diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 754 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 60 |
2 files changed, 405 insertions, 409 deletions
@@ -15,22 +15,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-03 22:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-21 18:18+0100\n" -"Last-Translator: Simone Riccio <s.riccio@aeb.informatica.it>\n" -"Language-Team: Italian <IT@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-02 18:02+0200\n" +"Last-Translator: Ruggero T. <ruggero@valtellinux.it>\n" +"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote access" -msgstr "Rimuovi .%s" +msgstr "Accesso Remoto" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Attendere l'aggiornamento del supporto..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr "" +msgstr "Basato su FVWM" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -50,32 +51,32 @@ msgstr "Canada" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgradable" -msgstr "Aggiorna" +msgstr "Aggiornabile" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "everything was installed correctly" -msgstr "tutto è stato installato correttamente" +msgstr "tutto è stato installato correttamente" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgstr "verifico le firme dei pacchetti..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File transfer" -msgstr "" +msgstr "Trasferimento File" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDE and Qt" -msgstr "Aggiornamenti di sviluppo" +msgstr "KDE e QT" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -83,19 +84,19 @@ msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Dovresti compilare almeno le prime due caselle." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of medium:" -msgstr "Tipo di sorgente:" +msgstr "Tipo di supporto:" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "Copio il file per la sorgente '%s'..." +msgstr "Copio i file per il supporto '%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "France" -msgstr "Forza" +msgstr "Francia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "Risultati della Ricerca" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop" -msgstr "" +msgstr "Desktop grafico" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -133,7 +134,7 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"L'installazione è terminata, %s.\n" +"L'installazione è terminata, %s.\n" "\n" "Sono stati creati alcuni file di configurazione `.rpmnew' o `.rpmsave',\n" "adesso puoi ispezionarli in modo da decidere cosa fare:" @@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Modifica un gruppo parallelo" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -151,27 +152,27 @@ msgstr "Come scegliere manualmente il mirror" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Publishing" -msgstr "" +msgstr "Pubblicazione" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove key" -msgstr "Rimuovi" +msgstr "Rimuovi la chiave" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..." +msgstr "Installazione dei pacchetti..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "" +msgstr "GNOME e GTK+" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Seleziona la sorgente che vuoi aggiornare:" +msgstr "Seleziona il supporto che vuoi aggiornare:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -181,42 +182,42 @@ msgstr "Rimozione Pacchetti Software" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Shells" -msgstr "" +msgstr "Shell" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chemistry" -msgstr "" +msgstr "Chimica" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "" +msgstr "Scegli una chiave da aggiungere al supporto %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a key" -msgstr "Aggiungi..." +msgstr "Aggiungi una chiave " #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "True type" -msgstr "Tipo" +msgstr "True type" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Base" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafica" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Italy" -msgstr "Installa" +msgstr "Italia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -225,11 +226,14 @@ msgid "" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" +"State usando questo programma con un utente normale.\n" +"Non sarete in grado di effettuare modifiche al sistema,\n" +"ma potrete scorrere il database esistente." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Uno dei seguenti pacchetti è necessario:" +msgstr "Uno dei seguenti pacchetti è necessario:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -237,14 +241,14 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "Scegli i tuoi pacchetti" +msgstr "Informazioni sui pacchetti" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "Errore..." +msgstr "Proxy..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -257,9 +261,8 @@ msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -"Se hai bisogno di specificare un proxy, digita il nome dell'host e " -"opzionalmente la porta\n" -"(sintassi: <proxy[:porta]>):" +"Se hai bisogno di specificare un proxy, digita il nome dell'host ed " +"opzionalmente la porta (sintassi: <proxy[:porta]>):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -273,19 +276,19 @@ msgstr "" "\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a key..." -msgstr "Aggiungi..." +msgstr "Aggiungi una chiave... " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "" +msgstr "Configura parallel urpmi (esecuzione distribuita di urpmi)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Suono" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -308,12 +311,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Per favore attendere, ricerca in corso..." +msgstr "Attendere, ricerca in corso..