aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nb.po129
1 files changed, 65 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 9e03b696..1e557e56 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -13,13 +13,13 @@
# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005, 2006.
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>, 2007.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2007, 2009.
-# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 22:34-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-01 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-06 23:25+0200\n"
"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"Language: \n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Nettarkiver"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr "Velg medietype"
+msgstr "Velg mediumtype"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Lokale filer"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, c-format
msgid "Medium path:"
-msgstr "Mediesti:"
+msgstr "Mediumsti:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
#, c-format
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Legge til et media:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270
#, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr "Medietype:"
+msgstr "Mediumtype:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
msgstr ""
-"Med oppdaterende medie menes det at en forespørsel om en fornyelse av XML-"
+"Med oppdaterende medium menes det at en forespørsel om en fornyelse av XML-"
"info allerede har blitt gitt minst en gang før."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
@@ -425,17 +425,17 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne disse kildene?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Fjerner medie …"
+msgstr "Fjerner mediumet …"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "Rediger et medie"
+msgstr "Rediger et medium"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Endrer mediet «%s»:"
+msgstr "Endrer mediumet «%s»:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484
#, c-format
@@ -455,13 +455,13 @@ msgstr "Mellomtjener …"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Du må sette inn mediet for å fortsette"
+msgstr "Du må sette inn mediumet for å fortsette"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "For å kunne lagre endringene må du sette inn et medie i stasjonen."
+msgstr "For å kunne lagre endringene må du sette inn et medium i stasjonen."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
#, c-format
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Sett opp mellomtjenere"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr "Mellomtjeneroppsett for mediet «%s»"
+msgstr "Mellomtjeneroppsett for mediumet «%s»"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567
#, c-format
@@ -516,12 +516,12 @@ msgstr "Endre en parallellgruppe"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Legg til en mediegrense"
+msgstr "Legg til en mediumgrense"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr "Velg et medie for å legge til i mediegrensen:"
+msgstr "Velg et medium for å legge til i mediumgrensen:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
#, c-format
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Protokoll:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr "Mediegrense:"
+msgstr "Mediumgrense:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Protokoll"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr "Mediegrense"
+msgstr "Mediumgrense"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786
#, c-format
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Håndter nøkler for digitale signaturer av pakker"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Medie"
+msgstr "Medium"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853
#, c-format
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Legg til en nøkkel"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr "Velg en nøkkel for å legge til mediet %s"
+msgstr "Velg en nøkkel for å legge til mediumet %s"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915
#, c-format
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "Sett opp medier"
+msgstr "Sett opp mediumer"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "<control>O"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, c-format
msgid "/Add a specific _media mirror"
-msgstr "/Legg til et spesifikt _mediespeil"
+msgstr "/Legg til et spesifikt _mediumspeil"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, c-format
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "<control>M"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
-msgstr "/_Legg til tilpasset medie"
+msgstr "/_Legg til tilpasset medium"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#, c-format
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Type"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr "Dette mediet må oppdateres for å kunne brukes. Oppdatere det nå?"
+msgstr "Dette mediumet må oppdateres for å kunne brukes. Oppdatere det nå?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
#, c-format
@@ -836,7 +836,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Klarte ikke å oppdatere mediet, feil rapportert:\n"
+"Klarte ikke å oppdatere mediumet, feil rapportert:\n"
"\n"
"%s"
@@ -854,7 +854,7 @@ msgid ""
"packages as well?)."
msgstr ""
"Pakkedatabasen er låst. Lukk andre programmer\n"
-"som bruker pakkedatabasen (har du en annen mediebehandler\n"
+"som bruker pakkedatabasen (har du en annen mediumbehandler\n"
"på et annet skrivebord, eller installeres pakker\n"
"samtidig?)."
