aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po35
1 files changed, 22 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 72ba874d..1da7c7d8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,9 +3,9 @@
#
# Translators:
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2016
-# Falco Preiseni <apfelkomplott2014@mailbox.org>, 2015
+# Nicolas Peifer, 2015
# psyca, 2014-2016
-# Marc Lattemann, 2014
+# Marc Lattemann, 2014,2016
# Oliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>, 2013
# Sigrid Carrera <sigrid.carrera@googlemail.com>, 2013
# user7 <wassipaul@gmx.at>, 2013-2014
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-06 20:32+0000\n"
-"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-23 15:58+0000\n"
+"Last-Translator: Marc Lattemann\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
@@ -1058,7 +1058,8 @@ msgstr "Beschreibung: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:580
#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:843 ../rpmdrake.pm:827 ../rpmdrake.pm:941
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:843 ../rpmdrake.pm:827
+#: ../rpmdrake.pm:941
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
@@ -2203,7 +2204,8 @@ msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Hole „%s“ aus den XML-Meta-Daten..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 ../rpmdrake.pm:593
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384
+#: ../rpmdrake.pm:593
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
@@ -2736,9 +2738,9 @@ msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Ausgewählt: %s / Freier Speicherplatz: %s"
#: ../rpmdrake:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select packages for (un)installing them"
-msgstr "Einige Pakete konnten nicht installiert werden"
+msgstr "Pakete für die (De-)Installation auswählen"
#: ../rpmdrake:337
#, c-format
@@ -2754,7 +2756,7 @@ msgstr "Architektur"
#: ../rpmdrake:353
#, c-format
msgid "This shows the architecture for which the package has been built"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige der Architektur für die das Paket erstellt wurde"
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:381
@@ -2765,22 +2767,25 @@ msgstr "Status"
#: ../rpmdrake:388
#, c-format
msgid "The icon shows the package status:"
-msgstr ""
+msgstr "Das Icon zeigt den Paket Status an:"
#: ../rpmdrake:389
#, c-format
msgid "A green icon means the package is installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ein grünes Icon bedeutet, dass das Paket installiert ist"
#: ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "A blue icon means this is an update for an installed package"
msgstr ""
+"Ein blaues Icon bedeutet, dass es sich um ein Update eines installierten "
+"Pakets handelt."
#: ../rpmdrake:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A red stop sign means the package cannot be removed"
-msgstr "Einige Pakete können nicht entfernt werden"
+msgstr ""
+"Ein rotes Stopp-Schild bedeutet, dass das Paket nicht entfernt werden kann"
#: ../rpmdrake:392
#, c-format
@@ -2788,6 +2793,8 @@ msgid ""
"An orange icon with a down arrow means this package has been selected to be "
"installed"
msgstr ""
+"Ein orangenes Icon mit einem Pfeil nach unten bedeutet, dass das Paket zur "
+"Installation ausgewählt ist"
#: ../rpmdrake:393
#, c-format
@@ -2795,6 +2802,8 @@ msgid ""
"A red icon with an up arrow means this package has been selected to be "
"uninstalled"
msgstr ""
+"Ein rotes Icon mit einem Pfeil nach oben bedeutet, dass das Paket für die "
+"Deinstallation ausgewählt ist"
#: ../rpmdrake:432
#, c-format