aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt.po32
1 files changed, 12 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c6d10954..57a0df03 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -18,18 +18,19 @@
# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2005.
# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2005.
# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005.
+# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-31 14:58+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-28 17:58+0100\n"
-"Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-25 04:53+0100\n"
+"Last-Translator: José Melo <mmodme00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
@@ -158,8 +159,7 @@ msgstr "Localização relativa para o synthesis/hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:177
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr ""
-"Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado"
+msgstr "Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado"
#: ../edit-urpm-sources.pl:182
#, c-format
@@ -291,9 +291,8 @@ msgstr "Precisa inserir a média para continuar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:421
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no dispositivo."
#: ../edit-urpm-sources.pl:443
#, c-format
@@ -643,8 +642,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. limita-se ao média indicado"
#: ../rpmdrake:34
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew propõe de combinar todos os fichieros .rpmnew/."
"rpmsave files encontrados"
@@ -652,13 +650,11 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:35
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
-" --mode=MODE põe o modo (install (por omissão), remove, update)"
+msgstr " --mode=MODE põe o modo (install (por omissão), remove, update)"
#: ../rpmdrake:36
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation não pede confirmação em modo actualização"
#: ../rpmdrake:37
@@ -1923,8 +1919,7 @@ msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalar."
#: ../rpmdrake:1693
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr ""
-"Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
+msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
#: ../rpmdrake:1716
#, c-format
@@ -2468,8 +2463,7 @@ msgstr "Ajuda executada em 2º plano"
#: ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -2742,5 +2736,3 @@ msgstr "Remover Software"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gestor de Médias de Software"
-#~ msgid "Everything installed successfully"
-#~ msgstr "Tudo instalado com sucesso"