aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/it.po754
-rw-r--r--po/sk.po60
2 files changed, 405 insertions, 409 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6ee6fe50..aeb375f9 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -15,22 +15,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-03 22:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-21 18:18+0100\n"
-"Last-Translator: Simone Riccio <s.riccio@aeb.informatica.it>\n"
-"Language-Team: Italian <IT@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-02 18:02+0200\n"
+"Last-Translator: Ruggero T. <ruggero@valtellinux.it>\n"
+"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote access"
-msgstr "Rimuovi .%s"
+msgstr "Accesso Remoto"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Attendere l'aggiornamento del supporto..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr ""
+msgstr "Basato su FVWM"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -50,32 +51,32 @@ msgstr "Canada"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgradable"
-msgstr "Aggiorna"
+msgstr "Aggiornabile"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "tutto è stato installato correttamente"
+msgstr "tutto è stato installato correttamente"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "verifico le firme dei pacchetti..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Trasferimento File"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "KDE and Qt"
-msgstr "Aggiornamenti di sviluppo"
+msgstr "KDE e QT"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -83,19 +84,19 @@ msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Dovresti compilare almeno le prime due caselle."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr "Tipo di sorgente:"
+msgstr "Tipo di supporto:"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "Copio il file per la sorgente '%s'..."
+msgstr "Copio i file per il supporto '%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "France"
-msgstr "Forza"
+msgstr "Francia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "Risultati della Ricerca"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop grafico"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -133,7 +134,7 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"L'installazione è terminata, %s.\n"
+"L'installazione è terminata, %s.\n"
"\n"
"Sono stati creati alcuni file di configurazione `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
"adesso puoi ispezionarli in modo da decidere cosa fare:"
@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica un gruppo parallelo"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -151,27 +152,27 @@ msgstr "Come scegliere manualmente il mirror"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Pubblicazione"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove key"
-msgstr "Rimuovi"
+msgstr "Rimuovi la chiave"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..."
+msgstr "Installazione dei pacchetti..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME e GTK+"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Seleziona la sorgente che vuoi aggiornare:"
+msgstr "Seleziona il supporto che vuoi aggiornare:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -181,42 +182,42 @@ msgstr "Rimozione Pacchetti Software"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Shells"
-msgstr ""
+msgstr "Shell"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "Chimica"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli una chiave da aggiungere al supporto %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr "Aggiungi..."
+msgstr "Aggiungi una chiave "
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "True type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr "True type"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Base"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafica"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "Installa"
+msgstr "Italia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -225,11 +226,14 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
+"State usando questo programma con un utente normale.\n"
+"Non sarete in grado di effettuare modifiche al sistema,\n"
+"ma potrete scorrere il database esistente."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Uno dei seguenti pacchetti è necessario:"
+msgstr "Uno dei seguenti pacchetti è necessario:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -237,14 +241,14 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "Scegli i tuoi pacchetti"
+msgstr "Informazioni sui pacchetti"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "Errore..."
+msgstr "Proxy..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -257,9 +261,8 @@ msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"Se hai bisogno di specificare un proxy, digita il nome dell'host e "
-"opzionalmente la porta\n"
-"(sintassi: <proxy[:porta]>):"
+"Se hai bisogno di specificare un proxy, digita il nome dell'host ed "
+"opzionalmente la porta (sintassi: <proxy[:porta]>):"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -273,19 +276,19 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a key..."
-msgstr "Aggiungi..."
+msgstr "Aggiungi una chiave... "
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr ""
+msgstr "Configura parallel urpmi (esecuzione distribuita di urpmi)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Suono"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -308,12 +311,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Per favore attendere, ricerca in corso..."
+msgstr "Attendere, ricerca in corso..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Command"
-msgstr "Canada"
+msgstr "Comando"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -324,12 +327,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Andiamo avanti?"
