aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hu.po272
1 files changed, 104 insertions, 168 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f3eccc0b..1679577e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-06 11:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-16 17:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-11 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,39 +62,39 @@ msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FTP"
-msgstr "Web/FTP"
+msgstr "FTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:61 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local"
-msgstr "Helyi fájlok"
+msgstr "Helyi"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
#, c-format
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
#, c-format
msgid "HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67
#, c-format
msgid "NFS"
-msgstr ""
+msgstr "NFS"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removable"
-msgstr "Eltávolítás"
+msgstr "Cserélhető"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
#, c-format
msgid "rsync"
-msgstr ""
+msgstr "Rsync"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:104
#, c-format
@@ -169,9 +169,9 @@ msgid "Local files"
msgstr "Helyi fájlok"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium path:"
-msgstr "Adatforrás: "
+msgstr "Adatforrás-útvonal:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151
#, c-format
@@ -223,8 +223,7 @@ msgstr "Jelszó:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:204 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr ""
-"A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:"
+msgstr "A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:206
#, c-format
@@ -234,9 +233,9 @@ msgstr ""
"fejléclista automatikusan lesz meghatározva"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium name:"
-msgstr "Adatforrás: "
+msgstr "Adatforrás-név:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219
#, c-format
@@ -244,9 +243,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Adatforrás létrehozása teljes disztribúcióhoz"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr "Frissítések keresése ezen adatforrásban"
+msgstr "Ezen adatforrás megjelölése frissítési adatforrásként"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240
#, c-format
@@ -371,10 +370,8 @@ msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
-"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510
#, c-format
@@ -435,8 +432,7 @@ msgstr "Adatforrás felvétele az engedélyezettek közé"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:634
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr ""
-"Válassza ki az adatforrást, amelyet fel kell venni az engedélyezettek közé:"
+msgstr "Válassza ki az adatforrást, amelyet fel kell venni az engedélyezettek közé:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:671
#, c-format
@@ -602,14 +598,14 @@ msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Update"
-msgstr "Frissítés"
+msgstr "/F_rissítés"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>U"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>U"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
@@ -621,54 +617,54 @@ msgid "/_Options"
msgstr "/_Beállítások"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Global options"
-msgstr "Globális beállítások..."
+msgstr "/_Globális beállítások"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>G"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>G"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Add a custom media"
-msgstr "/Adatforrások _frissítése"
+msgstr "/_Egyéni adatforrás felvétele"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>A"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>A"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Manage _keys"
-msgstr "Kulcsok kezelése..."
+msgstr "/_Kulcsok kezelése"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>K"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>K"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Parallel"
-msgstr "Párhuzamos..."
+msgstr "/_Párhuzamos"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>P"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>P"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/P_roxy"
-msgstr "Proxy..."
+msgstr "/Pro_xy"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>R"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>R"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
@@ -725,9 +721,9 @@ msgid "Updates"
msgstr "Frissítések"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1062
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type"
-msgstr "Type1"
+msgstr "Típus"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078
#, c-format
@@ -748,9 +744,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr "Módosítás..."
+msgstr "Módosítás"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143 ../Rpmdrake/init.pm:142
#: ../gurpmi.addmedia:99
@@ -905,6 +901,8 @@ msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""
+"A(z) \"%s\" csomag szerepel az Urpmi kihagyási listájában.\n"
+"Ennek ellenére szeretné kijelölni azt?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:482 ../Rpmdrake/gui.pm:484
#, c-format
@@ -1715,7 +1713,7 @@ msgstr "Használat: %s [OPCIÓ]..."
