diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 52 |
1 files changed, 23 insertions, 29 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of pt.po to Português +# translation of pt.po to # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/pt.php3 # @@ -12,20 +12,20 @@ # José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. # Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005. # Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2005. -# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2005. +# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2005, 2006. # José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005. # José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-26 13:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-26 05:52+0000\n" -"Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n" -"Language-Team: Português <pt@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-12 21:03+0100\n" +"Last-Translator: Zé <mmodem00@netvisao.pt>\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 @@ -159,8 +159,7 @@ msgstr "Localização relativa para o synthesis/hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl:187 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "" -"Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado" +msgstr "Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado" #: ../edit-urpm-sources.pl:192 #, c-format @@ -291,8 +290,7 @@ msgstr "Precisa inserir a média para continuar" #: ../edit-urpm-sources.pl:434 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no dispositivo." #: ../edit-urpm-sources.pl:455 @@ -639,8 +637,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. limita-se à média indicada" #: ../rpmdrake:38 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew propõe de combinar todos os fichieros .rpmnew/." "rpmsave files encontrados" @@ -654,8 +651,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:40 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr " --no-confirmation não pede confirmação em modo actualização" #: ../rpmdrake:41 @@ -1492,7 +1488,7 @@ msgstr "Escolhas Mandriva Linux" #: ../rpmdrake:963 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente" +msgstr "Todos os pacotes, alfabéticamente" #: ../rpmdrake:971 #, c-format @@ -1522,7 +1518,7 @@ msgstr "Todos os pacotes, por disponibilidade de actualização" #: ../rpmdrake:982 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "Só as folhas, por data de instalação" +msgstr "Apenas folhas, por data de instalação" #: ../rpmdrake:1057 #, c-format @@ -1569,10 +1565,10 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"Aviso: parece que está a tentar adicionar demasiados pacotes\n" -"que o seu sistema de ficheiros poderá ter falta de espaço,\n" -"durante ou após a instalação dos pacotes ; isto é particular-\n" -"mente perigoso e deve ser considerado com cuidado.\n" +"Aviso: parece que está a tentar adicionar demasiados\n" +"pacotes como tal o seu sistema de ficheiros durante ou\n" +"após a instalação dos pacotespoderá ter falta de espaço,\n" +"isto é particularmente perigoso e deve-se ter atenção.\n" "\n" "Deseja realmente instalar todos os pacotes seleccionados?" @@ -1585,7 +1581,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Os pacotes têm que ser removidos para que outros sejam actualizados:\n" +"Os pacotes precisam ser removidos para que outros possam ser actualizados:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -1605,12 +1601,12 @@ msgstr "/Act_ualizar média" #: ../rpmdrake:1165 #, c-format msgid "/_Reset the selection" -msgstr "/_Restaurar a selecção" +msgstr "/_Restaurar selecção" #: ../rpmdrake:1177 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "/Recarregar a lista dos _pacotes" +msgstr "/Recarregar lista de _pacotes" #: ../rpmdrake:1183 #, c-format @@ -1920,8 +1916,7 @@ msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalar." #: ../rpmdrake:1736 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "" -"Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." +msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." #: ../rpmdrake:1757 #, c-format @@ -2383,8 +2378,7 @@ msgstr "Actualizar média" #: ../rpmdrake.pm:722 #, c-format -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Nenhuma média activa encontrada. Deve activar algumas médias para assim as " "poder actualizar." @@ -2478,8 +2472,7 @@ msgstr "Ajuda executada em 2º plano" #: ../rpmdrake.pm:853 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -2751,3 +2744,4 @@ msgstr "Remover Software" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestor de Médias de Software" + |