+"Proseguiamo?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Letteratura"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -343,14 +346,14 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"La lista degli aggiornamenti è vuota. Ciò potrebbe voler dire che\n"
+"La lista degli aggiornamenti è vuota. Ciò potrebbe voler dire che\n"
"non ci sono aggiornamenti per i pacchetti installati sul tuo computer,\n"
-"o che li hai già installati tutti."
+"o che li hai già installati tutti."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Emulators"
-msgstr ""
+msgstr "Emulatori"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -358,14 +361,14 @@ msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..."
+msgstr "Installazione dei pacchetti"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr "Descrizioni"
+msgstr "nelle descrizioni"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -378,19 +381,19 @@ msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Ci sono altri pacchetti da rimuovere"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "per disponibilità aggiornamenti"
+msgstr "Tutti i pacchetti, per disponibilità di aggiornamenti"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "Configura sorgenti"
+msgstr "Configura i supporti"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -405,12 +408,12 @@ msgstr "Grecia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitoring"
-msgstr "Non fare niente"
+msgstr "Monitoring"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -418,20 +421,20 @@ msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Il pacchetto `%s' non può essere installato\n"
+msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere installati"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
+msgstr "La finestra d'aiuto dovrebbe apparire a breve sul desktop."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr "mirror:"
+msgstr "Nessun mirror:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -470,85 +473,83 @@ msgid ""
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Attenzione: sembra che il tentativo di aggiungere un numero\n"
-"così elevato di pacchetti potrebbe portare all'esaurimento dello\n"
+"così elevato di pacchetti potrebbe portare all'esaurimento dello\n"
"spazio su disco, durante o subito dopo l'installazione dei pacchetti.\n"
-"Questo è particolarmente pericoloso e merita una riflessione.\n"
+"Questo è particolarmente pericoloso e merita una riflessione.\n"
"\n"
"Vuoi davvero installare tutti i pacchetti selezionati?"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "%d pacchetti selezionati: %.1f Mb"
+msgstr "Dimensione selezionata: %d MB"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr ""
-"Attendi...\n"
-"Ordino i pacchetti"
+msgstr "Attendere, leggo il database dei pacchetti..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Aggiunta sorgente:"
+msgstr "Aggiunta supporti"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update medium"
-msgstr "Aggiorna sorgente(i)"
+msgstr "Aggiorna supporti"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Per salvare le modifiche devi inserire il supporto nel drive"
+msgstr "Inserire il supporto nel drive per salvare le modifiche "
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr "Tutti i pacchetti,"
+msgstr "Tutti i pacchetti, per dimensione"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'installazione dei pacchetti:\n"
+"Si è verificato un errore durante la rimozione dei pacchetti:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "Esamino il file della sorgente '%s'..."
+msgstr "Esamino i file del supporto '%s'..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Path:"
-msgstr "Porta:"
+msgstr "Percorso:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Sto scaricando il pacchetto `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Scarico il pacchetto `%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Protocollo:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "Svezia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boards"
-msgstr ""
+msgstr "Schede"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "Austria"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr ""
+msgstr "Faqs"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -591,19 +592,19 @@ msgid "Japan"
msgstr "Giappone"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Summary: "
-msgstr "Sommario"
+msgstr "Sommario:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boot and Init"
-msgstr ""
+msgstr "Boot e Init"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -623,7 +624,7 @@ msgstr "Importanza: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -631,7 +632,7 @@ msgid "Unable to create medium."
msgstr "Impossibile creare il supporto."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
@@ -639,14 +640,14 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"I seguenti pacchetti devono essere rimossi per altri da aggiornare:\n"
+"I seguenti pacchetti devono essere rimossi per aggiornarne altri:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proseguiamo?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
@@ -654,43 +655,43 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Benvenuto all'editor delle sorgenti dei pacchetti!\n"
+"Benvenuto nel Software Media Manager!\n"
"\n"
-"Questa utilità ti aiuterà a configurare le sorgenti dei pacchetti che vuoi "
-"usare\n"
+"Questa applicazione ti aiuterà  a configurare le sorgenti dei pacchetti che "
+"vuoi usare\n"
"sul tuo computer. Poi saranno disponibili per installare nuovi pacchetti "
"software\n"
"o per effettuare aggiornamenti."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Belgio"
+msgstr "Supporto"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Size: "
-msgstr "Dimensioni"
+msgstr "Dimensioni:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Ufficio"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Tutto è stato installato con successo."
