aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po125
1 files changed, 71 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 768153d2..6a6a1986 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RpmDrake 1.4\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-05 18:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-25 09:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-06 07:33+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>\n"
"Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -136,39 +136,40 @@ msgstr "Änderungen speichern"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen das Medium einlegen, um fortfahren zu können"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
+"Un die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Aktualisieren der Quelle, bitte warten ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197
-#, fuzzy
msgid "Configure proxies"
-msgstr "Quellen einrichten"
+msgstr "Proxy einrichten"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
+"Falls Sie einen Proxy verwenden müssen, geben Sie dessen Rechnernamen/IP "
+"und - falls nötig auch den Port - an (Syntax: <Proxyrechner[:Port]>):"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204
-#, fuzzy
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Proxy Kennzeichen:"
+msgstr "Proxy:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können auch ein Benutzerkennzeichen und Passwort für die "
+"Proxyauthentifizierung angeben:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208
-#, fuzzy
msgid "User:"
msgstr "Kennzeichen:"
@@ -201,9 +202,8 @@ msgid "Update..."
msgstr "Aktualisieren ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
-#, fuzzy
msgid "Proxy..."
-msgstr "Fehler ..."
+msgstr "Proxy ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271
msgid "Save and quit"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Nein"
#: ../rpmdrake.pm_.c:97
msgid "Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Info ..."
#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Austria"
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Quellen aktualisieren, bitte warten ..."
#: ../rpmdrake_.c:94
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Sonstige"
#: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:443 ../rpmdrake_.c:444
msgid "(Not available)"
@@ -457,23 +457,19 @@ msgstr "Stopp"
#: ../rpmdrake_.c:199 ../rpmdrake_.c:305
msgid "Addable"
-msgstr "Hinzufügbar"
+msgstr "Verfügbar"
#: ../rpmdrake_.c:199 ../rpmdrake_.c:305
msgid "Upgradable"
msgstr "Aktualisierbar"
#: ../rpmdrake_.c:201
-#, fuzzy
msgid "Not selected"
-msgstr ""
-"Auswahl\n"
-"zurücksetzen"
+msgstr "Nicht markiert"
#: ../rpmdrake_.c:201
-#, fuzzy
msgid "Selected"
-msgstr "Alle auswählen"
+msgstr "Markiert"
#: ../rpmdrake_.c:214 ../rpmdrake_.c:284
msgid "(none)"
@@ -481,7 +477,7 @@ msgstr "(keine)"
#: ../rpmdrake_.c:242
msgid "More information on package..."
-msgstr ""
+msgstr "Mehr Paketinformationen ..."
#: ../rpmdrake_.c:244
msgid "One of the following packages is needed:"
@@ -499,6 +495,10 @@ msgstr "Unbekanntes Paket "
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Auflisten der Pakete, bitte warten ..."
+#: ../rpmdrake_.c:270
+msgid "(none)"
+msgstr "(keine)"
+
#: ../rpmdrake_.c:286
msgid "No update"
msgstr "Keine Aktualisierungen"
@@ -586,20 +586,19 @@ msgstr "Quelle: "
#: ../rpmdrake_.c:442
msgid "Currently installed version: "
-msgstr ""
+msgstr "Momentan installierte Version:"
#: ../rpmdrake_.c:443
-#, fuzzy
msgid "Files:\n"
-msgstr "/_Datei"
+msgstr "Dateien:\n"
#: ../rpmdrake_.c:444
msgid "Changelog:\n"
-msgstr ""
+msgstr "ChangeLog:\n"
#: ../rpmdrake_.c:447
msgid "Reason for update: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierungsgründe:"
#: ../rpmdrake_.c:449
msgid "Name: "
@@ -616,7 +615,7 @@ msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake_.c:451
msgid "Size: "
-msgstr "Größe"
+msgstr "Größe: "
#: ../rpmdrake_.c:452
msgid "Importance: "
@@ -627,17 +626,16 @@ msgid "Summary: "
msgstr "Zusammenfassung: "
#: ../rpmdrake_.c:454
-#, fuzzy
msgid "Description: "
-msgstr "in Beschreibungen"
+msgstr "Beschreibung: "
#: ../rpmdrake_.c:463
msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
+msgstr "RpmDrake"
#: ../rpmdrake_.c:484
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
+msgstr "Fehlerkorrekturen"
#: ../rpmdrake_.c:484
msgid "Normal updates"
@@ -688,27 +686,24 @@ msgid "in names"
msgstr "in Namen"
#: ../rpmdrake_.c:562
-#, fuzzy
msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Das Paket %s ist nicht signiert"
+msgstr "Paketliste neu laden"
#: ../rpmdrake_.c:562
msgid "Reset the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl zurücksetzen"
#: ../rpmdrake_.c:587
msgid "Maximum information"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Infonformationen"
#: ../rpmdrake_.c:587
-#, fuzzy
msgid "Normal information"
-msgstr "Normale Aktualisierungen"
+msgstr "Normale Informationen"
#: ../rpmdrake_.c:609
-#, fuzzy
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Einige Pakete konnten nicht installiert werden"
+msgstr "Zu viele Pakete ausgewählt"
#: ../rpmdrake_.c:610
msgid ""
@@ -719,6 +714,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
+"WARNUNG: Es scheint, dass Sie mehr Pakete installieren wollen\n"
+"als Plattenplatz auf Ihren Dateisystemen vorhanden ist.\n"
+"Dies kann im ungünstigstem Fall zu einem inkonsistenten und\n"
+"daher unbrauchbarem System führen.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie wirklich alle markierten Pakete installieren?"
