diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 198 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 178 |
3 files changed, 212 insertions, 220 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # translation of rpmdrake.po to Estonian -# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft # Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2000 # Marek Laane <bald@online.ee>, 2003 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-13 15:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-17 15:54+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Security updates" msgstr "Turvaparandused" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already existing update medias" msgstr "Olemasolevad uuenduste allikad" @@ -180,7 +180,7 @@ msgid "Proxy..." msgstr "Vahendaja..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your medias database." @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" "Kas jätkata?" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining distant file of media `%s'..." msgstr "Kaugallikafaili `%s' uurimine..." @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "All packages," msgstr "Kõik paketid," #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of media:" msgstr "Andmekandja tüüp:" @@ -489,9 +489,9 @@ msgid "Everything installed successfully" msgstr "Kõik paigaldati edukalt" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the media(s) you wish to update:" -msgstr "Valige allikas (allikad), mida soovite uuendada:" +msgstr "Valige allikad, mida soovite uuendada:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -630,9 +630,9 @@ msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Jätkamiseks tuleb sisestada andmekandja" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying file for media `%s'..." -msgstr "Faili kopeerimine allikale `%s'..." +msgstr "Faili kopeerimine allika `%s' jaoks..." #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Paigaldamiseks valmistumine..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "by media repository" msgstr "andmekandja asukoha järgi" @@ -712,7 +712,7 @@ msgid "Inspect..." msgstr "Uuri..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing media \"%s\":" msgstr "Allika \"%s\" muutmine:" @@ -807,7 +807,7 @@ msgid "Search" msgstr "Otsi" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit a media" msgstr "Allika muutmine" @@ -817,7 +817,7 @@ msgid "Czech Republic" msgstr "Tšehhi Vabariik" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You already have at least one update media configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Tavainfo" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Media: " -msgstr "" +msgstr "Andmekandja: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Valitud: %d MB / Vaba kettapinda %d MB" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Andmekandja" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "valikustaatuse järgi" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "Palun oodake, peeglite aadresse laetakse..." +msgstr "Palun oodake, laen peeglite aadresse..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -898,7 +898,7 @@ msgid "Login:" msgstr "Kasutajanimi:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding a media:" msgstr "Allika lisamine:" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Palun oodake, otsin kättesaadavaid pakette..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Suhteline tee synthesis/hdlist juurde:" +msgstr "Suhteline tee sünteesi/hdlist-faili juurde:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1017,12 +1017,12 @@ msgid "No" msgstr "Ei" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure medias" msgstr "Allikate seadistamine" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a media" msgstr "Lisa allikas" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "" "Te olete need juba kõik paigaldanud." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining file of media `%s'..." msgstr "Allikafaili `%s' uurimine..." @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "" "Kas jätkata?" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update media(s)" msgstr "Allika(te) uuendamine" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgid "Too many packages are selected" msgstr "Valitud on liiga palju pakette" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Medias Manager!\n" "\n" @@ -1571,9 +1571,3 @@ msgstr "Tarkvara eemaldamine" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Tarkvaraallikate haldur" - -#~ msgid "Source: " -#~ msgstr "Allikas: " - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Allikas" @@ -12,14 +12,15 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake-fi - MDK Release 9.1\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake-fi - MDK Release 9.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-07 00:36--200\n" -"Last-Translator: Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-18 22:24+0300\n" +"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -113,7 +114,7 @@ msgid "%s KB" msgstr "%s kt" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n" @@ -173,7 +174,7 @@ msgid "Security updates" msgstr "Tietoturvapäivitykset" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already existing update medias" msgstr "Olemassaolevat päivityslähteet" @@ -188,7 +189,7 @@ msgid "Proxy..." msgstr "Välityspalvelin..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your medias database." @@ -232,7 +233,7 @@ msgid "Finland" msgstr "Suomi" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -244,17 +245,17 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Sopiiko että jatkan?" +"Haluatko jatkaa asennusta?" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining distant file of media `%s'..." msgstr "Tarkistan etätiedostoa lähteestä `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgstr "Tarkistetaan pakettien allekirjoitukset..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -304,7 +305,7 @@ msgid "All packages," msgstr "Kaikki paketit," #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of media:" msgstr "Lähteen tyyppi:" @@ -498,7 +499,7 @@ msgid "Everything installed successfully" msgstr "Kaikki asennettiin onnistuneesti" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the media(s) you wish to update:" msgstr "Valitse lähteet, joita haluat päivittää:" @@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "Valittujen koko: %d Mt" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "" +msgstr "Alustetaan..