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command" -msgstr "Canada" +msgstr "Comando" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -324,12 +327,12 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"Andiamo avanti?" +"Proseguiamo?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Literature" -msgstr "" +msgstr "Letteratura" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -343,14 +346,14 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -"La lista degli aggiornamenti è vuota. Ciò potrebbe voler dire che\n" +"La lista degli aggiornamenti è vuota. Ciò potrebbe voler dire che\n" "non ci sono aggiornamenti per i pacchetti installati sul tuo computer,\n" -"o che li hai già installati tutti." +"o che li hai già installati tutti." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Emulators" -msgstr "" +msgstr "Emulatori" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -358,14 +361,14 @@ msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..." +msgstr "Installazione dei pacchetti" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in descriptions" -msgstr "Descrizioni" +msgstr "nelle descrizioni" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -378,19 +381,19 @@ msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Ci sono altri pacchetti da rimuovere" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "per disponibilità aggiornamenti" +msgstr "Tutti i pacchetti, per disponibilità di aggiornamenti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Pacchetti" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure media" -msgstr "Configura sorgenti" +msgstr "Configura i supporti" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -405,12 +408,12 @@ msgstr "Grecia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitoring" -msgstr "Non fare niente" +msgstr "Monitoring" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -418,20 +421,20 @@ msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Il pacchetto `%s' non può essere installato\n" +msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere installati" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" +msgstr "La finestra d'aiuto dovrebbe apparire a breve sul desktop." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No mirror" -msgstr "mirror:" +msgstr "Nessun mirror:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -470,85 +473,83 @@ msgid "" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" "Attenzione: sembra che il tentativo di aggiungere un numero\n" -"così elevato di pacchetti potrebbe portare all'esaurimento dello\n" +"così elevato di pacchetti potrebbe portare all'esaurimento dello\n" "spazio su disco, durante o subito dopo l'installazione dei pacchetti.\n" -"Questo è particolarmente pericoloso e merita una riflessione.\n" +"Questo è particolarmente pericoloso e merita una riflessione.\n" "\n" "Vuoi davvero installare tutti i pacchetti selezionati?" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "%d pacchetti selezionati: %.1f Mb" +msgstr "Dimensione selezionata: %d MB" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "" -"Attendi...\n" -"Ordino i pacchetti" +msgstr "Attendere, leggo il database dei pacchetti..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "Aggiunta sorgente:" +msgstr "Aggiunta supporti" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update medium" -msgstr "Aggiorna sorgente(i)" +msgstr "Aggiorna supporti" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Per salvare le modifiche devi inserire il supporto nel drive" +msgstr "Inserire il supporto nel drive per salvare le modifiche " #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr "Tutti i pacchetti," +msgstr "Tutti i pacchetti, per dimensione" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'installazione dei pacchetti:\n" +"Si è verificato un errore durante la rimozione dei pacchetti:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "Esamino il file della sorgente '%s'..." +msgstr "Esamino i file del supporto '%s'..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path:" -msgstr "Porta:" +msgstr "Percorso:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Sto scaricando il pacchetto `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Scarico il pacchetto `%s' (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol:" -msgstr "" +msgstr "Protocollo:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "Svezia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boards" -msgstr "" +msgstr "Schede" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "Austria" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "" +msgstr "Faqs" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -591,19 +592,19 @@ msgid "Japan" msgstr "Giappone" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Summary: " -msgstr "Sommario" +msgstr "Sommario:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Backup" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boot and Init" -msgstr "" +msgstr "Boot e Init" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -623,7 +624,7 @@ msgstr "Importanza: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -631,7 +632,7 @@ msgid "Unable to create medium." msgstr "Impossibile creare il supporto." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" @@ -639,14 +640,14 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"I seguenti pacchetti devono essere rimossi per altri da aggiornare:\n" +"I seguenti pacchetti devono essere rimossi per aggiornarne altri:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Proseguiamo?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" @@ -654,43 +655,43 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"Benvenuto all'editor delle sorgenti dei pacchetti!\n" +"Benvenuto nel Software Media Manager!