+msgstr "Tutto è stato installato con successo."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi un gruppo parallelo"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "Aggiorna sorgente(i)"
+msgstr "Aggiorna supporti"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -700,12 +701,12 @@ msgstr "Sto installando il pacchetto `%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Parallel..."
-msgstr ""
+msgstr "Parallelo..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr "Individuati dei conflitti"
+msgstr "Non selezionato"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -713,19 +714,19 @@ msgid "in names"
msgstr "nei nomi"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Terminali"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Kernel e hardware"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -743,39 +744,39 @@ msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security updates"
-msgstr "Mostra aggiornamenti sulla sicurezza"
+msgstr "Aggiornamenti sulla sicurezza"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "Forza"
+msgstr "Korea"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Esamino il file della sorgente '%s'..."
+msgstr "Esamino il file remoto del supporto '%s'..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr "Tutti i pacchetti,"
+msgstr "Tutti i pacchetti, per gruppo"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kernel"
-msgstr "generico"
+msgstr "Kernel"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Console"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C++"
-msgstr ""
+msgstr "C++"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -790,12 +791,12 @@ msgstr "Risultati della Ricerca (nessuno)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Adventure"
-msgstr ""
+msgstr "Avventure"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cd burning"
-msgstr ""
+msgstr "Masterizzazione"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -809,7 +810,7 @@ msgstr ""
"Benvenuto nel programma di installazione software!\n"
"\n"
"Il sistema Mandrake Linux offre parecchie migliaia di pacchetti\n"
-"software su CD-ROM o DVD. Questo programma ti aiuterà a scegliere il "
+"software su CD-ROM o DVD. Questo programma ti aiuterà  a scegliere il "
"software\n"
"da installare sul tuo computer."
@@ -821,27 +822,27 @@ msgstr "Stop"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Biology"
-msgstr ""
+msgstr "Biologia"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Attendere l'aggiornamento del supporto..."
+msgstr "Attendere la creazione di hdlist..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "Matematica"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Internazionalizzazione"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "Modifica una sorgente"
+msgstr "Modifica un supporto"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -849,8 +850,8 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"C'è già un supporto con quel nome, vuoi\n"
-"veramente sostrituirlo?"
+"C'è già un supporto con quel nome, vuoi\n"
+"veramente sostituirlo?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -869,17 +870,17 @@ msgid "HTTP server"
msgstr "Server HTTP"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..."
+msgstr "Errore fatale: nessun pacchetto da installare, spiacente."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Il pacchetto `%s' non può essere installato\n"
+msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere rimossi"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -887,6 +888,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Spiacente, i seguenti pacchetti non possono essere selezionati:\n"
"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -896,12 +898,12 @@ msgstr "Finlandia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "bitmap X11"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Limite del supporto:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -916,16 +918,16 @@ msgstr "Salva le modifiche"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Instant messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggi Istantanei"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "News"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Maggiori informazioni"
@@ -937,12 +939,12 @@ msgstr "Cerca"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer books"
-msgstr ""
+msgstr "Libri d'informatica"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr ""
+msgstr "Se lasciato vuoto, synthesis/hdlist verrà creato automaticamente"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -955,8 +957,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Non riesco a trovare un mirror adatto.\n"
"\n"
-"Possono esserci molte ragioni per questo problema; la più comun è\n"
-"il caso nel quale l'architettura del tuo processore non è supportata\n"
+"Possono esserci molte ragioni per questo problema; la più comune è\n"
+"il caso nel quale l'architettura del tuo processore non è supportata\n"
"dagli update ufficiali di Mandrake Linux."
