aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po972
1 files changed, 510 insertions, 462 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1619280f..22909a31 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,16 +18,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 23:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-02 09:31-0300\n"
-"Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 12:13-0300\n"
+"Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:985
+#: ../MandrivaUpdate:102
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:985
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -38,7 +39,10 @@ msgstr ""
"actualizaciones disponibles para los paquetes instalados en su computadora,\n"
"o bien ya los instaló todos."
-#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:774 ../rpmdrake.pm:218
+#: ../MandrivaUpdate:125
+#: ../rpmdrake:97
+#: ../rpmdrake:774
+#: ../rpmdrake.pm:218
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Administración de software"
@@ -53,12 +57,14 @@ msgstr "Lista de paquetes a actualizar"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:289
+#: ../MandrivaUpdate:157
+#: ../rpmdrake:289
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:293
+#: ../MandrivaUpdate:158
+#: ../rpmdrake:293
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Revisión"
@@ -68,22 +74,28 @@ msgstr "Revisión"
msgid "Arch"
msgstr "Arq."
-#: ../MandrivaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
+#: ../MandrivaUpdate:173
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:696 ../rpmdrake.pm:831
+#: ../MandrivaUpdate:177
+#: ../rpmdrake:696
+#: ../rpmdrake.pm:831
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:835
+#: ../MandrivaUpdate:190
+#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:707 ../rpmdrake:770
+#: ../MandrivaUpdate:198
+#: ../rpmdrake:707
+#: ../rpmdrake:770
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@@ -98,7 +110,8 @@ msgstr "CD-ROM"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
#, c-format
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -113,7 +126,8 @@ msgstr "HTTP"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
@@ -141,15 +155,11 @@ msgstr "Seleccione el tipo de soporte"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
msgid ""
-"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
-"up\n"
-"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
-"set\n"
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n"
-"repositories, giving you access to more software than can fit on the "
-"Mandriva\n"
-"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
-"set\n"
+"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mandriva\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n"
"of sources."
msgstr ""
"Para mantener a su sistema seguro y estable, debe como mínimo configurar\n"
@@ -189,7 +199,8 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Por favor espere, agregando soportes..."
@@ -214,8 +225,10 @@ msgstr "Ruta al soporte:"
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -231,9 +244,9 @@ msgid "HTTP server"
msgstr "Servidor HTTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
-msgstr "Dispositivo extraíble"
+msgstr "Dispositivo extraíble (CD-ROM, DVD, ...)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
#, c-format
@@ -250,7 +263,8 @@ msgstr "Examinar..."
msgid "Login:"
msgstr "Cuenta:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
#: ../rpmdrake.pm:147
#, c-format
msgid "Password:"
@@ -295,24 +309,45 @@ msgstr "Agregando un soporte:"
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipo de soporte:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:713
-#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:791
-#: ../rpmdrake.pm:336 ../rpmdrake.pm:677 ../rpmdrake.pm:750 ../rpmdrake.pm:827
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:713
+#: ../Rpmdrake/init.pm:157
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:791
+#: ../rpmdrake.pm:336
+#: ../rpmdrake.pm:677
+#: ../rpmdrake.pm:750
+#: ../rpmdrake.pm:827
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:713
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:734 ../Rpmdrake/init.pm:157
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576 ../Rpmdrake/pkg.pm:791 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
-#: ../rpmdrake.pm:138 ../rpmdrake.pm:272 ../rpmdrake.pm:339 ../rpmdrake.pm:677
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:713
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:729
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:734
+#: ../Rpmdrake/init.pm:157
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:791
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
+#: ../rpmdrake.pm:138
+#: ../rpmdrake.pm:272
+#: ../rpmdrake.pm:339
+#: ../rpmdrake.pm:677
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
@@ -332,22 +367,26 @@ msgstr "nunca"
msgid "always"
msgstr "siempre"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
#, c-format
msgid "On-demand"
msgstr "A pedido"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
#, c-format
msgid "Update-only"
msgstr "Sólo-actualiz."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
#, c-format
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
@@ -369,12 +408,8 @@ msgstr "Política de descarga de metadatos XML:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, c-format
-msgid ""
-"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
-"informations) are downloaded."
-msgstr ""
-"Para los soportes remotos, especifique cuando se descargan los metadatos XML "
-"(listas de archivos, cambios e información adicional)"
+msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded."
+msgstr "Para los soportes remotos, especifique cuando se descargan los metadatos XML (listas de archivos, cambios e información adicional)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
@@ -389,25 +424,17 @@ msgstr "(Esto es lo predeterminado)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
-msgstr ""
-"La información XML específica se descarga cuando se hace clic sobre el "
-"paquete."
+msgstr "La información XML específica se descarga cuando se hace clic sobre el paquete."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
-msgid ""
-"Updating media implies updating XML info files already required at least "
-"once."
-msgstr ""
-"La actualización de soportes implica la actualización de los archivos de "
-"info. XML ya descargados una vez."
+msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once."
+msgstr "La actualización de soportes implica la actualización de los archivos de info. XML ya descargados una vez."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr ""
-"Todos los archivos de info. XML se descargan cuando se añade o actualizan "
-"los soportes."
