diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 154 |
2 files changed, 79 insertions, 89 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-02 21:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-02 18:22+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-03 00:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-03 20:58+0900\n" "Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n" "Language-Team: Korean <baedaron@hananet.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -699,9 +699,8 @@ msgid "Normal information" msgstr "ÀÏ¹Ý Á¤º¸" #: ../rpmdrake_.c:562 -#, fuzzy msgid "Too many packages are selected" -msgstr "ÀϺΠÆÑÅ°Áö´Â ¼³Ä¡µÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "³Ê¹« ¸¹Àº ÆÑÅ°Áö¸¦ ¼±ÅÃÇÏ¿´½À´Ï´Ù." #: ../rpmdrake_.c:563 msgid "" @@ -712,6 +711,13 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" +"°æ°í:\n" +"¼³Ä¡ ¿Ï·áÈÄ ¶Ç´Â ¼³Ä¡°úÁ¤Áß¿¡ µð½ºÅ© °ø°£ ºÎÁ·À» ÀÏÀ¸Å³ ¼ö\n" +"ÀÖÀ» Á¤µµ·Î ³Ê¹« ¸¹Àº ÆÑÅ°Áö¸¦ Ãß°¡ÇÏ·Á ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" +"À̴ ƯÈ÷ À§ÇèÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¹Ç·Î, \n" +"ÁÖÀǸ¦ ¿äÇÕ´Ï´Ù.\n" +"\n" +"Á¤¸»·Î ¼±ÅÃµÈ ¸ðµç ÆÑÅ°Áö¸¦ ¼³Ä¡ÇϽðڽÀ´Ï±î?" #: ../rpmdrake_.c:573 #, c-format diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 35e8ab02..b8edf63a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-02 21:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-13 10:15GMT -3\n" -"Last-Translator: Marcio Jose Conceicao <marciojc@yahoo.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-03 00:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-03 10:11GMT -4\n" +"Last-Translator: Marcio Conceicao <marciojc@yahoo.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" @@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "Salvar alterações" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "" +msgstr "Você precisa inserir a mídia para continuar" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" +msgstr "Para salvar as alterações, você precisa inserir a mídia no drive." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 msgid "Please wait, updating medium..." @@ -167,27 +167,28 @@ msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Aguarde, atualizando mídia" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 -#, fuzzy msgid "Configure proxies" -msgstr "Configurar fontes" +msgstr "Configurar proxy" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:220 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" +"Se você precisar de um proxy, informe o hostname e com opcional a porta " +"(sintaxe: <servidorproxy[:porta]>):" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:222 msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "Servidor proxy:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:224 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" +msgstr "Você pode especificar um usuário e senha para autenticação no proxy:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:226 msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Usuário:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250 msgid "Configure sources" @@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "Atualizar" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 msgid "Proxy..." -msgstr "" +msgstr "Proxy..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289 msgid "Save and quit" @@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "Não" #: ../rpmdrake.pm_.c:90 msgid "Info..." -msgstr "" +msgstr "Informação..." #: ../rpmdrake.pm_.c:140 msgid "Austria" @@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "Escolha o servidor desejado." #: ../rpmdrake_.c:94 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Outro" #: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:422 ../rpmdrake_.c:423 msgid "(Not available)" @@ -454,13 +455,12 @@ msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da busca (nenhum)" #: ../rpmdrake_.c:154 -#, fuzzy msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Aguarde, procurando nos arquivos:" +msgstr "Aguarde, procurando..." #: ../rpmdrake_.c:157 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Parar" #: ../rpmdrake_.c:191 ../rpmdrake_.c:291 msgid "Addable" @@ -472,15 +472,15 @@ msgstr "Atualizável" #: ../rpmdrake_.c:193 msgid "Not selected" -msgstr "" +msgstr "Não selecionado" #: ../rpmdrake_.c:193 msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "Selecionado" #: ../rpmdrake_.c:228 msgid "More information on package..." -msgstr "" +msgstr "Mais informações no pacote..." #: ../rpmdrake_.c:230 msgid "One of the following packages is needed:" @@ -575,9 +575,9 @@ msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos" #: ../rpmdrake_.c:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Selecionado: %d MB / Disponível: %d MB" +msgstr "Selecionado: %d MB / Espaço disponível: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:414 #, c-format @@ -593,11 +593,16 @@ msgid "" "Changelog:\n" "%s" msgstr "" +"%sArquivos:\n" +"%s\n" +"\n" +"Histórico de atualizações:\n" +"%s" #: ../rpmdrake_.