#: ../rpmdrake_.c:620
#, c-format
@@ -828,6 +829,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
+"Beim Hinzufügen des Aktualisierungsmediums mit urpmi trat ein Fehler auf.\n"
+"Ein Grund dafür kann ein nicht gepflegter oder nicht erreichbarer\n"
+"Spiegelserver sein. Möglicherweise wird Ihre Mandrake Linux Version\n"
+"(%s) auch noch nicht/nichtmehr mit offiziellen Aktualisierungen versorgt.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie einen anderen Server versuchen?"
#: ../rpmdrake_.c:774
msgid "Please wait, finding available packages..."
@@ -835,44 +842,42 @@ msgstr "Suche nach vorhandenen Pakete, bitte warten ..."
#: ../rpmdrake_.c:798
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Alle gewählten Pakete wurden erfolgreich installiert."
#: ../rpmdrake_.c:798
msgid "Everything installed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Alles erfolgreich installiert"
#: ../rpmdrake_.c:801
-#, fuzzy
msgid "Installation finished"
-msgstr "Installation schlug fehl"
+msgstr "Installation beendet"
#: ../rpmdrake_.c:804
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Untersuche %s"
#: ../rpmdrake_.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove .%s"
-msgstr "Entfernen"
+msgstr "Entferne .%s"
#: ../rpmdrake_.c:822
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr ""
+msgstr "Verwende .%s als Hauptdatei"
#: ../rpmdrake_.c:824
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Tue nichts"
#: ../rpmdrake_.c:827
-#, fuzzy
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#: ../rpmdrake_.c:844
msgid "Inspect..."
-msgstr ""
+msgstr "Untersuche ..."
#: ../rpmdrake_.c:857
#, c-format
@@ -882,18 +887,21 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
+"Die Installation ist abgeschlossen; %s.\n"
+"\n"
+"Einige Konfigurationsdateien wurden als „.rpmnew“ bzw. „.rpmsave“ "
+"angelegt. Sie kön diese nun genauer betrachten, um möglicherweise "
+"notwendige Aktionen vorzunehmen:"
#: ../rpmdrake_.c:858
-#, fuzzy
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
-msgstr "Einige Pakete konnten nicht installiert werden"
+msgstr "Einige Pakete konnten nicht\nrichtig installiert werden"
#: ../rpmdrake_.c:859
-#, fuzzy
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "Alle gewünschten Pakete sind bereits installiert"
+msgstr "Alles korrekt installiert"
#: ../rpmdrake_.c:878
msgid "Unable to get source packages."
@@ -976,6 +984,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
+"Willkommen zu MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Dieses Werkzeug möchte Ihnen ber der Entscheidung helfen, welche \n"
+"aktualisierten Pakete Sie installieren wollen."
#: ../rpmdrake_.c:1002
msgid ""
@@ -985,6 +997,11 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
+"Wilkommen zum Software Installationsprogramm!\n"
+"\n"
+"Ihre Mandrake Linux Distributin kommt mit mehreren tausend\n"
+"Softwarepaketen auf DC-ROM oder DVD. Dieses Programm möchte\n"
+"Ihnen bei der Auwahl der für Sie interessanten Pakete helfen."
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"