diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 142 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 5 |
3 files changed, 72 insertions, 78 deletions
@@ -25,9 +25,8 @@ msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "īÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĻĀĪĻ×ÉŌŲ ĪĮĖĻŠÉŌÅĢŲ, ĻĪ ĀÕÄÅŌ Į×ŌĻĶĮŌÉŽÅÓĖÉ ĻŌĖĢĄŽÅĪ." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 -#, fuzzy msgid "Add a source" -msgstr "äĻĀĮ×ĢÅĪÉÅ ĪĮĖĻŠÉŌÅĢŃ:" +msgstr "äĻĀĮ×ÉŌŲ ĪĮĖĻŠÉŌÅĢŲ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "Local files" @@ -16,16 +16,15 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:41 msgid "Unable to create medium." -msgstr "E pa mundur krijimi i mesėm." +msgstr "I pa mundur krijimi i burimit." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "E pa mundur vėrja nė ditė tė re; do tė ēkyqet automatikisht." +msgstr "I pa mundur azhurnimi i burimit; do tė ēkyqet automatikisht." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 -#, fuzzy msgid "Add a source" -msgstr "Shtim i burimit:" +msgstr "Shtim i njė burimi:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "Local files" @@ -58,11 +57,11 @@ msgstr "Mjet i lėvizshėm" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Security updates" -msgstr "Siguria e vėrjes nė ditė tė re" +msgstr "Siguria nė azhurnim" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 msgid "Browse..." -msgstr "Ndjekės..." +msgstr "Shfletues..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71 msgid "Choose a mirror..." @@ -74,7 +73,7 @@ msgstr "Login:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:210 msgid "Password:" -msgstr "Parolla:" +msgstr "Parulla:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 msgid "Name:" @@ -93,7 +92,7 @@ msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" -"Njė mesatare tjetėr ekziston me tė njėjtin emėr, a dėshironi\n" +"Njė burim tjetėr ekziston me tė njėjtin emėr, a dėshironi\n" "me tė vėrtetė ta zėvendėsoni atė?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118 @@ -120,11 +119,11 @@ msgstr "Anulo" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143 msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Ju letemi keni durim, shtim mesatar..." +msgstr "Ju letemi keni durim, shtim i burimit..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Ju lutemi njė moment, zhdukja mesatare..." +msgstr "Ju lutemi njė moment, zhdukje e burimit..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 msgid "Edit a source" @@ -133,7 +132,7 @@ msgstr "Boto njė burim" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Botues i burimit \"%s\":" +msgstr "Botim i burimit \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 msgid "Save changes" @@ -141,18 +140,18 @@ msgstr "Regjistro ndryshimet" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Ju duhet ta futni mesataren pėr tė vazhduar" +msgstr "Ju duhet ta futni burimet pėr tė vazhduar" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" -"Mė nė fund pėr ti regjistruar ndryshimet, ju duhet ta futni mesataren nė " +"Mė nė fund pėr ti regjistruar ndryshimet, ju duhet ta futni burimet nė " "lexues." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Ju lutemi njė moment, vėrja nė ditė tė re e mesatares..." +msgstr "Ju lutemi njė moment, azhurnim i burimit..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197 msgid "Configure proxies" @@ -173,7 +172,7 @@ msgstr "Emri i serverit proxy:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" -"Ju keni mundėsi tė pėrdorni njė emėr tė pėrdoruesit/parollėn pėr tu kyqur\n" +"Ju keni mundėsi tė pėrdorni njė emėr tė pėrdoruesit/parullėn pėr tu kyqur\n" "nė serverin proxy" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208 @@ -206,7 +205,7 @@ msgstr "Shto..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:267 msgid "Update..." -msgstr "Vėrje nė ditė..." +msgstr "Azhurnim..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 msgid "Proxy..." @@ -241,10 +240,10 @@ msgid "" msgstr "" "Mirė se vini nė botuesin e burimet tė pakove!