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -576,9 +577,9 @@ msgid "Error during download" msgstr "Virhe latauksen aikana" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Ohjelmistopakettien asentaminen" +msgstr "Pakettien asennus..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -640,7 +641,7 @@ msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Sinun pitää asettaa media jatkaaksesi" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying file for media `%s'..." msgstr "Kopioin tiedostoa lähteelle `%s'..." @@ -650,12 +651,12 @@ msgid "Remove" msgstr "Poista" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Ohjelmistopakettien asentaminen" +msgstr "Valmistellaan ohjelmistopakettien asentamista..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "by media repository" msgstr "lähteiden mukaan" @@ -722,7 +723,7 @@ msgid "Inspect..." msgstr "Tarkista..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing media \"%s\":" msgstr "Muokataan lähdettä \"%s\":" @@ -818,7 +819,7 @@ msgid "Search" msgstr "Etsi" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit a media" msgstr "Muokkaa lähdettä" @@ -828,7 +829,7 @@ msgid "Czech Republic" msgstr "Tsekki" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You already have at least one update media configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -867,12 +868,12 @@ msgstr "Tavallista tietoa" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Media: " -msgstr "" +msgstr "Lähde: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Haetaan pakettia `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "Valitut: %d Mt / Vapaata levytilaa: %d Mt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Lähde" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -910,7 +911,7 @@ msgid "Login:" msgstr "Käyttäjätunnus:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding a media:" msgstr "Lisätään lähdettä:" @@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Asennetaan pakettia `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1029,14 +1030,14 @@ msgid "No" msgstr "Ei" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure medias" msgstr "Määrittele lähteet" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a media" -msgstr "Lisätään lähde" +msgstr "Lisää lähde" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "" "päivityksiä löydy, tai olet jo asentanut kaikki." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining file of media `%s'..." msgstr "Tarkistan tiedostoa lähteestä `%s'..." @@ -1194,7 +1195,7 @@ msgstr "" "Sopiiko että jatkan?" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update media(s)" msgstr "Päivitä lähteet" @@ -1219,7 +1220,7 @@ msgid "Too many packages are selected" msgstr "Liian paljon paketteja valittu" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Medias Manager!\n" "\n" @@ -1316,264 +1317,261 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "" +msgstr "Lataushakemistoa ei ole olemassa" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" -msgstr "" +msgstr "Muisti loppu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "" +msgstr "Tulostetiedostoa ei voitu avata lisäystilassa" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "" +msgstr "Protokollaa ei tueta\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" -msgstr "" +msgstr "Alustus epäonnistui\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen URL muoto\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen käyttäjämuoto URL:ssa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "" +msgstr "Välityspalvelinta ei löytynyt\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "" +msgstr "Kohdetta ei löytynyt\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "" +msgstr "Ei voitu yhdistää\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP odottamaton vastaus palvelimelta\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "" +msgstr "FTP pääsy evätty\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "" +msgstr "FTP salasana väärin\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP odottamaton PASS vastaus\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP odottamaton USER vastaus\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP odottamaton PASV vastaus\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "" +msgstr "FTP odotamaton 227:n muoto\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "" +msgstr "FTP ei voi tavoittaa konetta\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "" +msgstr "FTP ei voida yhdistää uudelleen\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "" +msgstr "FTP binäärisiirtoa ei voitu asettaa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" -msgstr "" +msgstr "Vaillinainen tiedosto\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "" +msgstr "FTP tiedoston RETR epäonnistui\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "" +msgstr "FTP kirjoitusvirhe\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "" +msgstr "FTP tilarajoitusvirhe\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP ei löytynyt\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 -#, fuzzy msgid "Write error\n" -msgstr "Ohittamaton virhe" +msgstr "Kirjoitusvirhe\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätunnus väärin asetettu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "" +msgstr "FTP tiedoston STOR epäonnistui\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 -#, fuzzy msgid "Read error\n" -msgstr "Ohittamaton virhe" +msgstr "Lukuvirhe\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" -msgstr "" +msgstr "Aikaviive täyttyi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "" +msgstr "FTP ASCII-siirtoa ei voitu asettaa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "" +msgstr "FTP PORT epäonnistui\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "" +msgstr "FTP ei voitu käyttää REST:a\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "" +msgstr "FTP kokoa ei saatu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP aluevirhe\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP POST-virhe\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "" +msgstr "SSL yhdistämisvirhe\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "" +msgstr "FTP tiedonsiirron jatkamisvirhe\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "" +msgstr "Tiedosto ei voitu lukea tiedostoa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "" +msgstr "LDAP ei voida sitoa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "" +msgstr "LDAP etsintä epäonnistui\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" -msgstr "" +msgstr "Kirjastoa ei löytynyt\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr "" +msgstr "Funktiota ei löytynyt\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "" +msgstr "Keskeytetty takaisinkutsulla\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen funktion parametri\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen kutsumisjärjestys\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 -#, fuzzy msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Asennus epäonnistui" +msgstr "HTTP liitännän toiminta epäonnistui\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "my_getpass() palauttaa virheen\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" +msgstr "havaittu päättymättömät uudelleenohjaukset\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "käyttäjä määritti tuntemattoman option\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen telnet-optio\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" +msgstr "poistettu 7.7.3:n jälkeen\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "kohteen sertifikaatti ei ollut kunnossa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "kun tämä on ominainen virhe\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "" +msgstr "SSL-salauskoneistoa ei löytynyt\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" +msgstr "SSL-salauskoneistoa ei voitu asettaa oletukseksi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "virhe verkkodatan lähettämisessä\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "virhe verkkodatan vastaanotossa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "" +msgstr "jako on käytössä\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "ongelma paikallisen sertifikaatin kanssa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "ei voitu käyttää määriteltyä salausta\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "ongelma CA-sertifikaatin kanssa (polku?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "Tunnistamaton siirron koodaus\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon virhekoodi %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" @@ -1,12 +1,12 @@ # Vietnamese Translation for rpmdrake module. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2001-2003. +# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2001 - 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake-vi\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-20 18:05+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-17 22:05+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Enabled?" -msgstr "Bật ?" +msgstr "Bật chạy?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n" @@ -113,9 +113,9 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"Bạn cũng có thể chọn thủ công mirror mong muốn. Để làm vậy,\n" -"hãy chạy Chương Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm và sau đó\n" -"thêm nguồn `Các cập nhật bảo mật' .\n" +"Bạn cũng có thể tự chọn mirror mong muốn: để làm vậy,\n" +"hãy chạy Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm và sau đó\n" +"thêm phương tiện `Các cập nhật bảo mật' .\n" "\n" "Sau đó khởi chạy lại MandrakeUpdate." @@ -144,13 +144,13 @@ msgid "Save and quit" msgstr "Lưu và Thoát" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Có lỗi khi đang cài đặt các gói tin:\n" +"Có lỗi khi gỡ bỏ các gói:\n" "\n" "%s" @@ -165,9 +165,9 @@ msgid "Security updates" msgstr "Cập nhật bảo mật" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already existing update medias" -msgstr "Nguồn cập nhật đang tồn tại rồi" +msgstr "Các phương tiện cập nhật đang tồn tại rồi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -175,18 +175,18 @@ msgid "Maximum information" msgstr "Thông tin tối đa" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "Lỗi..." +msgstr "Proxy..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your medias database." msgstr "" "Cài đặt không được, thiếu một số tập tin.\n" -"Có thể bạn muốn cập nhật cơ sở dữ liệu về các nguồn của mình." +"Có thể bạn muốn cập nhật cơ sở dữ liệu các phương tiện." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -224,7 +224,7 @@ msgid "Finland" msgstr "Phần Lan" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -232,21 +232,21 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" -"Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n" +"Các gói sau đây có chữ ký sai:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Đã sẵn sàng tiếp tục?" +"Bạn vẫn muốn tiếp tục cài đặt không?" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining distant file of media `%s'..." -msgstr "Đang kiểm tra tập tin ở xa của nguồn `%s'..." +msgstr "Đang kiểm tra tập tin ở xa của phương tiện `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của các gói tin..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -281,14 +281,14 @@ msgid "Choose a mirror..." msgstr "Chọn một mirror..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Không thể cài đặt gói tin `%s'\n" +msgstr "Không thể cài đặt một số gói tin" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..." +msgstr "Lỗi không thể khắc phục: không tìm thấy gói để cài đặt, xin lỗi." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -296,9 +296,9 @@ msgid "All packages," msgstr "Toàn bộ các gói," #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of media:" -msgstr "Loại nguồn:" +msgstr "Loại phương tiện:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -341,9 +341,9 @@ msgid "HTTP server" msgstr "Máy chủ HTTP" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Lỗi hoạt động giao diện http\n" +msgstr "Cài đặt không được" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -395,14 +395,14 @@ msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Hãy đợi, đang đọc cơ sở dữ liệu các gói..