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source: %s\n" -msgstr "Fonte" +msgstr "Fonte: %s\n" #: ../rpmdrake_.c:426 #, c-format @@ -681,30 +686,27 @@ msgstr "por disponibilidade de atualização" #: ../rpmdrake_.c:529 msgid "in descriptions" -msgstr "" +msgstr "em descrições" #: ../rpmdrake_.c:529 msgid "in names" -msgstr "" +msgstr "nos nomes" #: ../rpmdrake_.c:530 -#, fuzzy msgid "in files" -msgstr "Arquivos locais" +msgstr "nos arquivos" #: ../rpmdrake_.c:541 msgid "Maximum information" -msgstr "" +msgstr "Informação máxima" #: ../rpmdrake_.c:541 -#, fuzzy msgid "Normal information" -msgstr "Atualizações normais" +msgstr "Informações normais" #: ../rpmdrake_.c:562 -#, fuzzy msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Alguns pacotes não podem ser instaldos" +msgstr "Muitos pacotes foram selecionados" #: ../rpmdrake_.c:563 msgid "" @@ -715,6 +717,12 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" +"Cuidado: parece que você está tentando adicionar muitos\n" +"pacotes. O seu sistema poderá rodar com falta de espaço,\n" +"durante ou depois da instalação. Isto é perigoso e você \n" +"precisa tomar cuidado.\n" +"\n" +"Você realmente quer instalar todos os pacotes selecionados?" #: ../rpmdrake_.c:573 #, c-format @@ -786,7 +794,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável ao atualizar as informações dos pacotes." #: ../rpmdrake_.c:669 msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "" +msgstr "Como selecionar manualmente o seu servidor espelho" #: ../rpmdrake_.c:670 msgid "" @@ -796,6 +804,12 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"Você também pode selecionar o servidor espelho manualmente: para fazer " +"isso,\n" +"inicie o Gerenciador de fontes de Software (Software Sources Manager),\n" +"e então adicone uma fonte de 'Atualizações de segurança'.\n" +"\n" +"E por fim reinicie o MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake_.c:676 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." @@ -833,44 +847,42 @@ msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..." #: ../rpmdrake_.c:733 msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "" +msgstr "Todos os pacotes requisitados foram instalados com sucesso." #: ../rpmdrake_.c:733 msgid "Everything installed successfully" -msgstr "" +msgstr "Tudo foi instalado com sucesso" #: ../rpmdrake_.c:736 -#, fuzzy msgid "Installation finished" -msgstr "Instalação falhou" +msgstr "Instalação concluída" #: ../rpmdrake_.c:739 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "" +msgstr "Verificando %s" #: ../rpmdrake_.c:755 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove .%s" -msgstr "Remover" +msgstr "Remover .%s" #: ../rpmdrake_.c:757 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "" +msgstr "Utilize .%s como arquivo principal" #: ../rpmdrake_.c:759 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Ficar parado" #: ../rpmdrake_.c:762 -#, fuzzy msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #: ../rpmdrake_.c:771 msgid "Inspect..." -msgstr "" +msgstr "Verificando..." #: ../rpmdrake_.c:784 #, c-format @@ -880,18 +892,20 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" +"A instalação foi concluída; %s.\n" +"\n" +"Alguns arquivos de configuração foram criados como `.rpmnew' ou `.rpmsave',\n" +"você poderá verificar alguns agora:" #: ../rpmdrake_.c:785 -#, fuzzy msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" -msgstr "Alguns pacotes não podem ser instaldos" +msgstr "a instalação de alguns pacotes falhou" #: ../rpmdrake_.c:786 -#, fuzzy msgid "everything was installed correctly" -msgstr "Tudo já foi instalado." +msgstr "Tudo foi instalado corretamente" #: ../rpmdrake_.c:805 msgid "Unable to get source packages." @@ -928,11 +942,11 @@ msgstr "Aguarde, removendo pacotes para permitir outras atualizações..." #: ../rpmdrake_.c:835 msgid "Program missing" -msgstr "" +msgstr "Faltando programa" #: ../rpmdrake_.c:836 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "" +msgstr "Um programa necessário está faltando (grpmi). Confira sua instalação." #: ../rpmdrake_.c:854 msgid "Everything already installed." @@ -988,47 +1002,17 @@ msgstr "" "que você deseja instalar." #: data/SoftwareManagement.directory.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Software Management" -msgstr "Gerenciador de Softwares" +msgstr "Gerenciador de software" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" -msgstr "" +msgstr "Remover software" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerenciador de fontes de Software" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "Instalação falhou" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove .rpmnew" -#~ msgstr "Remover" - -#~ msgid "This would break your system" -#~ msgstr "Isto poderá travar seu sistema" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, removing these packages would break your system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Desculpe, remover estes pacotes poderá travar seu sistema:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "There was a problem during installation." -#~ msgstr "Ocorreu um problema durante a instalação" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" -#~ "the installer should have generated it for me :-(.\n" -#~ "\n" -#~ "Disabling \"Mandrake choices\" classification." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível encontrar /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" -#~ "o instalador deve te-lô gerado para mim :-(.\n" -#~ "\n" -#~ "Desabilitando classificação escolhida pelo Mandrake." +msgstr "Instalar software" |