\n" "\n" -"Kjo vegėl do tė ju ndihmojė pėr konfigurimin e burimeve tė pakove, tė cilat\n" +"Kjo vegėl do tė ju ndihmojė pėr konfigurimin e pakove nė burime, tė cilat\n" "ju dėshironi ti pėrdorni nė kompjuterin tuaj. Ato do tė ju mundėsojnė tė " "instaloni\n" -"pako tė reja software ose vėrjen nė ditė tė re." +"pako tė reja software ose azhurnimin e tyre." #: ../rpmdrake.pm_.c:81 msgid "Yes" @@ -374,7 +373,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Mė duhet tė kontaktoj adresėn web tė MandrakeSoft, pėr tė pranojė listėn e " +"Mė duhet tė kontaktoj adresėn web tė MandrakeSoft, pėr tė pranuar listėn e " "pasqyreve.\n" "Verifikoni rrjetin (network) ju lutemi, nėse ai punon si duhet.\n" "\n" @@ -383,12 +382,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:239 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" -"Njė moment ju lutemi, telengarkimi i listave tė pasqyreve nga web " +"Njė moment ju lutemi, transferimi i listave tė pasqyreve nga web " "MandrakeSoft." #: ../rpmdrake.pm_.c:245 msgid "Error during download" -msgstr "Gabim gjatė telengarkimit" +msgstr "Gabim gjatė transferimit" #: ../rpmdrake.pm_.c:246 #, c-format @@ -399,7 +398,7 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"Njė gabim ėshtė paraqitur gjatė telengarkimit tė listės sė pasqyreve:\n" +"Njė gabim ėshtė paraqitur gjatė transferimit tė listės sė pasqyreve:\n" "\n" "%s\n" "Rrjeti apo adresa web e MandrakeSoft, e mundur qė janė tė nxėnė\n" @@ -421,7 +420,7 @@ msgstr "" "\n" "Ėshtė e mudur tė jenė shumė arėsye; mė e shpeshta ėshtė\n" "mbi tė gjitha, arkitektura e procesorit tuaj nuk mundė tė\n" -"pėrkrahet nga Vėrja nė ditė tė re e Mandrake Linux Zyrtar" +"pėrkrahet nga Azhurnimi i Mandrake Linux Zyrtar" #: ../rpmdrake.pm_.c:269 msgid "Please choose the desired mirror." @@ -429,19 +428,19 @@ msgstr "Zgjedheni pasqyrėn tuaj." #: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:565 msgid "Update source(s)" -msgstr "Vėrja nė ditė tė re i burimeve" +msgstr "Azhurnimi i burimeve" #: ../rpmdrake.pm_.c:296 msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Zgjedheni burimit tė cilin dėshironi ta vėni nė ditė tė re:" +msgstr "Zgjedheni burimin tė cilin dėshironi ta azhurnoni:" #: ../rpmdrake.pm_.c:300 msgid "Update" -msgstr "Vėrja nė ditė tė re" +msgstr "Azhurnimi" #: ../rpmdrake.pm_.c:308 msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Njė moment ju lutemi, vėrja nė ditė tė re e medias..." +msgstr "Njė moment ju lutemi, azhurnim i burimeve..." #: ../rpmdrake_.c:96 msgid "Other" @@ -457,15 +456,15 @@ msgstr "(I nxėnė)" #: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:200 msgid "Search results" -msgstr "Rezultat i kėrkimeve" +msgstr "Rezultatet e hetimeve" #: ../rpmdrake_.c:143 msgid "Search results (none)" -msgstr "Rezultat i kėrkimeve (asnjė)" +msgstr "Rezultatet e hetimeve (asnjė)" #: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:164 msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Njė moment, kėrkimi nė vazhdim e sipėr..." +msgstr "Njė moment, hetimet nė vazhdim e sipėr..." #: ../rpmdrake_.c:167 msgid "Stop" @@ -477,7 +476,7 @@ msgstr "Tė reja" #: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306 msgid "Upgradable" -msgstr "Vėrja nė ditė tė re" +msgstr "Azhurnues" #: ../rpmdrake_.c:203 msgid "Not selected" @@ -509,7 +508,7 @@ msgstr "Njė moment ju lutemi, numėrim i pakove..." #: ../rpmdrake_.c:287 msgid "No update" -msgstr "Asnjė vėrje nė ditė tė re" +msgstr "Asnjė azhurnim" #: ../rpmdrake_.c:288 msgid "" @@ -517,9 +516,8 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -"Lista e vėrjeve nė ditė tė re, ėshtė e zbrazėt. Qė d.m.th. se\n" -"asnjė nga pakot e instaluara, nuk janė vėnė nė ditė tė re nė kompjuterin " -"tuaj\n" +"Lista e azhurnimeve, ėshtė e zbrazėt. Qė d.m.th. se\n" +"asnjė nga pakot e instaluara, nuk janė azhurnuar nė kompjuterin tuaj\n" "ose ju i keni instaluar mė heret ato." #: ../rpmdrake_.c:345 @@ -552,7 +550,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:381 msgid "Additional packages needed" -msgstr "Keni nevojė pėr pakot shtesė" +msgstr "Keni nevojė pėr pakot shtuesė" #: ../rpmdrake_.c:382 msgid "" @@ -583,7 +581,7 @@ msgstr "Kemi ndjesė pakot duhet tė zhduken" #: ../rpmdrake_.c:432 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Zgjedheni: %d MB / Vendė i lirė nė disk: %d MB" +msgstr "Zgjedheni: %d MB / Vendė tė lirė nė disk: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:434 #, c-format @@ -608,7 +606,7 @@ msgstr "Versioni i tanishėm i instaluar: " #: ../rpmdrake_.c:449 msgid "Reason for update: " -msgstr "Arėsyja pėr vėrje nė ditė ė re: " +msgstr "Arėsyja pėr azhurnim: " #: ../rpmdrake_.c:451 msgid "Name: " @@ -645,11 +643,11 @@ msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake_.c:486 msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Korigjim i bug" +msgstr "Korigjim i bug(it) azhurnues" #: ../rpmdrake_.c:486 msgid "Normal updates" -msgstr "Vėrje nė ditė tė re normale" +msgstr "Azhurnim normale" #: ../rpmdrake_.c:505 msgid "Mandrake choices" @@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "simbas burimit" #: ../rpmdrake_.c:532 msgid "by update availability" -msgstr "simbas vėrjes nė ditė tė re apo tė reja" +msgstr "simbas azhurnimit apo tė reja" #: ../rpmdrake_.c:553 msgid "in descriptions" @@ -741,8 +739,8 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Pakot e zgjedhura ma radhė, duhet tė zhduken qė tjerat tė kenė mundėsi\n" -"pėr njė vėrje nė ditė tė re:\n" +"Pakot e zgjedhura me radhė, duhet tė zhduken qė tė tjerat tė kenė mundėsi\n" +"pėr azhurnim:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -754,7 +752,7 @@ msgstr "Gjetje:" #: ../rpmdrake_.c:651 msgid "Search" -msgstr "Kėrkim" +msgstr "Hetim" #: ../rpmdrake_.c:663 msgid "Install" @@ -770,11 +768,11 @@ msgstr "Mandrake Update" #: ../rpmdrake_.c:691 msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Zhdukje i pakove software" +msgstr "Zhdukje i Pakove Software" #: ../rpmdrake_.c:692 msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Instalim i pakove software" +msgstr "Instalim i Pakove Software" #: ../rpmdrake_.c:725 msgid "" @@ -783,8 +781,8 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Kamė nevojė qė ta kontaktoj pasqyrėn, qė tė pranojė infomacione tė reja mbi " -"vėrjen nė ditė tė re.\n" +"Kamė nevojė qė ta kontaktoj pasqyrėn, dhe tė pranojė infomacione tė reja mbi " +"azhurnimin.\n" "Verifikoni rrjetin dhe funksionimin e tij.\n" "\n" "A dėshironi tė vazhdoni?" @@ -792,18 +790,17 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:729 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" -"Njė moment ju lutemi, kyqja nė pasqyre, mė nė fund tė bėhet vėrja nė ditėe " +"Njė moment ju lutemi, kyqja nė pasqyre, mė nė fund tė bėhet azhurnimi i " "informacoineve mbi pakot" #: ../rpmdrake_.c:731 msgid "Error updating medium" -msgstr "Gabim mbi vėrjen nė ditė re nė mesatar" +msgstr "Gabim mbi azhurnimin e burimit" #: ../rpmdrake_.c:732 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" -"Njė gabim fatal ėshtė paraqitur gjatė vėrjes nė ditė tė re, mbi infomacionet " -"e pakove." +"Njė gabim fatal ėshtė paraqitur gjatė azhrunimit, nė infomacionet e pakove." #: ../rpmdrake_.c:738 msgid "How to choose manually your mirror" @@ -818,7 +815,7 @@ msgid "" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" "Ju mund ta zgjedhni cilėn do pasqyrė nga ana juaj: pėr t'ia arritur,\n" -"startoni Software Sources Manager, dhe shtoni njė 'Vėrje nė ditė tė re\n" +"startoni Software Sources Manager, dhe shtoni njė 'Azhurnim\n" "tė sigurisė'.\n" "\n" "Dhe, ristartoni MandrakeUpdate." @@ -826,12 +823,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:745 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" -"Njė moment ju lutemi, kyqje nė pasqyre qė mė nė fund ti gjeni pakot pėr " -"vėrje nė ditė re." +"Njė moment ju lutemi, kyqje nė pasqyre qė mė nė fund ti gjeni pakot pėr ti " +"azhurnuar." #: ../rpmdrake_.c:749 msgid "Error adding update medium" -msgstr "Gabim gjatė shtimit mesatarė tė vėrjes nė ditė tė re" +msgstr "Gabim gjatė shtimit tė burimit azhurnues" #: ../rpmdrake_.c:750 #, c-format @@ -845,12 +842,12 @@ msgid "" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" -"Njė gabim ėshtė paraqitur gjatė shtimit nė ditė tė re, via urpmi.