+msgstr "Todos los archivos de info. XML se descargan cuando se añade o actualizan los soportes."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
@@ -461,8 +488,7 @@ msgstr "Necesita insertar el soporte para continuar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para guardar los cambios, necesita insertar el soporte en la unidad."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
@@ -482,12 +508,8 @@ msgstr "Ajustes globales de proxy"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
#, c-format
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Si necesita un proxy, ingrese el nombre del host y un puerto opcional "
-"(sintaxis: <hostproxy[:puerto]>):"
+msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):"
+msgstr "Si necesita un proxy, ingrese el nombre del host y un puerto opcional (sintaxis: <hostproxy[:puerto]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
#, c-format
@@ -497,8 +519,7 @@ msgstr "Nombre de host del proxy:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
-"Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación del proxy:"
+msgstr "Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación del proxy:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578
#, c-format
@@ -555,14 +576,18 @@ msgstr "Protocolo:"
msgid "Media limit:"
msgstr "Límite de soportes:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139
#, c-format
msgid "Remove"
@@ -598,9 +623,14 @@ msgstr "Límite de soportes"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:982 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:129
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:982
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:99
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:179
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
@@ -620,7 +650,8 @@ msgstr "Agregar..."
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Administrar claves para las firmas digitales de los paquetes"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Soporte"
@@ -635,8 +666,7 @@ msgstr "Claves"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr ""
-"no se encontró nombre, ¡la clave no existe en el anillo de claves de rpm!"
+msgstr "no se encontró nombre, ¡la clave no existe en el anillo de claves de rpm!"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
#, c-format
@@ -662,15 +692,22 @@ msgstr ""
"¿Está seguro que desea quitar la clave %s del soporte %s?\n"
"(nombre de la clave: %s)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurar soportes"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:542
-#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:563
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
+#: ../rpmdrake:539
+#: ../rpmdrake:542
+#: ../rpmdrake:547
+#: ../rpmdrake:562
+#: ../rpmdrake:563
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
@@ -688,7 +725,7 @@ msgstr "<control>U"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, c-format
msgid "/Add a specific _media mirror"
-msgstr ""
+msgstr "/Agregar un espejo de so_porte específico"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, fuzzy, c-format
@@ -715,11 +752,20 @@ msgstr "/Cerrar"
msgid "<control>W"
msgstr "<control>W"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:533
-#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:536 ../rpmdrake:566
-#: ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:648
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
+#: ../rpmdrake:532
+#: ../rpmdrake:533
+#: ../rpmdrake:534
+#: ../rpmdrake:535
+#: ../rpmdrake:536
+#: ../rpmdrake:566
+#: ../rpmdrake:573
+#: ../rpmdrake:577
+#: ../rpmdrake:648
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"
@@ -764,54 +810,66 @@ msgstr "/P_roxy"
msgid "<control>R"
msgstr "<control>R"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
-#: ../rpmdrake:601 ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:604
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
+#: ../rpmdrake:601
+#: ../rpmdrake:602
+#: ../rpmdrake:603
+#: ../rpmdrake:604
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/A_yuda"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:602
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
+#: ../rpmdrake:602
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Reportar un error"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:604
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
+#: ../rpmdrake:604
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:607
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979
+#: ../rpmdrake:607
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:609
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981
+#: ../rpmdrake:609
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s por Mandriva"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:611
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983
+#: ../rpmdrake:611
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
-msgstr ""
-"Rpmdrake es la herramienta de administración de paquetes de Mandriva Linux."
+msgstr "Rpmdrake es la herramienta de administración de paquetes de Mandriva Linux."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:613
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
+#: ../rpmdrake:613
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:618
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
+#: ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n"
"Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\n"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:253
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "¿Habilitada"
@@ -829,8 +887,7 @@ msgstr "Tipo"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr ""
-"Este soporte necesita actualizarse para que sea usable. ¿Actualizarlo ahora?"
+msgstr "Este soporte necesita actualizarse para que sea usable. ¿Actualizarlo ahora?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
#, c-format
@@ -891,7 +948,9 @@ msgstr "Resultados de la búsqueda"
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados de la búsqueda (ninguno)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:325 ../Rpmdrake/gui.pm:327
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:124
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:325
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:327
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171
#, c-format
msgid "(Not available)"
@@ -902,7 +961,8 @@ msgstr "(No disponible)"
msgid "Security advisory"
msgstr "Anuncio de seguridad"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:353
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:148
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:353
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"
@@ -910,64 +970,69 @@ msgstr "Sin descripción"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
#, c-format
msgid "It is <b>not supported</b> by Mandriva."
-msgstr ""
+msgstr "<b>No está soportado</b> por Mandriva."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:162
#, c-format
msgid "It may <b>break</b> your system."
-msgstr ""
+msgstr "Esto puede <b>romper</b> su sistema."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This package is not free software"
-msgstr "Se instalará el paquete siguiente:"
+msgstr "Este paquete no es una aplicación libre"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:167 ../Rpmdrake/gui.pm:178
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:167
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:178
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
-msgstr ""
+msgstr "Este paquete contiene una nueva versión que ha sido portada hacia atrás."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:171
#, c-format
msgid "This package is a potential candidate for an update."
-msgstr ""
+msgstr "Este paquete es un candidato potencial para actualización."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:176
#, c-format
msgid "This is an offical update which is supported by Mandriva."