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
-msgstr " --media=medium1,.. begrens til valgte medier"
+msgstr " --media=medium1,.. begrens til valgte medium"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr " --no-confirmation ikke spør om bekreftelse i oppdateringsmodus"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr " --no-media-update ikke oppdater medier under oppstart"
+msgstr " --no-media-update ikke oppdater medium under oppstart"
#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, c-format
@@ -2075,14 +2075,15 @@ msgstr "Vent litt"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "Ingen xml-info for mediet «%s», bare delvis resultat for pakke %s"
+msgstr "Ingen xml-info for mediumet «%s», bare delvis resultat for pakke %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
-"Ingen xml-info for mediet «%s», ikke i stand til sende tilbake noe resultat "
+"Ingen xml-info for mediumet «%s», ikke i stand til sende tilbake noe "
+"resultat "
"for pakke %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
@@ -2126,7 +2127,7 @@ msgstr "Ikke spør meg neste gang"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:247
#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "Mediet finnes allerede"
+msgstr "Mediumet finnes allerede"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:248
#, c-format
@@ -2138,8 +2139,8 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-"Du har allerede minst et medie for oppdateringer, men ingen av\n"
-"dem er i bruk. Du bør kjøre mediebehandleren og\n"
+"Du har allerede minst et medium for oppdateringer, men ingen av\n"
+"dem er i bruk. Du bør kjøre mediumbehandleren og\n"
"velge å bruke minst et (se i kolonnen «%s»)\n"
"\n"
"Start så %s på nytt."
@@ -2150,7 +2151,7 @@ msgid ""
"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
"any update media."
msgstr ""
-"Du har ikke satt opp medier for oppdateringer. MandrivaUpdate virker ikke "
+"Du har ikke satt opp mediumer for oppdateringer. MandrivaUpdate virker ikke "
"uten."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
@@ -2180,8 +2181,8 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
-"Du kan også velge speil manuelt. Kjør Mediabehandleren og velg så å legge "
-"til et medie for sikkerhetsoppdateringer\n"
+"Du kan også velge speil manuelt. Kjør Mediumbehandleren og velg så å legge "
+"til et medium for sikkerhetsoppdateringer\n"
"\n"
"Start så %s på nytt."
@@ -2364,7 +2365,7 @@ msgstr "Totalt: %s/%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:799
#, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr "Bytt medier"
+msgstr "Bytt medium"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800
#, c-format
@@ -2522,7 +2523,7 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
-"Du er i ferd med å legge til nye pakkemedier.\n"
+"Du er i ferd med å legge til nye pakkemedium.\n"
"Det betyr at du vil være i stand til å legge til nye\n"
"programvarepakker til systemet."
@@ -2533,7 +2534,7 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
-"Du er i ferd med å legge til nye pakkemedier, «%s».\n"
+"Du er i ferd med å legge til nye pakkemedium, «%s».\n"
"Det betyr at du vil være i stand til å legge til nye\n"
"programvarepakker til systemet."
@@ -2544,24 +2545,24 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
-"Du holder på å legge til et nytt pakkemedie, «%s».\n"
+"Du holder på å legge til et nytt pakkemedium, «%s».\n"
"Det betyr at du vil være i stand til å legge til\n"
"nye programvarepakker til systemet."
#: ../gurpmi.addmedia:152
#, c-format
msgid "Successfully added media."
-msgstr "La til medie."
+msgstr "La til medium."
#: ../gurpmi.addmedia:154
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
-msgstr "La til mediet %s."
+msgstr "La til mediumet %s."
#: ../gurpmi.addmedia:155
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr "La til mediet %s."
+msgstr "La til mediumet %s."
#: ../rpmdrake:107
#, c-format
@@ -2571,7 +2572,7 @@ msgstr "Stopp"
#: ../rpmdrake:141
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "ingen xml-info er tilgjengelig for mediet «%s»"
+msgstr "ingen xml-info er tilgjengelig for mediumet «%s»"
#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185
#, c-format
@@ -2662,7 +2663,7 @@ msgstr "Alle pakker, etter størrelse"
#: ../rpmdrake:391
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "Alle pakker, etter medieplassering"
+msgstr "Alle pakker, etter mediumplassering"
#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
@@ -2759,7 +2760,7 @@ msgstr "Bruk _regulære uttrykk i søk"
#: ../rpmdrake:545
#, c-format
msgid "/_Update media"
-msgstr "/_Oppdater medie"
+msgstr "/_Oppdater medium"
#: ../rpmdrake:550
#, c-format
@@ -2784,7 +2785,7 @@ msgstr "<control>Q"
#: ../rpmdrake:585
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
-msgstr "/_Mediebehandler"
+msgstr "/_Mediumbehandler"
#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
#, c-format
@@ -3146,17 +3147,17 @@ msgstr "Velg ønsket speil."