#: ../rpmdrake.pm:1
@@ -965,19 +967,19 @@ msgid "Spain"
msgstr "Spagna"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "Errore durante l'aggiunta del supporto per gli aggiornamenti"
+msgstr "Esiste già un supporto per gli aggiornamenti"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Files:\n"
-msgstr "/_File"
+msgstr "File:\n"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Scegli i tuoi pacchetti"
+msgstr "Non riesco a reperire i pacchetti dei sorgenti"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -987,9 +989,9 @@ msgstr ""
"proxy:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Chat"
-msgstr "Cina"
+msgstr "Chat"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1004,10 +1006,10 @@ msgstr "Sono necessari altri pacchetti"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Running in user mode"
-msgstr ""
+msgstr "In esecuzione in modo utente"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
@@ -1016,15 +1018,15 @@ msgid ""
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Potete anche scegliere il mirror che preferite manualmente: per far questo,\n"
-"lanciate il Software Sources Manager e aggiungete una fonte \"Aggiornamenti\n"
+"lanciate il Software Media Manager e aggiungete una fonte \"Aggiornamenti\n"
"di sicurezza\".\n"
"\n"
"Quindi riavviate MandrakeUpdate."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Aggiunta sorgente:"
+msgstr "Aggiunta supporto:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1047,6 +1049,10 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"Avete configurato uno o più supporti per gli aggiornamenti, ma\n"
+"sono tutti disabilitati. Dovreste eseguire Software Media Manager\n"
+"per abilitarne almeno uno (controlla la colonna Abilitato?)\n"
+"Poi ricarica MandrakeUpdate."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1054,16 +1060,14 @@ msgid "Find:"
msgstr "Trova:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr ""
-"Attendi...\n"
-"Ordino i pacchetti"
+msgstr "Attendere, ordino i pacchetti"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "XFree86"
-msgstr ""
+msgstr "XFree86"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1076,16 +1080,14 @@ msgid "Removable device"
msgstr "Dispositivo rimovibile"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..."
+msgstr "Preparo i pacchetti per l'installazione..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr ""
-"Attendi...\n"
-"Ordino i pacchetti"
+msgstr "Attendere, rimuovo i pacchetti."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1100,7 +1102,7 @@ msgstr "Belgio"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr ""
+msgstr "File tools"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1108,66 +1110,67 @@ msgid "Configure proxies"
msgstr "Configurazione dei proxy"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr "Attenzione"
+msgstr "Stampa in corso"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Sto verificando la firma di `%s'..."
+msgstr "Inizio del download di `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore fatale: %s."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Errore nel file"
+msgstr "Errore fatale"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinati per data di installazione"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossibile aggiornare il supporto, sarà automaticamente disabilitato."
+"Impossibile aggiornare il supporto, sarà  automaticamente disabilitato. \n"
+"\n"
+"Errori:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Geosciences"
-msgstr ""
+msgstr "Scienze Geologiche"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
-"Attendi...\n"
-"Sto recuperando la lista dei mirrors..."
+msgstr "Scegliere il mirror."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Comunicazioni"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Modifica sorgente \"%s\":"
+msgstr "Modifica il gruppo parallelo \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "Configura sorgenti"
+msgstr "Configurazione"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1180,9 +1183,9 @@ msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Portugal"
-msgstr "Porta:"
+msgstr "Portogallo"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1202,63 +1205,63 @@ msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la rimozione"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WindowMaker"
-msgstr ""
+msgstr "WindowMaker"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Help launched in background"
-msgstr ""
+msgstr "Aiuto partito in background"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'installazione dei pacchetti:\n"
+"Si è verificato un errore durante l'installazione:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..."