-msgstr ""
+msgstr "Éste es una actualización oficial la cual es soportada por Mandriva."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:177
#, c-format
msgid "This is an unoffical update which is <b>not supported</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Ésta es una actualización no oficial, la cual <b>no está soportada</b>."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:181
#, c-format
msgid "This is an official package supported by Mandriva"
-msgstr ""
+msgstr "Éste es un paquete oficial soportado por Mandriva"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notice: "
-msgstr "Importancia: "
+msgstr "Aviso: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:343
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:200
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:343
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importancia: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:351
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:351
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razón para actualizar: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:338
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:212
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:333
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:214
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:333
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versión actualmente instalada: "
@@ -977,22 +1042,27 @@ msgstr "Versión actualmente instalada: "
msgid "Group: "
msgstr "Grupo: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:339
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:217
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:339
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Arquitectura: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:340
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:340
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:340
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:340
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:332 ../rpmdrake.pm:882
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:219
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:332
+#: ../rpmdrake.pm:882
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Soporte: "
@@ -1000,12 +1070,12 @@ msgstr "Soporte: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:232
#, c-format
msgid "New dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevas dependencias:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:243
#, c-format
msgid "No non installed dependancy."
-msgstr ""
+msgstr "No hay dependencias sin instalar."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:266
#, c-format
@@ -1052,9 +1122,15 @@ msgstr "Resumen: "
msgid "Description: "
msgstr "Descripción: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:368 ../Rpmdrake/gui.pm:562 ../Rpmdrake/gui.pm:568
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/pkg.pm:811
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:825 ../rpmdrake:770 ../rpmdrake.pm:807
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:368
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:562
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:574
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:801
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:825
+#: ../rpmdrake:770
+#: ../rpmdrake.pm:807
#: ../rpmdrake.pm:921
#, c-format
msgid "Warning"
@@ -1101,16 +1177,15 @@ msgstr ""
"El paquete «%s» está en la lista de omisiones de urpmi.\n"
"¿Desea seleccionarlo de todas formas?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:675
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:574
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:675
#, c-format
-msgid ""
-"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
-"Rpmdrake will then restart."
-msgstr ""
-"Es necesario actualizar primero a Rpmdrake o una de sus dependencias más "
-"importantes. Luego se reiniciará Rpmdrake."
+msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart."
+msgstr "Es necesario actualizar primero a Rpmdrake o una de sus dependencias más importantes. Luego se reiniciará Rpmdrake."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:695 ../Rpmdrake/gui.pm:725 ../Rpmdrake/gui.pm:727
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:695
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:725
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:727
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Más información sobre el paquete..."
@@ -1131,7 +1206,8 @@ msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:713 ../Rpmdrake/gui.pm:718
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:713
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:718
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Más información"
@@ -1153,12 +1229,8 @@ msgstr "Se necesitan quitar algunos paquetes adicionales"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:764
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
-"removed:"
-msgstr ""
-"Debido a sus dependencias, también se debe quitar el o los paquetes "
-"siguientes:"
+msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:"
+msgstr "Debido a sus dependencias, también se debe quitar el o los paquetes siguientes:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:769
#, c-format
@@ -1174,11 +1246,11 @@ msgstr ""
"Eliminar estos paquetes podría estropear su sistema, lo siento:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:779 ../Rpmdrake/gui.pm:855
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:779
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:855
#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
-"now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Debido a sus dependencias, ahora se debe deseleccionar el o los\n"
@@ -1193,8 +1265,7 @@ msgstr "Se necesitan paquetes adicionales"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:809
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
-"installed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Para satisfacer las dependencias, también se debe instalar el o los\n"
@@ -1202,9 +1273,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:817
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
-msgstr "Paquetes que coniciden:"
+msgstr "Paquetes que presentan conflictos"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:831
#, c-format
@@ -1243,20 +1314,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:854 ../Rpmdrake/pkg.pm:679
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:854
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:679
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages are selected."
-msgstr "Se han seleccionado demasiados paquetes."
+msgstr "Se han seleccionado algunos paquetes."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:889
#, c-format
msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Desea salir realmente?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:898
#, c-format
@@ -1291,12 +1363,15 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Realmente quiere instalar los paquetes seleccionados?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:935 ../Rpmdrake/open_db.pm:99
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:935
+#: ../Rpmdrake/open_db.pm:99
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:936 ../Rpmdrake/open_db.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:450
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:936
+#: ../Rpmdrake/open_db.pm:100
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocurrió un error fatal: %s."
@@ -1311,23 +1386,29 @@ msgstr "Por favor espere, listando paquetes..."
