aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fa.po136
1 files changed, 67 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index e9d6dc6a..60eabe38 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,24 +1,25 @@
+# translation of rpmdrake-fa.po to
# translation of rpmdrake-fa.po to Persian
# translation of rpmdrake.po to Persian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-fa\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-26 15:19+0330\n"
-"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Persian\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-06 09:05-0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع رسانه را انتخاب کنید"
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
@@ -34,19 +35,27 @@ msgid ""
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
+"در این گام شما خواهید توانست منابعی را از یک وب لینوکس ماندرایک یا آینه FTP "
+"اضافه کنید.\n"
+"\n"
+"دو نوع از آینه‌های رسمی وجود دارند. شما میتوانید منابعی را که حاوی مجموعه‌ "
+"کاملی از\n"
+" بسته‌های توزیع شما (معمولا یک سرمجموعه که با سی‌دی‌های نصب استاندارد \n"
+" می‌آیند)، یا منابعی که بروزسازیهای رسمی توزیع شما عرضه میکنند.\n"
+"(شما میتوانید هر دو را اضافه کنید، ولی مجبورید آن را در دو گام انجام دهید.)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
msgid "Distribution sources"
-msgstr ""
+msgstr "منابع انتشار"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Official updates"
-msgstr "بروزسازی‌های عادی"
+msgstr "بروزسازی‌های رسمی"
#: ../edit-urpm-sources.pl:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
@@ -56,15 +65,16 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"این تلاش خواهد کرد تا همه منابع رسمی مربوط به توزیع شما (%s) را نصب کند.\n"
"برای دریافت لیست آینه‌ها مجبورم با وب‌گاه ماندرایک‌سافت تماس بگیرم.\n"
"لطفاً کنترل کنید که شبکه شما اکنون در حال اجرا می‌باشد.\n"
"\n"
"آیا ادامه دهیم؟"
#: ../edit-urpm-sources.pl:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "لطفا صبر کنید، در حال بروزسازی رسانه..."
+msgstr "لطفا صبر کنید، در حال افزودن رسانه..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:120
#, c-format
@@ -140,7 +150,7 @@ msgstr "نام:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد کردن رسانه برای تمام توزیع"
#: ../edit-urpm-sources.pl:212
#, c-format
@@ -190,29 +200,29 @@ msgid "Ok"
msgstr "تأیید"
#: ../edit-urpm-sources.pl:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options for package installation"
-msgstr "در حال آماده کردن نصب بسته‌ها..."
+msgstr "گزینه‌های جهانی برای نصب بسته..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:289
#, c-format
msgid "always"
-msgstr ""
+msgstr "همیشه"
#: ../edit-urpm-sources.pl:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "never"
-msgstr "کارگزارها"
+msgstr "هرگز"
#: ../edit-urpm-sources.pl:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "بعضی از بسته‌ها نمی‌توانند نصب شوند"
+msgstr "تصدیق RPMs برای نصب شدن"
#: ../edit-urpm-sources.pl:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr "بارگیری `%s'، سرعت:%s"
+msgstr "بارگیری برنامه برای استفاده:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:330
#, c-format
@@ -491,9 +501,9 @@ msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "لطفا صبر کنید، در حال تولید hdlist..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add custom..."
-msgstr "افزودن..."
+msgstr "افزودن سفارشی..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:973
#, c-format
@@ -511,9 +521,9 @@ msgid "Parallel..."
msgstr "موازی..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options..."
-msgstr "تنظیمات جهانی پراکسی"
+msgstr "گزینه‌های جهانی"
#: ../edit-urpm-sources.pl:989
#, c-format
@@ -682,9 +692,9 @@ msgstr "پایگاه‌های داده"
#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186
#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "گسترش"
+msgstr "توسعه برنامه"
#: ../rpmdrake:179
#, c-format
@@ -1358,7 +1368,7 @@ msgstr "بروزسازی‌های عادی"
#: ../rpmdrake:901
#, c-format
msgid "%s choices"
-msgstr ""
+msgstr "%s انتخابها"
#: ../rpmdrake:901
#, c-format
@@ -1488,19 +1498,19 @@ msgid "/_File"
msgstr "/_پرونده"
#: ../rpmdrake:1093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Update media"
-msgstr "رسانه‌ی بروزسازی"
+msgstr "/_رسانه‌ی بروزسازی"
#: ../rpmdrake:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
-msgstr "بازنشاندن انتخاب"
+msgstr "/_بازنشاندن انتخاب"
#: ../rpmdrake:1113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
-msgstr "بارگذاری مجدد لیست بسته‌ها"
+msgstr "/بارگذاری مجدد لیست _بسته‌ها"
#: ../rpmdrake:1118
#, c-format
@@ -1508,9 +1518,9 @@ msgid "/_Quit"
msgstr "/_ترک"
#: ../rpmdrake:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_View"
-msgstr "نما"
+msgstr "/_نما"
#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
#, c-format
@@ -1518,9 +1528,9 @@ msgid "/_Options"
msgstr "/_گزینه‌ها"
#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "نشان دادن خودکار بسته‌های انتخاب شده"
+msgstr "/_نشان دادن خودکار بسته‌های انتخاب شده"
#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127
#, c-format
@@ -1799,9 +1809,9 @@ msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "این بسته‌ها با اطلاعات ارتقائی آمده‌اند"
#: ../rpmdrake:1554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
-msgstr "اطلاعات بیشتر درباره‌ی بسته..."