\n" +"Njė gabim ėshtė paraqitur gjatė shtimit tė azhurnimit, via urpmi.\n" "\n" "Kjo mundė tė ndodhė ngase pasqyrja nuk ėshtė e lirė momentalishtė ose,\n" "nėse versioni i Mandrake Linux (%s) nuk ėshtė nė pėrkrahje / apo nuk " -"pėrkrahet farenga Mandrake Linux\n" -"Me vėrjet nė ditė tė re zyrtarisht.\n" +"pėrkrahet fare nga Mandrake Linux\n" +"Azhurnim zyrtarė.\n" "\n" "A dėshironi tė provoni njė pasqyre tjetėr?" @@ -907,12 +904,12 @@ msgstr "E pa mundur marrja e burimeve mbi pakot, kemi ndjesė" #: ../rpmdrake_.c:902 msgid "Change medium" -msgstr "Ndėrrim mesatarė" +msgstr "Ndėrrim i burimit" #: ../rpmdrake_.c:903 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Ju lutemi futni emrimin mesatarė \"%s\" nė mjetė [%s]" +msgstr "Ju lutemi futni emrimin e burimit \"%s\" nė mjetė [%s]" #: ../rpmdrake_.c:911 msgid "Installation failed" @@ -924,13 +921,13 @@ msgid "" "You may want to update your sources database." msgstr "" "Dėshtim gjatė instalimit, disa skedare mungojnė.\n" -"A dėshironi ti vėni nė ditė tė re burimet tuaja." +"A dėshironi ti azhurnoni burimet tuaja." #: ../rpmdrake_.c:915 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" -"Njė moment ju lutemi, para se zhdukja e pakove tė mbaroj, qė tė tjerat tė " -"mund tė instalohen..." +"Njė moment ju lutemi, tė mbaroj zhdukja e pakove, qė tė tjerat tė mund tė " +"instalohen..." #: ../rpmdrake_.c:934 #, c-format @@ -943,7 +940,7 @@ msgstr "" "Mbarim i instalimit; %s.\n" "\n" "Disa konfigurime tė skedareve janė krijuar si `.rpmnew' ose `.rpmsave',\n" -"ju mund ti verifikoni ato, qė nė fund tė vendosni qfarė dėshironi tė bėni: " +"ju mund ti verifikoni ato, qė nė fund tė vendosni ēfarė dėshironi tė bėni: " #: ../rpmdrake_.c:934 msgid "" @@ -990,11 +987,11 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:955 msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Njė moment ju lutemi, lexim i pakove nė tė dhėnat e bazės..." +msgstr "Njė moment ju lutemi, lexim i pakove nė tė dhėnat e bazave..." #: ../rpmdrake_.c:993 msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Njė moment ju lutemi, zhdukja pakove..." +msgstr "Njė moment ju lutemi, zhdukja pakove..." #: ../rpmdrake_.c:1020 msgid "" @@ -1003,7 +1000,7 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" -"Mirė se vini nė veglėn e softwerit pėr zhdukje!\n" +"Mirė se vini nė veglėn e software pėr zhdukje!\n" "\n" "Kjo vegėl do tė ju ndihmojė se cilin software dėshironi ta zhdukni nga " "kompjuteri\n" @@ -1018,9 +1015,8 @@ msgid "" msgstr "" "Mirė se vini nė MandrakeUpdate!\n" "\n" -"Kjo vegėl do tė ju ndihmojė pėr intalimin e zgjedhjeve pėr vėrje nė ditė tė " -"re\n" -"nė kompjuterin tuaj." +"Kjo vegėl do tė ju ndihmojė pėr intalimin e zgjedhjeve pėr azhurnimin e\n" +"kompjuterit tuaj." #: ../rpmdrake_.c:1030 msgid "" @@ -1030,7 +1026,7 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" -"Mirė se vini nė instalimit software me veglėn!\n" +"Mirė se vini nė instalimit software me vegėl!\n" "\n" "Sistemi i juaj Mandrake Linux ėshtė i furnizuar me mijėra pako\n" "sofware, nė CDROM ose DVD. Kjo vegėl do tė ju ndihmojė pėr tė zgjedhur, " @@ -1039,7 +1035,7 @@ msgstr "" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" -msgstr "Zhdukje e Softwarave" +msgstr "Zhdukje e Software" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-07 18:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-11 23:20+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-09 08:40+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n" "Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,9 +22,8 @@ msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "KhĆ“ng thį» cįŗp nhįŗt phĘ°Ę”ng tiį»n, nĆ³ sįŗ½ tį»± Äį»ng tįŗÆt." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 -#, fuzzy msgid "Add a source" -msgstr "ThĆŖm mį»t nguį»n:" +msgstr "ThĆŖm nguį»n:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "Local files" |