msgid "No update"
msgstr "Sin actualizaciones"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1011 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
-#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1011
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:35
+#: ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:368
+#: ../rpmdrake:395
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021
+#: ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizable"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../rpmdrake:369
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021
+#: ../rpmdrake:369
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1022 ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1022
+#: ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Agregable"
@@ -1342,8 +1423,11 @@ msgstr "Descripción no disponible para este paquete\n"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:37
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:41
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Archivado"
@@ -1363,15 +1447,24 @@ msgstr "Grabación de CD"
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:41
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:42
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Libros"
@@ -1401,16 +1494,27 @@ msgstr "Literatura"
msgid "Communications"
msgstr "Comunicaciones"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:49
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:50
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:51
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:52
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:173
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:174
#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Development"
@@ -1462,7 +1566,8 @@ msgid "Python"
msgstr "Python"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:150
#, c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"
@@ -1487,9 +1592,15 @@ msgstr "Emuladores"
msgid "File tools"
msgstr "Herramientas de archivo"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:67
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:75
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
@@ -1529,9 +1640,15 @@ msgstr "Deportes"
msgid "Strategy"
msgstr "Estrategia"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:76
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:77
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:80
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:81
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:84
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:87
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:91
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:94
#: ../Rpmdrake/icon.pm:97
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
@@ -1594,20 +1711,29 @@ msgstr "Gráficos"
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoreo"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:102
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:103
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:103
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:154
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:104
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:105
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:108
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:110
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Red"
@@ -1632,7 +1758,8 @@ msgstr "IRC"
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensajería instantánea"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
@@ -1667,9 +1794,15 @@ msgstr "Claves Públicas"
msgid "Publishing"
msgstr "Edición"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:117
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Ciencias"
@@ -1719,13 +1852,27 @@ msgstr "Shells"
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:129
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:145
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:148
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -1740,9 +1887,14 @@ msgstr "Base"
msgid "Cluster"
msgstr "Clúster"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
@@ -1762,13 +1914,17 @@ msgstr "Hardware"
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetado"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"
@@ -1828,9 +1984,15 @@ msgstr "Herramientas de texto"
msgid "Toys"
msgstr "Juguetes"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:157
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Workstation"
@@ -1841,7 +2003,8 @@ msgstr "Estación de trabajo"
msgid "Console Tools"
msgstr "Herramientas para la consola"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
@@ -1876,8 +2039,11 @@ msgstr "Estación de trabajo de Oficina"
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Estación de trabajo científica"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:167
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Entorno gráfico"
@@ -1902,9 +2068,14 @@ msgstr "Estación de trabajo KDE"
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Otros entornos gráficos"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:176
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -1947,17 +2118,12 @@ msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]..."
#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
msgid " --auto assume default answers to questions"
-msgstr ""
-" --auto asumir respuestas predeterminadas para las preguntas"
+msgstr " --auto asumir respuestas predeterminadas para las preguntas"
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
-msgid ""
-" --changelog-first display changelog before filelist in the "
-"description window"
-msgstr ""
-" --changelog-first muestra el archivo de registro de cambios antes de "
-"la lista de los archivos en la ventana de descripción"
+msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window"
+msgstr " --changelog-first muestra el archivo de registro de cambios antes de la lista de los archivos en la ventana de descripción"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
@@ -1966,32 +2132,22 @@ msgstr " --media=medium1,.. limitarse al soporte elegido"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr ""
-" --merge-all-rpmnew propone combinar todos los archivos.rpmnew/.rpmsave "
-"encontrados"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr " --merge-all-rpmnew propone combinar todos los archivos.rpmnew/.rpmsave encontrados"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
-" --mode=MODE establecer modo (instalar (por defecto), eliminar, "
-"actualizar)"
+msgstr " --mode=MODE establecer modo (instalar (por defecto), eliminar, actualizar)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid ""
-" --justdb update the database, but do not modify the "
-"filesystem"
-msgstr ""
-" --justdb actualizar la BD, pero no modificar el sistema de "
-"archivos"
+msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem"
+msgstr " --justdb actualizar la BD, pero no modificar el sistema de archivos"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation no pedir confirmación en modo actualización"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
@@ -2006,12 +2162,8 @@ msgstr " --no-verify-rpm no verificar las firmas de los paquetes"
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
-msgid ""
-" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
-"\" machine to show needed deps"
-msgstr ""
-" --parallel=alias,host pasar en modo paralelo, usar el grupo «alias», usar "
-"la máquina «host» para resolver las dependencias"
+msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps"
+msgstr " --parallel=alias,host pasar en modo paralelo, usar el grupo «alias», usar la máquina «host» para resolver las dependencias"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
@@ -2020,11 +2172,8 @@ msgstr " --rpm-root=ruta usar otra raíz para la instalación de RPMs."
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
-msgid ""
-" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr ""
-" --urpmi-root usar otra raíz para urpmi db y la instalación de "
-"RPMs"
+msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr " --urpmi-root usar otra raíz para urpmi db y la instalación de RPMs"
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -2038,12 +2187,8 @@ msgstr " --search=pkg ejecutar búsqueda de «pkg»"
#: ../Rpmdrake/init.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-" --test only verify if the installation can be achieved "
-"correctly"
-msgstr ""
-" -- test verificar solo si la instalación se puede llevar a "
-"cabo correctametne"
+msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly"
+msgstr " -- test verificar solo si la instalación se puede llevar a cabo correctametne"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
@@ -2076,8 +2221,12 @@ msgstr "Obteniendo información de los metadatos XML desde %s..."
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Obteniendo '%s' de los metadatos XML..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:364
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906
+#: ../rpmdrake:134
+#: ../rpmdrake.pm:364
#: ../rpmdrake.pm:573
#, c-format
msgid "Please wait"
@@ -2086,19 +2235,15 @@ msgstr "Espere, por favor"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"No hay info. XML para el soporte «%s», sólo resultados parciales para el "
-"paquete %s"
+msgstr "No hay info. XML para el soporte «%s», sólo resultados parciales para el paquete %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
-msgid ""
-"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr ""
-"No hay info. XML para el soporte «%s», no se pueden retornar resultados para "
-"el paquete %s"
+msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr "No hay info. XML para el soporte «%s», no se pueden retornar resultados para el paquete %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Descargando paquete `%s'..."