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown package " -msgstr "Không thể mở gói tin `%s'\n" +msgstr "gói tin không xác định " #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" trên thiết bị [%s]" +msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" lên thiết bị [%s]" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -435,13 +435,13 @@ msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Có lỗi khi đang cài đặt các gói tin:\n" +"Xả ra lỗi khi đang cài đặt:\n" "\n" "%s" @@ -491,9 +491,9 @@ msgid "Everything installed successfully" msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt thành công" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the media(s) you wish to update:" -msgstr "Hãy chọn các nguồn mà bạn muốn cập nhật:" +msgstr "Hãy chọn phương tiện bạn muốn cập nhật:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -569,9 +569,9 @@ msgid "Error during download" msgstr "Lỗi khi đang tải xuống" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..." +msgstr "Cài đặt gói tin..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -618,9 +618,9 @@ msgid "Browse..." msgstr "Duyệt..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Không thể cài đặt gói tin `%s'\n" +msgstr "Không thể gỡ bỏ một số gói tin" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -633,9 +633,9 @@ msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Cần nạp phương tiện để tiếp tục" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying file for media `%s'..." -msgstr "Đang sao chép tập tin cho nguồn `%s'..." +msgstr "Đang sao chép tập tin cho phương tiện `%s'..." #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -643,14 +643,14 @@ msgid "Remove" msgstr "Gỡ Bỏ" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..." +msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt các gói tin..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "by media repository" -msgstr "theo nơi chứa nguồn" +msgstr "theo nơi chứa phương tiện" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -715,14 +715,14 @@ msgid "Inspect..." msgstr "Thẩm tra..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing media \"%s\":" -msgstr "Hiệu chỉnh nguồn \"%s\":" +msgstr "Biên tập nguồn \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..." +msgstr "Không tìm thấy gói tin để cài đặt." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -765,9 +765,9 @@ msgid " done." msgstr " hoàn thành." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..." +msgstr "Cài đặt các gói phần mềm" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -800,9 +800,9 @@ msgid "Norway" msgstr "Na Uy" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi cài đặt" +msgstr "Trục trặc trong khi cài đặt" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -810,9 +810,9 @@ msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit a media" -msgstr "Hiệu chỉnh nguồn" +msgstr "Biên tập phương tiện" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -820,7 +820,7 @@ msgid "Czech Republic" msgstr "Czech Republic" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You already have at least one update media configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -829,9 +829,9 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"Bạn đã có ít nhất là một nguồn cập nhật rồi, nhưng chúng\n" -"đang bị tắt. Bạn nên chạy Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm\n" -"để bật chạy ít nhất một nguồn (đánh dấu vào cột Bật Chạy?)\n" +"Bạn đã có ít nhất là một phương tiện cập nhật được cấu hình rồi,\n" +"nhưng chúng đang bị tắt. Nên chạy Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm\n" +"để bật chạy ít nhất cái (đánh dấu vào cột Bật Chạy?)\n" "\n" "\n" "Sau đó chạy lại MandrakeUpdate." @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Thông tin thông thường" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Media: " -msgstr "" +msgstr "Phương tiện: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Đã chọn: %d MB / Không gian đĩa trống: %d MB" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Phương tiện" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -903,9 +903,9 @@ msgid "Login:" msgstr "Đăng nhập:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding a media:" -msgstr "Thêm một nguồn:" +msgstr "Thêm phương tiện:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -913,9 +913,9 @@ msgid "Austria" msgstr "Áo" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "Lỗi tập tin" +msgstr "Lỗi trầm trọng" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -923,9 +923,9 @@ msgid "Update..." msgstr "Cập nhật..." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của `%s'..." +msgstr "Đang bắt đầu tải về `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1022,14 +1022,14 @@ msgid "No" msgstr "Không" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure medias" -msgstr "Cấu hình các nguồn" +msgstr "Cấu hình phương tiện" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a media" -msgstr "Thêm nguồn:" +msgstr "Thêm phương tiện" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1062,9 +1062,9 @@ msgstr "" "Xin hãy thử lại sau." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để cài đặt các gói tin." +msgstr "Xin lỗi, không thể lấy các gói nguồn. %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1116,9 +1116,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not selected" -msgstr "Phát hiện xung đột" +msgstr "Không được chọn" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1155,9 +1155,9 @@ msgstr "" "rồi." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining file of media `%s'..." -msgstr "Đang kiểm tra tập tin của nguồn `%s'..." +msgstr "Đang kiểm tra tập tin của phương tiện `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1188,9 +1188,9 @@ msgstr "" "Tiếp tục được chưa?" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update media(s)" -msgstr "Cập nhật các nguồn" +msgstr "Phương Tiện Cập Nhật" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid "Too many packages are selected" msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Medias Manager!\n" "\n" @@ -1221,16 +1221,16 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"Chào mừng trình biên soạn nguồn các gói tin!\n" +"Chào mừng Chương Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm!\n" "\n" -"Công cụ này giúp cấu hình các nguồn gói tin mà bạn muốn dùng trên máy\n" -"tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực hiện\n" -"cập nhật." +"Công cụ này giúp cấu hình các phương tiện phần mềm bạn muốn dùng trên\n" +"máy tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực\n" +"hiện cập nhật." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "xung đột với" +msgstr "%s xung đột với %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format |