+msgstr "اطلاعات بیشتر درباره‌ی بسته... [%s]"
#: ../rpmdrake:1567
#, c-format
@@ -1868,7 +1878,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1686
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr ""
+msgstr "به ابزار نصب نرم‌افزار خوش آمدید!"
#: ../rpmdrake:1687
#, c-format
@@ -1886,9 +1896,9 @@ msgstr ""
"کنید کمک خواهد کرد."
#: ../rpmdrake.pm:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Update"
-msgstr "بروزسازی بسته‌های نرم‌افزار"
+msgstr "بروزسازی نرم‌افزار"
#: ../rpmdrake.pm:93
#, c-format
@@ -2062,14 +2072,14 @@ msgid "United States"
msgstr "ایالات متحده"
#: ../rpmdrake.pm:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"برای دریافت لیست آینه‌ها مجبورم با وب‌گاه ماندرایک‌سافت تماس بگیرم.\n"
+"برای دریافت لیست آینه‌ها باید با اینترنت تماس گرفت.\n"
"لطفاً کنترل کنید که شبکه شما اکنون در حال اجرا می‌باشد.\n"
"\n"
"آیا ادامه دهیم؟"
@@ -2088,9 +2098,9 @@ msgstr ""
"آیا ادامه دهیم؟"
#: ../rpmdrake.pm:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr "لطفاً صبر کنید، در حال بارگیری نشانی‌های آینه‌ها از وبگاه ماندرایک‌سافت."
+msgstr "لطفاً صبر کنید، در حال بارگیری نشانی‌های آینه‌ها."
#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
@@ -2104,7 +2114,7 @@ msgid "Error during download"
msgstr "خطا هنگام بارگیری"
#: ../rpmdrake.pm:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -2115,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"هنگام بارگیری لیست آینه‌ها یک خطا وجود داشت:\n"
"\n"
"%s\n"
-"شبکه یا وبگاه ماندرایک‌سافت شاید در دسترس نباشند.\n"
+"شبکه یا وبگاه شاید در دسترس نباشند.\n"
"لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید."
#: ../rpmdrake.pm:455
@@ -2141,7 +2151,7 @@ msgstr "هیچ آینه‌ای"
#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توانم هیچ آینه مناسبی را پیدا کنم."
#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
@@ -2242,9 +2252,9 @@ msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "انتخاب کردن رسانه‌ای که می‌خواهید بروزسازی کنید:"
#: ../rpmdrake.pm:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr "انتخاب شده"
+msgstr "انتخاب همگی"
#: ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
@@ -2297,14 +2307,14 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"رسانه‌ی شما `%s'، که برای بروزسازی استفاده می‌شود، با نسخه‌ی لینوکس ماندرایکی "
-"که شما اجرا می‌کنید (%s) تطابق ندارد.\n"
+"رسانه‌ی شما `%s'، که برای بروزسازی استفاده می‌شود، با نسخه‌ی %s که شما اجرا "
+"می‌کنید (%s) تطابق ندارد.\n"
"آن از کار انداخته خواهد شد."
#: ../rpmdrake.pm:758
@@ -2598,15 +2608,3 @@ msgstr "برداشتن نرم‌افزار"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "مدیر رسانه‌های نرم‌افزاری"
-
-#~ msgid "Choose a mirror..."
-#~ msgstr "یک آینه را انتخاب کنید..."
-
-#~ msgid "Reset the selection"
-#~ msgstr "بازنشاندن انتخاب"
-
-#~ msgid "Reload the packages list"
-#~ msgstr "بارگذاری مجدد لیست بسته‌ها"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "ترک"