@@ -2113,7 +2258,8 @@ msgstr " %s%% de %s completado, ETA = %s, velocidad = %s"
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% completado, velocidad = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:679
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:679
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
@@ -2126,8 +2272,7 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Necesito contactar al sitio de réplica para obtener los últimos paquetes "
-"actualizados.\n"
+"Necesito contactar al sitio de réplica para obtener los últimos paquetes actualizados.\n"
"Por favor, verifique que su conexión de red está activa.\n"
"\n"
"¿Desea continuar?"
@@ -2161,14 +2306,11 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
#, c-format
-msgid ""
-"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
-"any update media."
-msgstr ""
-"No tiene soportes de actualizaciones configurados. MandrivaUpdate no puede "
-"operar sin soportes de actualizaciones."
+msgid "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without any update media."
+msgstr "No tiene soportes de actualizaciones configurados. MandrivaUpdate no puede operar sin soportes de actualizaciones."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:606
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259
+#: ../rpmdrake.pm:606
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2201,12 +2343,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Luego, vuelva a iniciar %s. "
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquete..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699 ../Rpmdrake/pkg.pm:906
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."
@@ -2216,7 +2361,8 @@ msgstr "Inicializando..."
msgid "Reading updates description"
msgstr "Leyendo descripciones de actualizaciones"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:439 ../Rpmdrake/pkg.pm:475
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:439
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:475
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..."
@@ -2226,8 +2372,12 @@ msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..."
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Por favor espere, listando paquetes de base..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450 ../Rpmdrake/pkg.pm:830 ../Rpmdrake/pkg.pm:855
-#: ../rpmdrake.pm:794 ../rpmdrake.pm:880 ../rpmdrake.pm:904
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:830
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:855
+#: ../rpmdrake.pm:794
+#: ../rpmdrake.pm:880
+#: ../rpmdrake.pm:904
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -2257,17 +2407,21 @@ msgstr "Información de actualización sobre este paquete"
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Información de actualización sobre el paquete %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 ../Rpmdrake/pkg.pm:847
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:847
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Se instalaron satisfactoriamente todos los paquetes pedidos."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 ../Rpmdrake/pkg.pm:816
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:816
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante la instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596 ../Rpmdrake/pkg.pm:616 ../Rpmdrake/pkg.pm:818
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:616
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:818
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -2316,8 +2470,7 @@ msgstr ""
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Se instalará el paquete siguiente:"
-msgstr[1] ""
-"Para satisfacer las dependencias, se instalarán los %d paquetes siguientes"
+msgstr[1] "Para satisfacer las dependencias, se instalarán los %d paquetes siguientes"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:682
#, c-format
@@ -2334,8 +2487,7 @@ msgstr "Se tienen que quitar el paquete siguiente para poder actualizar otros:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:685
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr ""
-"Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:"
+msgstr "Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:688
#, c-format
@@ -2347,7 +2499,8 @@ msgstr "se descargarán %s de paquetes."
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "¿Desea continuar?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:706 ../Rpmdrake/pkg.pm:890
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:706
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:890
#, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Metapaquetes huérfanos"
@@ -2442,7 +2595,8 @@ msgstr "Deseleccionar todo"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 ../Rpmdrake/pkg.pm:926
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:926
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..."
@@ -2480,14 +2634,11 @@ msgstr "Cambios:"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116
#, c-format
-msgid ""
-"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
-"unsure, keep the current file (\"%s\")."
-msgstr ""
-"Puede quitar el archivo .%s, usarlo como principal, o no hacer nada. Si no "
-"está seguro, debe mantener el archivo corriente («%s»)."
+msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")."
+msgstr "Puede quitar el archivo .%s, usarlo como principal, o no hacer nada. Si no está seguro, debe mantener el archivo corriente («%s»)."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Quitar .%s"
@@ -2512,7 +2663,8 @@ msgstr "Finalizó la instalación"
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspeccionar..."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191
+#: ../rpmdrake:102
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Por favor espere, buscando ..."
@@ -2534,13 +2686,13 @@ msgstr ""
"¿Desea continuar? "
#: ../gurpmi.addmedia:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to add new packages media.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
-"Está a punto de añadir un soporte de paquetes nuevo, %s.\n"
+"Está a punto de añadir un soporte de paquetes nuevo.\n"
"Esto significa que podrá añadir paquetes de software nuevos\n"
"a su sistema desde dicho soporte nuevo."
@@ -2567,9 +2719,9 @@ msgstr ""
"a su sistema desde dicho soporte nuevo."
#: ../gurpmi.addmedia:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successfully added media."
-msgstr "Soporte %s añadido satisfactoriamente."
+msgstr "Soporte añadido satisfactoriamente."
#: ../gurpmi.addmedia:154
#, c-format
@@ -2591,7 +2743,8 @@ msgstr "Parar"
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "no hay xml-info disponible para el soporte «%s»"
-#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:157
+#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Búsqueda cancelada"
@@ -2607,16 +2760,14 @@ msgid "Not selected"
msgstr "No seleccionado"
#: ../rpmdrake:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No search results."
-msgstr "Resultados de la búsqueda"
+msgstr "No hay resultados en la búsqueda."
