diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 97 |
1 files changed, 46 insertions, 51 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uk.php3 # # translation of rpmdrake-uk.po to ukrainian -# Copyright (C) 1999,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 1999 Mandrakesoft # Mykola Solotskyy <salo@tokyo.email.ne.jp> # Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru> (2002) @@ -10,13 +10,13 @@ # Serge A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2003. # Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004. # Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003. -# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004. +# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-uk\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-28 09:39+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-05 23:52+0200\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n" "Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 #, c-format msgid "Choose media type" -msgstr "" +msgstr "Виберіть тип носія" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format @@ -43,19 +43,25 @@ msgid "" "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n" "to do this in two steps.)" msgstr "" +"Зараз Ви можете додати джерела з веб-вузла Mandrakelinux або дзеркала FTP.\n" +"\n" +"Існує два види офіційних джерел. Ви можете вибрати додавання джерел, які\n" +"містять повний набір пакунків дистрибутиву (зазвичай це ті, що входять в \n" +"стандартні диски встановлення), або джерела, які надають офіційні поновлення\n" +"дистрибутиву. (Ви можете додати обидвох, але за два кроки.)" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format msgid "Distribution sources" -msgstr "" +msgstr "Джерела дистрибутиву" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Official updates" -msgstr "Звичайні поновлення" +msgstr "Офіційні поновлення" #: ../edit-urpm-sources.pl:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -65,6 +71,9 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Зараз буде зроблено спробу встановити всі офіційні джерела, які мають відношення\n" +"до дистрибутиву (%s).\n" +"\n" "Мені потрібно з'єднатися з веб-сайтом Mandrakesoft, щоб отримати перелік " "дзеркал.\n" "Будь ласка, перевірте, чи з'єднані Ви з Інтернетом.\n" @@ -72,14 +81,14 @@ msgstr "" "Продовжити?" #: ../edit-urpm-sources.pl:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Зачекайте, будь ласка, поновлюються джерела..." +msgstr "Зачекайте, будь ласка, додається джерело..." #: ../edit-urpm-sources.pl:120 #, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "Додати джерело" +msgstr "Add a medium" #: ../edit-urpm-sources.pl:122 #, c-format @@ -150,7 +159,7 @@ msgstr "Назва:" #: ../edit-urpm-sources.pl:194 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" -msgstr "" +msgstr "Створити джерело для всього дистрибутиву" #: ../edit-urpm-sources.pl:212 #, c-format @@ -200,9 +209,9 @@ msgid "Ok" msgstr "Гаразд" #: ../edit-urpm-sources.pl:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global options for package installation" -msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення..." +msgstr "Загальні налаштування для встановлення пакунків" #: ../edit-urpm-sources.pl:289 #, c-format @@ -215,14 +224,14 @@ msgid "never" msgstr "ніколи" #: ../edit-urpm-sources.pl:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Деякі пакунки не можуть бути встановлені" +msgstr "Перевірити пакунки, що буде встановлено:" #: ../edit-urpm-sources.pl:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download program to use:" -msgstr "Завантажено `%s', швидкість:%s" +msgstr "Використовувати програму для звантаження:" #: ../edit-urpm-sources.pl:330 #, c-format @@ -266,8 +275,7 @@ msgstr "Вам потрібно вставити носія для продов #: ../edit-urpm-sources.pl:413 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Щоб зберегти зміни, Вам слід вставити джерело до пристрою" #: ../edit-urpm-sources.pl:435 @@ -501,9 +509,9 @@ msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюється hdlist..." #: ../edit-urpm-sources.pl:969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add custom..." -msgstr "Додати..." +msgstr "Додати вказаний..." #: ../edit-urpm-sources.pl:973 #, c-format @@ -521,9 +529,9 @@ msgid "Parallel..." msgstr "Паралельний..." #: ../edit-urpm-sources.pl:979 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global options..." -msgstr "Загальні налаштування проксі" +msgstr "Загальні налаштування..." #: ../edit-urpm-sources.pl:989 #, c-format @@ -1500,19 +1508,19 @@ msgid "/_File" msgstr "/Файл" #: ../rpmdrake:1093 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Update media" -msgstr "Поновити джерела" +msgstr "/Оновити джерела" #: ../rpmdrake:1102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Reset the selection" -msgstr "Скасувати вибір" +msgstr "/Скасувати вибір" #: ../rpmdrake:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "Перевантажити перелік пакунків" +msgstr "/Перевантажити перелік пакунків" #: ../rpmdrake:1118 #, c-format @@ -1530,9 +1538,9 @@ msgid "/_Options" msgstr "/Параметри" #: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "Показувати автоматично вибрані пакунки" +msgstr "/Показувати автоматично вибрані пакунки" #: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127 #, c-format @@ -1810,9 +1818,9 @@ msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Ці пакунки містять інформацію про поновлення" #: ../rpmdrake:1554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information on package... [%s]" -msgstr "Більше інформації про пакунок..." +msgstr "Більше інформації про пакунок... [%s]" #: ../rpmdrake:1567 #, c-format @@ -2106,8 +2114,7 @@ msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження #: ../rpmdrake.pm:442 #, c-format -msgid "" -"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "" "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту " "Mandrakesoft." @@ -2255,9 +2262,9 @@ msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Виберіть джерело, яке Ви хочете поновити:" #: ../rpmdrake.pm:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select all" -msgstr "Вибрано" +msgstr "Вибрати все" #: ../rpmdrake.pm:669 #, c-format @@ -2338,8 +2345,7 @@ msgstr "Довідку запущено у фоновому режимі" #: ../rpmdrake.pm:775 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "Вікно довідки вже стартувало, незабаром воно з'явиться на стільниці." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -2612,14 +2618,3 @@ msgstr "Видалити програми" msgid "Software Media Manager" msgstr "Менеджер джерел програм" -#~ msgid "Choose a mirror..." -#~ msgstr "Виберіть дзеркало..." - -#~ msgid "Reset the selection" -#~ msgstr "Скасувати вибір" - -#~ msgid "Reload the packages list" -#~ msgstr "Перевантажити перелік пакунків" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Вийти" |