diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 79 |
1 files changed, 39 insertions, 40 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-hu\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-08 18:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-31 00:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-11 15:36+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Matematika" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "Honosítás" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -928,6 +928,8 @@ msgstr "Keresés" #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "" +"Ha üresen van hagyva, akkor a kiterjesztett függőséglista illetve a " +"fejléclista automatikusan lesz meghatározva" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1119,7 +1121,7 @@ msgstr "Végzetes hiba" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "" +msgstr "Telepítési dátum szerint" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1273,7 +1275,7 @@ msgstr "Helyi fájlok" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "" +msgstr "Válassza ki az adatforrást, amelyhez korlátot kell rendelni:" # "Addable" and "Upgradable": these are the two lists of packages when user selects # "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer @@ -1553,9 +1555,9 @@ msgid "Germany" msgstr "Németország" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "forrás alapján" +msgstr "Az összes csomag, adatforrás alapján" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1570,7 +1572,7 @@ msgstr "\"%s\" letöltése; hátralevő idő: %s; sebesség: %s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "" +msgstr "%s a következő adatforrásból: %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1590,7 +1592,7 @@ msgstr "Nem" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "" +msgstr "Adatforrás-korlát" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1795,14 +1797,14 @@ msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "\"%s\" adatforrás szerkesztése:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "Forrás felvétele" +msgstr "Adatforrás-korlát megadása" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group" -msgstr "csoport szerint" +msgstr "Csoport" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1812,7 +1814,7 @@ msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Segédeszközök fogyatékosoknak" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1820,19 +1822,19 @@ msgid "changes:" msgstr "módosítások:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add" -msgstr "Felvétel..." +msgstr "Felvétel" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "" +msgstr "Fejléclista frissítése" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editors" -msgstr "Módosítás" +msgstr "Szövegszerkesztők" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1843,7 +1845,7 @@ msgstr "Egyesült Királyság" #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" -"A kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista relatív elérési útja:" +"A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -2055,72 +2057,71 @@ msgstr "Helytelen hívási sorrend\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" +msgstr "Sikertelen HTTP-művelet\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "Helytelen jelszó (a my_getpass() hibát adott vissza)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" +msgstr "Túl sok átirányítás\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen opció lett megadva\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "Helytelen telnet-opció\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" +msgstr "7.7.3 után eltávolítva (elavult)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "A kliens tanúsítványa nem megfelelő\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "Hiba történt; hibakód: GOT_NOTHING\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Egy függvény nem található\n" +msgstr "SSL titkosítási rendszer nem található\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" +msgstr "Az SSL titkosítási rendszer beállítása nem sikerült\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "A hálózati adatküldés sikertelen\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "A hálózati adatfogadás sikertelen\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "" +msgstr "A megosztás használatban van\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "Probléma van a helyi tanúsítvánnyal\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "A megadott titkosítási módszer nem használható\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "Probléma a hitelesítésszolgáltató tanúsítványával (útvonal?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen átviteli kódolás\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format @@ -2128,16 +2129,14 @@ msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Ismeretlen hibakód: %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "Teljes telepítés" +msgstr "Szoftvertelepítés" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "Szoftvereltávolítás" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Software Media Manager" msgstr "Szoftverforrás-kezelő" |