#: ../rpmdrake:211
#, c-format
-msgid ""
-"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
-"filter"
-msgstr ""
+msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter"
+msgstr "No hay resultados en la búsqueda. Puede querer cambiar a la vista '%s' y al filtro '%s'"
#: ../rpmdrake:245
#, c-format
@@ -2755,22 +2906,22 @@ msgstr "/_Seleccionar dependencias sin preguntar"
#: ../rpmdrake:533
#, c-format
msgid "Clear download cache after successfull install"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar el caché de descarga después de una instalación exitosa"
#: ../rpmdrake:534
#, c-format
msgid "/_Compute updates on startup"
-msgstr ""
+msgstr "/_Calcular actualizaciones al inicio"
#: ../rpmdrake:535
#, c-format
msgid "Search in _full package names"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en nombres co_mpletos de paquetes"
#: ../rpmdrake:536
#, c-format
msgid "Use _regular expressions in searches"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar expresiones _regulares en las búsquedas"
#: ../rpmdrake:542
#, c-format
@@ -2802,12 +2953,16 @@ msgstr "<control>S"
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/Administrador de _soportes"
-#: ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:648
+#: ../rpmdrake:577
+#: ../rpmdrake:648
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente"
-#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:594 ../rpmdrake:599 ../rpmdrake:631
+#: ../rpmdrake:591
+#: ../rpmdrake:594
+#: ../rpmdrake:599
+#: ../rpmdrake:631
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
@@ -2820,7 +2975,7 @@ msgstr "Encontrar:"
#: ../rpmdrake:673
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor escriba el texto que quiere buscar y luego presione la tecla <enter>"
#: ../rpmdrake:703
#, c-format
@@ -2835,28 +2990,22 @@ msgstr "Introducción rápida"
#: ../rpmdrake:723
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr ""
-"Puede navegar entre los paquetes por el árbol de categorías a la izquierda."
+msgstr "Puede navegar entre los paquetes por el árbol de categorías a la izquierda."
#: ../rpmdrake:724
#, c-format
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr ""
-"Puede ver la información de cada paquete haciendo clic sobre él en la lista "
-"a la derecha."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr "Puede ver la información de cada paquete haciendo clic sobre él en la lista a la derecha."
#: ../rpmdrake:725
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
-msgstr ""
-"Para instalar, actualizar o quitar un paquete, sólo tiene que hacer marcar "
-"su casilla."
+msgstr "Para instalar, actualizar o quitar un paquete, sólo tiene que hacer marcar su casilla."
#: ../rpmdrake:770
#, c-format
msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "rpmdrake ya está corriendo (pid: %s)"
#: ../rpmdrake.pm:119
#, c-format
@@ -2883,7 +3032,8 @@ msgstr "Nombre de usuario:"
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Quitar paquetes de software"
-#: ../rpmdrake.pm:214 ../rpmdrake.pm:218
+#: ../rpmdrake.pm:214
+#: ../rpmdrake.pm:218
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Actualización de paquetes de software"
@@ -2958,7 +3108,8 @@ msgstr "Alemania"
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:454 ../rpmdrake.pm:458
+#: ../rpmdrake.pm:454
+#: ../rpmdrake.pm:458
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
@@ -3058,7 +3209,10 @@ msgstr "Reino Unido"
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:476 ../rpmdrake.pm:477 ../rpmdrake.pm:478
+#: ../rpmdrake.pm:475
+#: ../rpmdrake.pm:476
+#: ../rpmdrake.pm:477
+#: ../rpmdrake.pm:478
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
@@ -3066,15 +3220,12 @@ msgstr "Estados Unidos"
#: ../rpmdrake.pm:558
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr ""
-"Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica."
+msgstr "Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica."
#: ../rpmdrake.pm:559
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
-msgstr ""
-"Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica desde "
-"el sitio web de Mandriva."
+msgstr "Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica desde el sitio web de Mandriva."
#: ../rpmdrake.pm:580
#, c-format
@@ -3094,7 +3245,8 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:610 ../rpmdrake.pm:649
+#: ../rpmdrake.pm:610
+#: ../rpmdrake.pm:649
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Selección del sitio de réplica"
@@ -3224,9 +3376,9 @@ msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Por favor espere, actualizando soportes..."
#: ../rpmdrake.pm:753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Canceled"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Cancelado"
#: ../rpmdrake.pm:770
#, c-format
@@ -3238,8 +3390,7 @@ msgstr "Error recuperando paquetes"
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
-"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
-"order\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
@@ -3257,11 +3408,8 @@ msgstr "Actualizar soportes"
#: ../rpmdrake.pm:807
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr ""
-"No se encontró ningún soporte de instalación activo. Debe activar alguno "
-"para para poder actualizarlos."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr "No se encontró ningún soporte de instalación activo. Debe activar alguno para para poder actualizarlos."
#: ../rpmdrake.pm:814
#, c-format
@@ -3281,7 +3429,8 @@ msgstr ""
"Errores:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:881 ../rpmdrake.pm:892
+#: ../rpmdrake.pm:881
+#: ../rpmdrake.pm:892
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -3316,23 +3465,19 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:923
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
-"running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Su soporte `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión "
-"de %s que está corriendo (%s).\n"
+"Su soporte `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de %s que está corriendo (%s).\n"
"Será deshabilitado."
#: ../rpmdrake.pm:926
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
-"Linux you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Su soporte `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión "
-"de Mandriva Linux que está corriendo (%s).\n"
+"Su soporte `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de Mandriva Linux que está corriendo (%s).\n"
"Será deshabilitado."