#: ../Rpmdrake/init.pm:40
#, c-format
msgid " --auto assume default answers to questions"
-msgstr ""
+msgstr " --auto alapértelmezett válaszok feltételezése a kérdésekre"
#: ../Rpmdrake/init.pm:41
#, c-format
@@ -1733,8 +1731,7 @@ msgstr " --media=adatf1,... korlátozás a megadott adatforrásra"
#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew a megtalált .rpmnew/.rpmsave fájlok felvételének\n"
" felajánlása"
@@ -1753,13 +1750,13 @@ msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr ""
+" --justdb az adatbázis legyen frissítve, de a fájlrendszer\n"
+" ne legyen módosítva"
#: ../Rpmdrake/init.pm:46
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr ""
-" --no-confirmation frissítési üzemmódban ne legyen megerősítéskérés"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr " --no-confirmation frissítési üzemmódban ne legyen megerősítéskérés"
#: ../Rpmdrake/init.pm:47
#, c-format
@@ -1793,15 +1790,14 @@ msgstr " --pkg-sel=csomag1,... a megadott csomagok előzetes kijelölése"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
-msgstr ""
+msgstr " --rpm-root=útvonal más gyökér használata az RPM-telepítéshez"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid ""
-" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
-" --urpmi-root másik gyökér használata az Urpmi-adatbázishoz és "
-"az RPM-csomagtelepítéshez"
+" --urpmi-root más gyökér használata az Urpmi-adatbázishoz és az\n"
+" RPM-csomagtelepítéshez"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
@@ -1809,9 +1805,9 @@ msgid " --root force to run as root"
msgstr " --root rendszergazdaként (root) való futtatás"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(Deprecated)"
-msgstr "Kijelölve"
+msgstr "(Elavult)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
@@ -1926,7 +1922,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:199
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
-msgstr ""
+msgstr "Legközelebb ne kérdezze meg"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:208
#, c-format
@@ -1934,7 +1930,7 @@ msgid "Already existing update media"
msgstr "Már létező frissítési adatforrás"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -1945,10 +1941,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Már be van állítva egy vagy több frissítési adatforrás, de egyik sincs\n"
"aktív állapotban. Ahhoz, hogy legalább egyet aktiváljon közülük,\n"
-"használja a szoftverforrás-kezelőt (az \"Engedélyezve\" oszlopban\n"
+"használja a szoftverforrás-kezelőt (a(z) \"%s\" oszlopban\n"
"végezhető az aktiválás).\n"
"\n"
-"Ez után indítsa el újra a %s programot."
+"Ez után indítsa el újra a(z) %s programot."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:220
#, c-format
@@ -2029,7 +2025,7 @@ msgstr "Frissítési információ a(z) \"%s\" csomagról"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:483
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" ideiglenes könyvtárt"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:491 ../Rpmdrake/pkg.pm:725
#, c-format
@@ -2081,11 +2077,11 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "A függőségek feloldásához a következő csomag telepítésre kerül:"
-msgstr[1] "A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül:"
+msgstr[0] "A következő csomag telepítésre kerül:"
+msgstr[1] "A következő %d csomag telepítésre kerül:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:565
#, c-format
@@ -2116,12 +2112,12 @@ msgstr "Kívánja folytatni?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:577
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "RPM-tranzakció: %d/%d"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unselect all"
-msgstr "Minden kijelölése"
+msgstr "Minden kijelölés megszüntetése"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:592
#, c-format
@@ -2129,9 +2125,9 @@ msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Csomagtelepítés előkészítése..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
-msgstr "Csomagtelepítés előkészítése..."
+msgstr "Csomagtelepítési tranzakció előkészítése..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594
#, c-format
@@ -2252,6 +2248,10 @@ msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr ""
+"Eltávolíthatja a .%s fájlt, használhatja azt főfájlként, továbbá "
+"választhatja azt is, hogy ezek közül egyiket sem teszi meg. Ha nem "
+"biztos abban, hogy melyiket érdemes választani, akkor tartsa meg "
+"a jelenlegi fájlt (\"%s\")."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
#, c-format
@@ -2284,17 +2284,16 @@ msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Keresés..."