\n" "\n" -"Questa utilità ti aiuterà a configurare le sorgenti dei pacchetti che vuoi " -"usare\n" +"Questa applicazione ti aiuterà a configurare le sorgenti dei pacchetti che " +"vuoi usare\n" "sul tuo computer. Poi saranno disponibili per installare nuovi pacchetti " "software\n" "o per effettuare aggiornamenti." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium" -msgstr "Belgio" +msgstr "Supporto" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size: " -msgstr "Dimensioni" +msgstr "Dimensioni:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Ufficio" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Tutto è stato installato con successo." +msgstr "Tutto è stato installato con successo." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi un gruppo parallelo" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update media" -msgstr "Aggiorna sorgente(i)" +msgstr "Aggiorna supporti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -700,12 +701,12 @@ msgstr "Sto installando il pacchetto `%s' (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Parallel..." -msgstr "" +msgstr "Parallelo..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not selected" -msgstr "Individuati dei conflitti" +msgstr "Non selezionato" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -713,19 +714,19 @@ msgid "in names" msgstr "nei nomi" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Terminals" -msgstr "" +msgstr "Terminali" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel and hardware" -msgstr "" +msgstr "Kernel e hardware" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -743,39 +744,39 @@ msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security updates" -msgstr "Mostra aggiornamenti sulla sicurezza" +msgstr "Aggiornamenti sulla sicurezza" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Korea" -msgstr "Forza" +msgstr "Korea" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "Esamino il file della sorgente '%s'..." +msgstr "Esamino il file remoto del supporto '%s'..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr "Tutti i pacchetti," +msgstr "Tutti i pacchetti, per gruppo" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kernel" -msgstr "generico" +msgstr "Kernel" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Console" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C++" -msgstr "" +msgstr "C++" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -790,12 +791,12 @@ msgstr "Risultati della Ricerca (nessuno)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Adventure" -msgstr "" +msgstr "Avventure" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cd burning" -msgstr "" +msgstr "Masterizzazione" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -809,7 +810,7 @@ msgstr "" "Benvenuto nel programma di installazione software!\n" "\n" "Il sistema Mandrake Linux offre parecchie migliaia di pacchetti\n" -"software su CD-ROM o DVD. Questo programma ti aiuterà a scegliere il " +"software su CD-ROM o DVD. Questo programma ti aiuterà a scegliere il " "software\n" "da installare sul tuo computer." @@ -821,27 +822,27 @@ msgstr "Stop" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "Biologia" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Attendere l'aggiornamento del supporto..." +msgstr "Attendere la creazione di hdlist..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mathematics" -msgstr "" +msgstr "Matematica" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "Internazionalizzazione" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "Modifica una sorgente" +msgstr "Modifica un supporto" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -849,8 +850,8 @@ msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" -"C'è già un supporto con quel nome, vuoi\n" -"veramente sostrituirlo?" +"C'è già un supporto con quel nome, vuoi\n" +"veramente sostituirlo?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -869,17 +870,17 @@ msgid "HTTP server" msgstr "Server HTTP" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..." +msgstr "Errore fatale: nessun pacchetto da installare, spiacente." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Il pacchetto `%s' non può essere installato\n" +msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere rimossi" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -887,6 +888,7 @@ msgid "" msgstr "" "Spiacente, i seguenti pacchetti non possono essere selezionati:\n" "\n" +"%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -896,12 +898,12 @@ msgstr "Finlandia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "X11 bitmap" -msgstr "" +msgstr "bitmap X11" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "" +msgstr "Limite del supporto:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -916,16 +918,16 @@ msgstr "Salva le modifiche" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Instant messaging" -msgstr "" +msgstr "Messaggi Istantanei" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "News" -msgstr "" +msgstr "News" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More info" msgstr "Maggiori informazioni" @@ -937,12 +939,12 @@ msgstr "Cerca" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer books" -msgstr "" +msgstr "Libri d'informatica" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "" +msgstr "Se lasciato vuoto, synthesis/hdlist verrà creato automaticamente" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -955,8 +957,8 @@ msgid "" msgstr "" "Non riesco a trovare un mirror adatto.