#: ../rpmdrake.pm:957
@@ -3342,16 +3487,12 @@ msgstr "Ayuda lanzada en segundo plano"
#: ../rpmdrake.pm:958
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"La ventana de ayuda ha sido iniciada, debería aparecer pronto en su "
-"escritorio."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "La ventana de ayuda ha sido iniciada, debería aparecer pronto en su escritorio."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr ""
-"Una interfaz gráfica para examinar los paquetes instalados y disponibles"
+msgstr "Una interfaz gráfica para examinar los paquetes instalados y disponibles"
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
@@ -3379,33 +3520,25 @@ msgstr "Información de soporte urpmi"
#~ msgid " --root force to run as root"
#~ msgstr " --root forzar la ejecución como root"
-
#~ msgid "(Deprecated)"
#~ msgstr "(Deprecado)"
-
#~ msgid ""
#~ " --no-splash don't ask first confirmation question in update "
#~ "mode"
#~ msgstr ""
#~ " --no-splash no pedir confirmación en modo actualización"
-
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Encontrar"
-
#~ msgid "/Add _media"
#~ msgstr "/Añadir soportes"
-
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Bienvenido"
-
#~ msgid "The software installation tool can set up media sources."
#~ msgstr ""
#~ "La herramienta de instalación de software puede configurar fuentes de "
#~ "paquetes."
-
#~ msgid "Do you want to add media sources now?"
#~ msgstr "¿Desea añadir fuentes de paquetes ahora?"
-
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n"
#~ "\n"
@@ -3420,7 +3553,6 @@ msgstr "Información de soporte urpmi"
#~ "desea\n"
#~ "utilizar en su computadora. Luego, los mismos estarán disponibles para\n"
#~ "instalar paquetes de software nuevos o realizar actualizaciones."
-
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the software removal tool!\n"
#~ "\n"
@@ -3431,7 +3563,6 @@ msgstr "Información de soporte urpmi"
#~ "\n"
#~ "Esta herramienta le ayudará a elegir el software que desea quitar de su "
#~ "computadora."
-
#~ msgid ""
#~ "Welcome to %s!\n"
#~ "\n"
@@ -3443,10 +3574,8 @@ msgstr "Información de soporte urpmi"
#~ "Esta herramienta le ayudará a elegir las actualizaciones que desea "
#~ "instalar\n"
#~ "en su computadora."
-
#~ msgid "Welcome to the software installation tool!"
#~ msgstr "¡Bienvenido a la herramienta de instalación de software!"
-
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the software installation tool!\n"
#~ "\n"
@@ -3460,22 +3589,16 @@ msgstr "Información de soporte urpmi"
#~ "en\n"
#~ "CDROM o DVD. Esta herramienta le ayudará a elegir el software que desea\n"
#~ "instalar en su computadora."
-
#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
#~ msgstr "No se puede añadir un soporte, faltan argumentos o son erróneos"
-
#~ msgid "Tree Mode"
#~ msgstr "Modo de árbol"
-
#~ msgid "%s choices"
#~ msgstr "Selecciones de %s"
-
#~ msgid "Mandriva Linux choices"
#~ msgstr "Selecciones de Mandriva Linux"
-
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ninguno"
-
#~ msgid ""
#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
#~ "%s\n"
@@ -3486,214 +3609,144 @@ msgstr "Información de soporte urpmi"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Puede que desee actualizar la base de datos de sus soportes."
-
#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
#~ msgstr "Ruta relativa de synthesis/hdlist:"
-
#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
#~ msgstr "Si se deja vacío, se buscará automáticamente synthesis/hdlist"
-
#~ msgid "Could not create temporary directory '%s'"
#~ msgstr "No se puede crear directorio temporario \"%s\""
-
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Buscar"
-
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Limpiar"
-
#~ msgid "Download directory does not exist"
#~ msgstr "El directorio en el que poner las descargas debe existir"
-
#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "No queda memoria\n"
-
#~ msgid "Could not open output file in append mode"
#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida para añadir"
-
#~ msgid "Unsupported protocol\n"
#~ msgstr "Protocolo no soportado\n"
-
#~ msgid "Failed init\n"
#~ msgstr "Fallo al iniciar\n"
-
#~ msgid "Bad URL format\n"
#~ msgstr "Formato de URL incorrecto\n"
-
#~ msgid "Bad user format in URL\n"
#~ msgstr "Formato de usuario incorrecto en la URL\n"
-
#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
#~ msgstr "No se pudo resolver el proxy\n"
-
#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
#~ msgstr "No se pudo resolver el host\n"
-
#~ msgid "Couldn't connect\n"
#~ msgstr "No se pudo conectar\n"
-
#~ msgid "FTP unexpected server reply\n"
#~ msgstr "Respuesta extraña del servidor ftp\n"
-
#~ msgid "FTP access denied\n"
#~ msgstr "Acceso a ftp denegado\n"
-
#~ msgid "FTP user password incorrect\n"
#~ msgstr "Usuario/contraseña de ftp incorrecto\n"
-
#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
#~ msgstr "Respuesta extraña de ftp PASS\n"
-
#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n"
#~ msgstr "Respuesta extraña de ftp USER\n"
-