+msgstr "Non è stato trovato alcun pacchetto da installare."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type1"
-msgstr "Tipo"
+msgstr "Type1"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr ""
+msgstr "Supporto:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Strategia"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Description: "
-msgstr "Descrizioni"
+msgstr "Descrizione:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Archiviazione"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr "%.1f Kb"
+msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1268,12 +1271,12 @@ msgstr "Tutti i pacchetti richiesti sono stati installati con successo."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Server"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Puzzles"
-msgstr ""
+msgstr "Puzzle"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1283,7 +1286,7 @@ msgstr "File locali"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere un supporto da aggiungere:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1293,7 +1296,7 @@ msgstr "Aggiungibile"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Chiavi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1303,7 +1306,7 @@ msgstr "Per favore scegli"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Database"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1311,19 +1314,21 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
+"Volete davvero rimuovere la chiave %s dal supporto %s?\n"
+"(nome della chiave: %s)"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name: "
-msgstr "Nome: %s"
+msgstr "Nome:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Username per il Proxy:"
+msgstr "Hostname del Proxy:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
@@ -1331,11 +1336,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-"I seguenti pacchetti devono essere rimossi per altri da aggiornare:\n"
+"I seguenti pacchetti hanno firme corrette:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Proseguiamo?"
+"Proseguiamo con l'installazione?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1345,32 +1350,32 @@ msgstr "Ispezione di %s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "Scaricamento di '%s', velocità: %s"
+msgstr "Download di '%s', velocità : %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Host:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Perl"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Aggiornamenti normali"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys..."
-msgstr ""
+msgstr "Gestione chiavi..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1378,26 +1383,24 @@ msgid "Maximum information"
msgstr "Tutte le informazioni"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected"
-msgstr ""
-"Seleziona\n"
-"tutto"
+msgstr "Selezionato"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer science"
-msgstr ""
+msgstr "Computer science"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Fonts"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1405,7 +1408,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versione:"
@@ -1420,9 +1423,9 @@ msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "Installa"
+msgstr "Israele"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1437,9 +1440,9 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
-"Benvenuto nell'utilità di rimozione software!\n"
+"Benvenuto nell'utilità  di rimozione software!\n"
"\n"
-"Questa utilità ti aiuterà a scegliere che software vuoi rimuovere dal\n"
+"Questa utilità  ti aiuterà  a scegliere che software vuoi rimuovere dal\n"
"tuo computer."
#: ../rpmdrake:1
@@ -1448,26 +1451,24 @@ msgid "(Not available)"
msgstr "(Non disponibile)"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Mostra gli aggiornamenti bugfix"
+msgstr "Aggiornamenti e bugfix"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Java"
-msgstr "Giappone"
+msgstr "Java"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update..."
-msgstr "Aggiorna"
+msgstr "Aggiorna..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr ""
-"Attendi...\n"
-"Ordino i pacchetti"
+msgstr "Attendere, cerco i pacchetti disponibili..."
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1477,7 +1478,7 @@ msgstr "Annulla"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Scienze"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1497,12 +1498,12 @@ msgstr "Scelte di Mandrake"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Toys"
-msgstr ""
+msgstr "Giochi"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "Installato"
+msgstr "Installazione completata"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1512,12 +1513,12 @@ msgstr " fatto."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Devi inserire il supporto per continuare"
+msgstr "Inserire il supporto per continuare"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr ""
+msgstr "nessun nome trovato, la chiave non esiste nel portachiavi rpm"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1527,7 +1528,7 @@ msgstr "Troppi pacchetti selezionati"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Fisica"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1542,12 +1543,12 @@ msgstr "Danimarca"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "Errore durante lo scaricamento"
+msgstr "Errore durante il download"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr "Brasile"
+msgstr "Mail"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1555,14 +1556,14 @@ msgid "Help"
msgstr "Guida"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Devi essere root per installare dei pacchetti."