#: ../rpmdrake.pm:723
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "Kopierer fil for mediet «%s» …"
+msgstr "Kopierer fil for mediumet «%s» …"
#: ../rpmdrake.pm:726
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "Kontrollerer fil fra mediet «%s» …"
+msgstr "Kontrollerer fil fra mediumet «%s» …"
#: ../rpmdrake.pm:729
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Kontrollerer ekstern fil fra mediet «%s» …"
+msgstr "Kontrollerer ekstern fil fra mediumet «%s» …"
#: ../rpmdrake.pm:733
#, c-format
@@ -3172,7 +3173,7 @@ msgstr " mislyktes."
#: ../rpmdrake.pm:742
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr "%s fra mediet %s"
+msgstr "%s fra mediumet %s"
#: ../rpmdrake.pm:746
#, c-format
@@ -3200,7 +3201,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:764
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Vent litt, oppdaterer medier …"
+msgstr "Vent litt, oppdaterer mediumer …"
#: ../rpmdrake.pm:774
#, c-format
@@ -3222,28 +3223,28 @@ msgid ""
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
-"Det er umulig å hente ned listen over nye pakker fra mediet\n"
-"«%s». Enten er dette oppdateringsmediet satt opp feil, og isåfall\n"
-"bør du bruke Mediebehandleren for å fjerne det og legge det til på nytt, "
+"Det er umulig å hente ned listen over nye pakker fra mediumet\n"
+"«%s». Enten er dette oppdateringsmediumet satt opp feil, og isåfall\n"
+"bør du bruke Mediumbehandleren for å fjerne det og legge det til på nytt, "
"eller så er det for øyeblikket ikke mulig å rekke det\n"
"og du bør da prøve på nytt senere."
#: ../rpmdrake.pm:823
#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "Oppdater medier"
+msgstr "Oppdater mediumer"
#: ../rpmdrake.pm:828
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
-"Fant ingen påslåtte medier. Du må slå på medier for å kunne oppdatere dem."
+"Fant ingen påslåtte medium. Du må slå på mediumer for å kunne oppdatere dem."
#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Velg mediet du ønsker å oppdatere:"
+msgstr "Velg mediumet du ønsker å oppdatere:"
#: ../rpmdrake.pm:881
#, c-format
@@ -3253,7 +3254,7 @@ msgid ""
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kan ikke oppdatere mediet, det vil bli slått av automatisk.\n"
+"Kan ikke oppdatere mediumet, det vil bli slått av automatisk.\n"
"\n"
"Feil:\n"
"%s"
@@ -3265,19 +3266,19 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Klarte ikke å legge til mediet, feil rapportert:\n"
+"Klarte ikke å legge til mediumet, feil rapportert:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:925
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Kan ikke opprette mediet."
+msgstr "Kan ikke opprette mediumet."
#: ../rpmdrake.pm:930
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Feil under forsøk på å legge til medier"
+msgstr "Feil under forsøk på å legge til medium"
#: ../rpmdrake.pm:931
#, c-format
@@ -3286,7 +3287,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Det var et problem med å legge til mediet:\n"
+"Det var et problem med å legge til mediumet:\n"
"\n"
"%s"
@@ -3297,7 +3298,7 @@ msgid ""
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Mediet «%s» som brukes for oppdateringer stemmer ikke overens med versjonen "
+"Mediumet «%s» som brukes for oppdateringer samsvarer ikke med versjonen "
"av %s som kjøres (%s).\n"
"Det vil bli slått av."
@@ -3308,7 +3309,7 @@ msgid ""
"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Mediet«%s» som brukes for oppdateringer stemmer ikke overens med versjonen "
+"Mediumet«%s» som brukes for oppdateringer samsvarer ikke med versjonen "
"av Mandriva Linux som kjøres (%s).\n"
"Det vil bli slått av."
@@ -3345,7 +3346,7 @@ msgstr "Installer og fjern programvare"
#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Mediebehandler for programvare"
+msgstr "Mediumbehandler for programvare"
#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
msgid "Add urpmi media"