\n" "\n" -"Possono esserci molte ragioni per questo problema; la più comun è\n" -"il caso nel quale l'architettura del tuo processore non è supportata\n" +"Possono esserci molte ragioni per questo problema; la più comune è\n" +"il caso nel quale l'architettura del tuo processore non è supportata\n" "dagli update ufficiali di Mandrake Linux." #: ../rpmdrake.pm:1 @@ -965,19 +967,19 @@ msgid "Spain" msgstr "Spagna" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "Errore durante l'aggiunta del supporto per gli aggiornamenti" +msgstr "Esiste già un supporto per gli aggiornamenti" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Files:\n" -msgstr "/_File" +msgstr "File:\n" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Scegli i tuoi pacchetti" +msgstr "Non riesco a reperire i pacchetti dei sorgenti" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -987,9 +989,9 @@ msgstr "" "proxy:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chat" -msgstr "Cina" +msgstr "Chat" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1004,10 +1006,10 @@ msgstr "Sono necessari altri pacchetti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Running in user mode" -msgstr "" +msgstr "In esecuzione in modo utente" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" @@ -1016,15 +1018,15 @@ msgid "" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" "Potete anche scegliere il mirror che preferite manualmente: per far questo,\n" -"lanciate il Software Sources Manager e aggiungete una fonte \"Aggiornamenti\n" +"lanciate il Software Media Manager e aggiungete una fonte \"Aggiornamenti\n" "di sicurezza\".\n" "\n" "Quindi riavviate MandrakeUpdate." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "Aggiunta sorgente:" +msgstr "Aggiunta supporto:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1047,6 +1049,10 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"Avete configurato uno o più supporti per gli aggiornamenti, ma\n" +"sono tutti disabilitati. Dovreste eseguire Software Media Manager\n" +"per abilitarne almeno uno (controlla la colonna Abilitato?)\n" +"Poi ricarica MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1054,16 +1060,14 @@ msgid "Find:" msgstr "Trova:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "" -"Attendi...\n" -"Ordino i pacchetti" +msgstr "Attendere, ordino i pacchetti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "XFree86" -msgstr "" +msgstr "XFree86" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1076,16 +1080,14 @@ msgid "Removable device" msgstr "Dispositivo rimovibile" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..." +msgstr "Preparo i pacchetti per l'installazione..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "" -"Attendi...\n" -"Ordino i pacchetti" +msgstr "Attendere, rimuovo i pacchetti." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1100,7 +1102,7 @@ msgstr "Belgio" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File tools" -msgstr "" +msgstr "File tools" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1108,66 +1110,67 @@ msgid "Configure proxies" msgstr "Configurazione dei proxy" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing" -msgstr "Attenzione" +msgstr "Stampa in corso" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Sto verificando la firma di `%s'..." +msgstr "Inizio del download di `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore fatale: %s." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "Errore nel file" +msgstr "Errore fatale" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "" +msgstr "Ordinati per data di installazione" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "" -"Impossibile aggiornare il supporto, sarà automaticamente disabilitato." +"Impossibile aggiornare il supporto, sarà automaticamente disabilitato. \n" +"\n" +"Errori:\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Geosciences" -msgstr "" +msgstr "Scienze Geologiche" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "" -"Attendi...\n" -"Sto recuperando la lista dei mirrors..." +msgstr "Scegliere il mirror." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Communications" -msgstr "" +msgstr "Comunicazioni" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Modifica sorgente \"%s\":" +msgstr "Modifica il gruppo parallelo \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuration" -msgstr "Configura sorgenti" +msgstr "Configurazione" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1180,9 +1183,9 @@ msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Portugal" -msgstr "Porta:" +msgstr "Portogallo" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1202,63 +1205,63 @@ msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la rimozione" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WindowMaker" -msgstr "" +msgstr "WindowMaker" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Help launched in background" -msgstr "" +msgstr "Aiuto partito in background" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'installazione dei pacchetti:\n" +"Si è verificato un errore durante l'installazione:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..." +msgstr "Non è stato trovato alcun pacchetto da installare." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type1" -msgstr "Tipo" +msgstr "Type1" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "" +msgstr "Supporto:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Strategy" -msgstr "" +msgstr "Strategia" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Description: " -msgstr "Descrizioni" +msgstr "Descrizione:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving" -msgstr "" +msgstr "Archiviazione" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s KB" -msgstr "%.1f Kb" +msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1268,12 +1271,12 @@ msgstr "Tutti i pacchetti richiesti sono stati installati con successo." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Server" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Puzzles" -msgstr "" +msgstr "Puzzle" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1283,7 +1286,7 @@ msgstr "File locali" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "" +msgstr "Scegliere un supporto da aggiungere:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1293,7 +1296,7 @@ msgstr "Aggiungibile" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Chiavi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1303,7 +1306,7 @@ msgstr "Per favore scegli" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "Database" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1311,19 +1314,21 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" +"Volete davvero rimuovere la chiave %s dal supporto %s?\n" +"(nome della chiave: %s)" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name: " -msgstr "Nome: %s" +msgstr "Nome:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Username per il Proxy:" +msgstr "Hostname del Proxy:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -1331,11 +1336,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" -"I seguenti pacchetti devono essere rimossi per altri da aggiornare:\n" +"I seguenti pacchetti hanno firme corrette:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Proseguiamo?" +"Proseguiamo con l'installazione?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1345,32 +1350,32 @@ msgstr "Ispezione di %s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "Scaricamento di '%s', velocità : %s" +msgstr "Download di '%s', velocità : %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Hosts:" -msgstr "" +msgstr "Host:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Perl" -msgstr "" +msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Aggiornamenti normali" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys..." -msgstr "" +msgstr "Gestione chiavi..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1378,26 +1383,24 @@ msgid "Maximum information" msgstr "Tutte le informazioni" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected" -msgstr "" -"Seleziona\n" -"tutto" +msgstr "Selezionato" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer science" -msgstr "" +msgstr "Computer science" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Fonts" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Hardware" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1405,7 +1408,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Esci" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version: " msgstr "Versione:" @@ -1420,9 +1423,9 @@ msgid "Norway" msgstr "Norvegia" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Israel" -msgstr "Installa" +msgstr "Israele" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1437,9 +1440,9 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" -"Benvenuto nell'utilità di rimozione software!\n" +"Benvenuto nell'utilità di rimozione software!\n" "\n" -"Questa utilità ti aiuterà a scegliere che software vuoi rimuovere dal\n" +"Questa utilità ti aiuterà a scegliere che software vuoi rimuovere dal\n" "tuo computer." #: ../rpmdrake:1 @@ -1448,26 +1451,24 @@ msgid "(Not available)" msgstr "(Non disponibile)" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Mostra gli aggiornamenti bugfix" +msgstr "Aggiornamenti e bugfix" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Java" -msgstr "Giappone" +msgstr "Java" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update..." -msgstr "Aggiorna" +msgstr "Aggiorna..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "" -"Attendi...\n" -"Ordino i pacchetti" +msgstr "Attendere, cerco i pacchetti disponibili..." #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1477,7 +1478,7 @@ msgstr "Annulla" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences" -msgstr "" +msgstr "Scienze" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1497,12 +1498,12 @@ msgstr "Scelte di Mandrake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Toys" -msgstr "" +msgstr "Giochi" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "Installato" +msgstr "Installazione completata" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1512,12 +1513,12 @@ msgstr " fatto." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Devi inserire il supporto per continuare" +msgstr "Inserire il supporto per continuare" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "" +msgstr "nessun nome trovato, la chiave non esiste nel portachiavi rpm" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1527,7 +1528,7 @@ msgstr "Troppi pacchetti selezionati" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Fisica" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1542,12 +1543,12 @@ msgstr "Danimarca" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "Errore durante lo scaricamento" +msgstr "Errore durante il download" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail" -msgstr "Brasile" +msgstr "Mail" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1555,14 +1556,14 @@ msgid "Help" msgstr "Guida" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Devi essere root per installare dei pacchetti." +msgstr "Impossibile prelevare i pacchetti sorgenti, spiacente. %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Sport" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1572,7 +1573,7 @@ msgstr "Taiwan" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolli" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1585,35 +1586,35 @@ msgid "Germany" msgstr "Germania" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "per repositorio di sorgente" +msgstr "Tutti i pacchetti, per repositorio del supporto" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Compressione" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "Scaricamento di '%s', tempo rimasto: %s, velocità : %s" +msgstr "Download di '%s', tempo rimasto: %s, velocit : %s" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "" +msgstr "%s dal supporto %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi un host" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Development" -msgstr "Aggiornamenti di sviluppo" +msgstr "Sviluppo" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1623,7 +1624,7 @@ msgstr "No" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "" +msgstr "Limite del supporto" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1646,19 +1647,19 @@ msgid "Reset the selection" msgstr "Annulla la selezione" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandrake Update" -msgstr "MandrakeUpdate: Preferenze" +msgstr "Mandrake Update" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in file names" -msgstr "nei file" +msgstr "nei nomi dei file" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Books" -msgstr "Altro" +msgstr "Libri" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1669,24 +1670,24 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"Si è verificato un errore durante lo scaricamento della lista dei mirror:\n" +"Si è verificato un errore durante lo scaricamento della lista dei mirror:\n" "\n" "%s\n" -"La rete, o il sito di MandrakeSoft, sono probabilmente non disponibili.\n" -"Potresti riprovare più tardi." +"La rete o il sito di MandrakeSoft, sono probabilmente non disponibili.\n" +"Potresti riprovare più tardi." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Howtos" -msgstr "" +msgstr "Howto" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Icewm" -msgstr "" +msgstr "Icewm" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" @@ -1694,12 +1695,14 @@ msgid "" "You may want to update your media database." msgstr "" "Installazione fallita, alcuni file mancano.\n" -"Potrebbe essere una buona idea aggiornare il database delle sorgenti." +"%s\n" +"\n" +"Prova ad aggiornare il database dei supporti." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Libraries" -msgstr "" +msgstr "Librerie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1707,7 +1710,7 @@ msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -"Spiacente, la rimozione di questi pacchetti danneggerebbe il tuo sitema:\n" +"Spiacente, la rimozione di questi pacchetti danneggerebbe il tuo sistema:\n" "\n" #: ../rpmdrake.pm:1 @@ -1716,9 +1719,9 @@ msgid "Brazil" msgstr "Brasile" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Installa tutto" +msgstr "Installazione fallita" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1736,7 +1739,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "" +msgstr "Controlla le chiavi per le firma digitale dei pacchetti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1744,48 +1747,48 @@ msgid "Currently installed version: " msgstr "Versione attualmente installata:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Games" -msgstr "Nome" +msgstr "Giochi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Astronomy" -msgstr "" +msgstr "Astronomia" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" "Per favore inserisci il supporto etichettato \"%s\" nel dispositivo [%s]" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Scegli i tuoi pacchetti" +msgstr "Dovreste scegliere almeno un pacchetto." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by selection state" -msgstr "per selezione" +msgstr "Tutti i pacchetti per selezione" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name:" -msgstr "Nome" +msgstr "Nome:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No update" -msgstr "Fai gli aggiornamenti" +msgstr "Nessun aggiornamento" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Networking" msgstr "Rete" @@ -1797,32 +1800,32 @@ msgstr "Ok" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Text tools" -msgstr "" +msgstr "Text tools" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cards" -msgstr "" +msgstr "Schede" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sawfish" -msgstr "" +msgstr "Sawfish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group name:" -msgstr "Username per il Proxy:" +msgstr "Nome del gruppo:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "" +msgstr "Inserisci il nome o l'indirizzo IP dell'host da aggiungere:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Arcade" -msgstr "" +msgstr "Arcade" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1830,19 +1833,19 @@ msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Modifica sorgente \"%s\":" +msgstr "Modifica supporto \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "Aggiunta sorgente:" +msgstr "Aggiunta limite supporto:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group" -msgstr "per gruppo" +msgstr "Gruppo" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1852,7 +1855,7 @@ msgstr "Attendere la rimozione supporto..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Accessibilità" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1860,19 +1863,19 @@ msgid "changes:" msgstr "modifiche:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add" -msgstr "Aggiungi..." +msgstr "Aggiungi" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "" +msgstr "Rigenera hdlist" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editors" -msgstr "Modifica" +msgstr "Editors" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1894,19 +1897,19 @@ msgid "" msgstr "" "Benvenuto in MandrakeUpdate!\n" "\n" -"Questo programma ti aiuterà a scegliere gli aggiornamenti che vuoi " +"Questo programma ti aiuterà a scegliere gli aggiornamenti che vuoi " "installare sul tuo\n" "computer." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove a key" -msgstr "Rimuovere Software" +msgstr "Rimuovere una chiave" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User:" -msgstr "Nome utente:" +msgstr "Utente:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -2072,7 +2075,7 @@ msgstr "Non posso leggere il file\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "Fallito collegamento LDAP\n" +msgstr "Collegamento LDAP fallito\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" @@ -2100,91 +2103,88 @@ msgstr "Ordine di chiamata errato\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" +msgstr "Operazione fallita per l'interfaccia HTTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "errori in my_getpass()\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" +msgstr "trova loop infiniti nei re-direct\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "L'utente ha specificato un'opzione sconosciuta\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "Opzione telnet malformata\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" +msgstr "rimosso dalla 7.7.3\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "il certificato del peer è errato\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "quando questo è un errore specifico\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Funzione non trovata\n" +msgstr "Non è stato trovato SSL crypto engine\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile impostare SSL crypto engine come default\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "Errore nel trasmettere dati in rete\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "Errore nel ricevere dati dalla rete\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "" +msgstr "condivisione in uso\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "problemi col certificato locale\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "l'uso del cifratore specificato non è possibile\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "problemi col certificato CA (percorso?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "codifica del trasferimento non riconosciuta\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Codice di errore %d sconosciuto\n" +msgstr "Codice di errore sconosciuto %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "Installa tutto" +msgstr "Installare Software" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "Rimuovere Software" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Software Media Manager" -msgstr "Gestore delle sorgenti software" +msgstr "Software Media Manager" #~ msgid "Please wait, updating medium..." #~ msgstr "Attendere l'aggiornamento del supporto..." @@ -27,8 +27,7 @@ msgstr "Enlightenment" msgid "Remote access" msgstr "Vzdialený prístup" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Prosím čakajte, aktualizujem média..." @@ -252,8 +251,12 @@ msgstr "Rusko" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):" -msgstr "Ak potrebujete proxy, zadajte meno hostiteľa a voliteľne aj port (syntax: <proxyhost[:port]>):" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Ak potrebujete proxy, zadajte meno hostiteľa a voliteľne aj port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -308,8 +311,7 @@ msgstr "Prosím čakajte, vyhľadávam..." msgid "Command" msgstr "Príkaz" -#: ../rpmdrake:1 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -416,11 +418,13 @@ msgstr "Costa Rica" msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Niektore balíčky nebolo možné nainštalovať" -#: ../rpmdrake:1 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "Okno s pomocou bolo vyvolané, malo by sa čoskoro zjaviť na vašej pracovnej ploche." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"Okno s pomocou bolo vyvolané, malo by sa čoskoro zjaviť na vašej pracovnej " +"ploche." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -491,7 +495,8 @@ msgstr "Aktualizácia média" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Pre uloženie zmien je potrebné aby ste vložili médium do mechaniky." #: ../rpmdrake:1 @@ -675,8 +680,7 @@ msgstr "Všetko bolo úspešne nainštalované" msgid "Add a parallel group" msgstr "Pridať paralélnu skupinu" -#: ../rpmdrake:1 -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Aktualizácia média" @@ -731,8 +735,7 @@ msgstr "Vybrané: %d MB / Dostupné: %d MB" msgid "Australia" msgstr "Austrália" -#: ../rpmdrake:1 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Bezpečnostné aktualizácie" @@ -799,7 +802,8 @@ msgstr "" "Vítajte v nástroji pre inštaláciu softvéru!\n" "\n" "Váš Mandrake Linux systém prichádza s niekoľko tisíc softvérovými\n" -"balíčkami na CDROM alebo DVD. Tento nástroj vám pomôže pri výbere a inštalácii\n" +"balíčkami na CDROM alebo DVD. Tento nástroj vám pomôže pri výbere a " +"inštalácii\n" "softvéru na váš počítač." #: ../rpmdrake:1 @@ -1162,8 +1166,7 @@ msgstr "Konfigurácia" msgid "Reason for update: " msgstr "Dôvod pre aktualizáciu:" -#: ../rpmdrake:1 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" @@ -1193,8 +1196,7 @@ msgstr "Problém počas odstraňovania" msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:1 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Pomoc spustená na pozadí" @@ -1457,9 +1459,7 @@ msgstr "Aktualizácia..." msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Prosím čakajte, hľadám dostupné balíčky..." -#: ../rpmdrake:1 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -1539,8 +1539,7 @@ msgstr "Chyba počas sťahovania" msgid "Mail" msgstr "Pošta" -#: ../rpmdrake:1 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -1565,8 +1564,7 @@ msgstr "Taiwan" msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../rpmdrake:1 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(žiaden)" @@ -1782,9 +1780,7 @@ msgstr "Žiadna aktualizácia" msgid "Networking" msgstr "Sieť" -#: ../rpmdrake:1 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -1889,7 +1885,8 @@ msgid "" msgstr "" "Vítajte v MandrakeUpdate!\n" "\n" -"Tento nástroj vám pomôže vybrať aktualizácie ktoré chcete nainštalovať do vášho\n" +"Tento nástroj vám pomôže vybrať aktualizácie ktoré chcete nainštalovať do " +"vášho\n" "počítača." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 @@ -2176,4 +2173,3 @@ msgstr "Odstrániť softvér" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Manažér zdrojov softvéru" - |