O programu Rpmdrake" #: ../rpmdrake:1222 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Autorska prava (C) %s Mandriva" #: ../rpmdrake:1224 msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." -msgstr "" +msgstr "Rpmdrake je Mandriva Linux alat za upravljanje paketima." #: ../rpmdrake:1226 -#, fuzzy msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../rpmdrake:1231 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" +msgstr "Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>\n" #: ../rpmdrake:1255 msgid "Find:" @@ -1464,21 +1457,24 @@ msgstr "Završi" #: ../rpmdrake:1299 msgid "Quick Introduction" -msgstr "" +msgstr "Brzi uvod" #: ../rpmdrake:1300 msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "" +msgstr "Možete pretražiti pakete koristeći stablo kategorija sa lijeve strane." #: ../rpmdrake:1301 msgid "" "You can view information about a packages by clicking on it on the right " "list." msgstr "" +"Možete pregledati informacije o paketu klikom na njegovo ime na listi desno." #: ../rpmdrake:1318 msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" +"Da biste instalirali, ažurirali ili uklonili paket, samo kliknite na \"kocku" +"\" pored njegovog imena." #: ../rpmdrake:1345 msgid "Fatal error" @@ -1490,9 +1486,8 @@ msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Došlo je do fatalne greške: %s" #: ../rpmdrake:1352 -#, fuzzy msgid "Confirmation" -msgstr "Podešavanje LANa" +msgstr "Potvrda" #: ../rpmdrake:1353 msgid "" @@ -1702,16 +1697,15 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ne mogu pristupiti RPM datoteci [%s]" #: ../rpmdrake:1837 -#, fuzzy msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Instalacija je završena; %s.\n" +"Instalacija je završena; sve je instalirano ispravno.\n" "\n" -"Neke konfiguracione datoteke su napravljene, kao npr. `.rpmnew' ili `." +"Neke konfiguracione datoteke su napravljene, kao npr. '.rpmnew' ili '." "rpmsave',\n" "sada ih možete ispitati kako biste preduzeli neke akcije:" @@ -1807,9 +1801,8 @@ msgid "Software Update" msgstr "Ažuriranje programa" #: ../rpmdrake.pm:129 -#, fuzzy msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Molim unesite vašu email adresu ispod" +msgstr "Molim unesite vaše podatke radi pristupa proxy serveru\n" #: ../rpmdrake.pm:130 msgid "User name:" @@ -1993,9 +1986,8 @@ msgstr "" "Mogu li nastaviti?" #: ../rpmdrake.pm:532 ../rpmdrake.pm:569 -#, fuzzy msgid "Mirror choice" -msgstr "%s izbori" +msgstr "Izbor mirrora" #: ../rpmdrake.pm:535 msgid "Please wait, downloading mirror addresses." @@ -2142,6 +2134,8 @@ msgstr "Osvježi medij" msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" +"Nijedan medij nije aktivan. Morate aktivirati neke medije prije nego što ih " +"ažurirate." #: ../rpmdrake.pm:750 msgid "Select the media you wish to update:" @@ -2500,47 +2494,5 @@ msgstr "Ukloni softver" msgid "Software Media Manager" msgstr "Upravitelj medijima softvera" -#~ msgid "XFree86" -#~ msgstr "XFree86" - -#~ msgid "No package found for installation." -#~ msgstr "Paket za instalaciju nije pronađen." - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Stani" - -#~ msgid "All packages, by medium repository" -#~ msgstr "Svi paketi, po spremištu medija" - -#~ msgid "Normal information" -#~ msgstr "Normalne informacije" - -#~ msgid "Maximum information" -#~ msgstr "Maksimalne informacije" - -#~ msgid "everything was installed correctly" -#~ msgstr "sve je uspješno instalirano" - -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Unaprijedi medij" - -#~ msgid "Regenerate hdlist" -#~ msgstr "Regeneriši hdlist" - -#~ msgid "Please wait, generating hdlist..." -#~ msgstr "Molim sačekajte, pravim hdlist..." - -#~ msgid "Everything installed successfully" -#~ msgstr "Sve je uspješno instalirano" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Ključevi" - -#~ msgid "Rpmdrake %s" -#~ msgstr "Rpmdrake %s" - -#~ msgid "/_View" -#~ msgstr "/P_regled" - -#~ msgid "<no description>" -#~ msgstr "<bez opisa>" +#~ msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +#~ msgstr "Izabrano: %d MB / Slobodan prostor: %d MB" |