#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
#~ msgstr "Respuesta extraña de ftp PASV\n"
-
#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n"
#~ msgstr "Respuesta extraña de ftp formato 227\n"
-
#~ msgid "FTP can't get host\n"
#~ msgstr "No se puede obtener el host de ftp\n"
-
#~ msgid "FTP can't reconnect\n"
#~ msgstr "No se puede volver a conectar al ftp\n"
-
#~ msgid "FTP couldn't set binary\n"
#~ msgstr "No se puede pasar a modo ftp binario\n"
-
#~ msgid "Partial file\n"
#~ msgstr "Archivo parcial\n"
-
#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n"
#~ msgstr "No se pudo RETR archivo de ftp\n"
-
#~ msgid "FTP write error\n"
#~ msgstr "Error de escritura de ftp\n"
-
#~ msgid "FTP quote error\n"
#~ msgstr "Error de cita de ftp\n"
-
#~ msgid "HTTP not found\n"
#~ msgstr "HTTP no encontrado\n"
-
#~ msgid "Write error\n"
#~ msgstr "Error de escritura\n"
-
#~ msgid "User name illegally specified\n"
#~ msgstr "Nombre de usuario especificado ilegalmente\n"
-
#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n"
#~ msgstr "No se pudo STOR archivo de ftp\n"
-
#~ msgid "Read error\n"
#~ msgstr "Leer error\n"
-
#~ msgid "Time out\n"
#~ msgstr "Límite de tiempo\n"
-
#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
#~ msgstr "No se puede pasar a modo ftp ASCII\n"
-
#~ msgid "FTP PORT failed\n"
#~ msgstr "PORT de ftp fallido\n"
-
#~ msgid "FTP couldn't use REST\n"
#~ msgstr "No se pudo utilizar REST de ftp\n"
-
#~ msgid "FTP couldn't get size\n"
#~ msgstr "No se pudo obtener tamaño de ftp\n"
-
#~ msgid "HTTP range error\n"
#~ msgstr "Error de rango de http\n"
-
#~ msgid "HTTP POST error\n"
#~ msgstr "Error de POST de http\n"
-
#~ msgid "SSL connect error\n"
#~ msgstr "Error de conexión ssl\n"
-
#~ msgid "FTP bad download resume\n"
#~ msgstr "Mala continuación de descarga de ftp\n"
-
#~ msgid "File couldn't read file\n"
#~ msgstr "El archivo no pudo leer archivo\n"
-
#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
#~ msgstr "No se puede unir a LDAP\n"
-
#~ msgid "LDAP search failed\n"
#~ msgstr "Búsqueda fallida de LDAP\n"
-
#~ msgid "Library not found\n"
#~ msgstr "Biblioteca no encontrada\n"
-
#~ msgid "Function not found\n"
#~ msgstr "Función no encontrada\n"
-
#~ msgid "Aborted by callback\n"
#~ msgstr "Abortado por retrollamada\n"
-
#~ msgid "Bad function argument\n"
#~ msgstr "Mal argumento de función\n"
-
#~ msgid "Bad calling order\n"
#~ msgstr "Mala orden de llamada\n"
-
#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n"
#~ msgstr "Falló la operación de la interfaz HTTP\n"
-
#~ msgid "my_getpass() returns fail\n"
#~ msgstr "falla el retorno de my_getpass()\n"
-
#~ msgid "catch endless re-direct loops\n"
#~ msgstr "captura de bucles de re-direccionamiento sin fin\n"
-
#~ msgid "User specified an unknown option\n"
#~ msgstr "El usuario especificó una opción desconocida\n"
-
#~ msgid "Malformed telnet option\n"
#~ msgstr "Opción de telnet no válida\n"
-
#~ msgid "removed after 7.7.3\n"
#~ msgstr "quitado después de 7.7.3\n"
-
#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
#~ msgstr "el certificado de la otra parte no era bueno\n"
-
#~ msgid "when this is a specific error\n"
#~ msgstr "cuando esto es un error específico\n"
-
#~ msgid "SSL crypto engine not found\n"
#~ msgstr "No se encontró motor de cifrado SSL\n"
-
#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
#~ msgstr "no se puede configurar motor de cifrado SSL como predeterminado\n"
-
#~ msgid "failed sending network data\n"
#~ msgstr "fallo enviando los datos a la red\n"
-
#~ msgid "failure in receiving network data\n"
#~ msgstr "fallo recibiendo los datos de la red\n"
-
#~ msgid "share is in use\n"
#~ msgstr "el recurso compartido está en uso\n"
-
#~ msgid "problem with the local certificate\n"
#~ msgstr "problema con el certificado local\n"
-
#~ msgid "couldn't use specified cipher\n"
#~ msgstr "no se pudo utilizar el cifrado especificado\n"
-
#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
#~ msgstr "problema con el certificado de la CA (¿ruta?)\n"
-
#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
#~ msgstr "Codificación de transferencia desconocida\n"
-
#~ msgid "Unknown error code %d\n"
#~ msgstr "Código de error desconocido %d\n"
-
#~ msgid ""
#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
#~ "mirror.\n"
@@ -3719,21 +3772,16 @@ msgstr "Información de soporte urpmi"
#~ "las actualizaciones oficiales para su distribución. (puede añadir ambos, "
#~ "pero\n"
#~ "deberá hacerlo en dos pasos.)"
-
#~ msgid "Distribution sources"
#~ msgstr "Fuentes de la distribución"
-
#~ msgid "Official updates"
#~ msgstr "Actualizaciones oficiales"
-
#~ msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
#~ msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. mostrar sólo estos paquetes"
-
#~ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
#~ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. preseleccionar estos paquetes"
-
#~ msgid "Selected size: %d MB"
#~ msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB"
-
#~ msgid "/Do _not remove any package from the cache"
#~ msgstr "/_No quitar paquetes del caché"
+