#: ../gurpmi.addmedia:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""
"helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell "
-"lennie)\n"
+"lennie)"
#: ../gurpmi.addmedia:89
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr ""
-"Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok"
+msgstr "Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok"
#: ../gurpmi.addmedia:103
#, c-format
@@ -2364,19 +2363,19 @@ msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Kijelölve: %d MB"
#: ../rpmdrake:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "Csomagoló"
+msgstr "Csomag"
#: ../rpmdrake:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Version"
-msgstr "Verzió: "
+msgstr "Verzió"
#: ../rpmdrake:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr "Archiválás"
+msgstr "Architektúra"
#: ../rpmdrake:234
#, c-format
@@ -2434,9 +2433,9 @@ msgid "All packages, by group"
msgstr "Az összes csomag, csoport szerint"
#: ../rpmdrake:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backports"
-msgstr "Biztonsági mentés"
+msgstr "Visszaportolt szoftver"
#: ../rpmdrake:242
#, c-format
@@ -2469,9 +2468,9 @@ msgid "in descriptions"
msgstr "a leírásokban"
#: ../rpmdrake:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in summaries"
-msgstr "a nevekben"
+msgstr "az összefoglalókban"
#: ../rpmdrake:303
#, c-format
@@ -2479,14 +2478,14 @@ msgid "in file names"
msgstr "a fájlnevekben"
#: ../rpmdrake:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr "/_Automatikusan kijelölt csomagok megjelenítése"
+msgstr "/Kérdéses esetekben _automatikus megoldás"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
msgid "/Do _not remove any package from the cache"
-msgstr ""
+msgstr "/Ne legyen törölve egyetlen csomag sem a g_yorstárból"
#: ../rpmdrake:351
#, c-format
@@ -2547,8 +2546,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:487
#, c-format
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Ha információt szeretne egy csomagról, akkor kattintson annak nevére a jobb "
"oldali listában."
@@ -2951,8 +2949,7 @@ msgstr "Adatforrások frissítése"
#: ../rpmdrake.pm:762
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Nem található aktív adatforrás. Egy adatforrást engedélyeznie kell ahhoz, "
"hogy frissíthesse azt."
@@ -3036,10 +3033,8 @@ msgstr "A segítség elindítva a háttérben"
#: ../rpmdrake.pm:900
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -3301,80 +3296,21 @@ msgstr "Ismeretlen hibakód: %d\n"
#: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikus felület a telepített és az elérhető csomagok böngészéséhez"
#: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Browse Available Software"
-msgstr "Szoftvereltávolítás"
+msgstr "Az elérhető szoftver böngészése"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikus felület csomagok telepítéséhez, törléséhez és frissítéséhez"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Install & Remove Software"
-msgstr "Szoftvertelepítés"
+msgstr "Szoftver telepítése illetve eltávolítása"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Szoftverforrás-kezelő"
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Útvonal:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Név:"
-
-#~ msgid "Add custom..."
-#~ msgstr "Egyéni felvétel..."
-
-#~ msgid "Update..."
-#~ msgstr "Frissítés..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have bad signatures:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue installation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A következő csomagok aláírása helytelen:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kívánja folytatni a telepítést?"
-
-#~ msgid "installing %s from %s"
-#~ msgstr "%s telepítése innen: %s"
-
-#~ msgid "installing %s"
-#~ msgstr "%s telepítése folyik"
-
-#~ msgid "removing %s"
-#~ msgstr "\"%s\" eltávolítása"
-
-#~ msgid "Installation failed:"
-#~ msgstr "A telepítés nem sikerült:"
-
-#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-#~ msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függőségek ellenőrzése nélkül? (i/N) "
-
-#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
-#~ msgstr "Ha problémát okozhat, akkor is legyen telepítés (--force)? (i/N) "
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "Előkészítés..."
-
-#~ msgid "Message Passing"
-#~ msgstr "Üzenetátadás"
-
-#~ msgid "Queueing Services"
-#~ msgstr "Sorszolgáltatások"
-
-#~ msgid "Deploiement"
-#~ msgstr "Telepítés"
-
-#~ msgid "Deployment"
-#~ msgstr "Telepítés"