+msgstr "Impossibile prelevare i pacchetti sorgenti, spiacente. %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sport"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1572,7 +1573,7 @@ msgstr "Taiwan"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolli"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1585,35 +1586,35 @@ msgid "Germany"
msgstr "Germania"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "per repositorio di sorgente"
+msgstr "Tutti i pacchetti, per repositorio del supporto"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Compressione"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "Scaricamento di '%s', tempo rimasto: %s, velocità: %s"
+msgstr "Download di '%s', tempo rimasto: %s, velocit : %s"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s dal supporto %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a host"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi un host"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "Aggiornamenti di sviluppo"
+msgstr "Sviluppo"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1623,7 +1624,7 @@ msgstr "No"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite del supporto"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1646,19 +1647,19 @@ msgid "Reset the selection"
msgstr "Annulla la selezione"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandrake Update"
-msgstr "MandrakeUpdate: Preferenze"
+msgstr "Mandrake Update"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in file names"
-msgstr "nei file"
+msgstr "nei nomi dei file"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Books"
-msgstr "Altro"
+msgstr "Libri"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1669,24 +1670,24 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante lo scaricamento della lista dei mirror:\n"
+"Si è verificato un errore durante lo scaricamento della lista dei mirror:\n"
"\n"
"%s\n"
-"La rete, o il sito di MandrakeSoft, sono probabilmente non disponibili.\n"
-"Potresti riprovare più tardi."
+"La rete o il sito di MandrakeSoft, sono probabilmente non disponibili.\n"
+"Potresti riprovare più tardi."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Howtos"
-msgstr ""
+msgstr "Howto"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Icewm"
-msgstr ""
+msgstr "Icewm"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
@@ -1694,12 +1695,14 @@ msgid ""
"You may want to update your media database."
msgstr ""
"Installazione fallita, alcuni file mancano.\n"
-"Potrebbe essere una buona idea aggiornare il database delle sorgenti."
+"%s\n"
+"\n"
+"Prova ad aggiornare il database dei supporti."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Librerie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1707,7 +1710,7 @@ msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Spiacente, la rimozione di questi pacchetti danneggerebbe il tuo sitema:\n"
+"Spiacente, la rimozione di questi pacchetti danneggerebbe il tuo sistema:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
@@ -1716,9 +1719,9 @@ msgid "Brazil"
msgstr "Brasile"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Installa tutto"
+msgstr "Installazione fallita"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1736,7 +1739,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla le chiavi per le firma digitale dei pacchetti"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1744,48 +1747,48 @@ msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versione attualmente installata:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Games"
-msgstr "Nome"
+msgstr "Giochi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Astronomy"
-msgstr ""
+msgstr "Astronomia"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr ""
"Per favore inserisci il supporto etichettato \"%s\" nel dispositivo [%s]"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Scegli i tuoi pacchetti"
+msgstr "Dovreste scegliere almeno un pacchetto."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "per selezione"
+msgstr "Tutti i pacchetti per selezione"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name:"
-msgstr "Nome"
+msgstr "Nome:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No update"
-msgstr "Fai gli aggiornamenti"
+msgstr "Nessun aggiornamento"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Rete"
@@ -1797,32 +1800,32 @@ msgstr "Ok"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Text tools"
-msgstr ""
+msgstr "Text tools"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Schede"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sawfish"
-msgstr ""
+msgstr "Sawfish"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group name:"
-msgstr "Username per il Proxy:"
+msgstr "Nome del gruppo:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci il nome o l'indirizzo IP dell'host da aggiungere:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Arcade"
-msgstr ""
+msgstr "Arcade"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1830,19 +1833,19 @@ msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Modifica sorgente \"%s\":"
+msgstr "Modifica supporto \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Aggiunta sorgente:"
+msgstr "Aggiunta limite supporto:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group"
-msgstr "per gruppo"
+msgstr "Gruppo"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1852,7 +1855,7 @@ msgstr "Attendere la rimozione supporto..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Accessibilità"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1860,19 +1863,19 @@ msgid "changes:"
msgstr "modifiche:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi..."
+msgstr "Aggiungi"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr ""
+msgstr "Rigenera hdlist"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editors"
-msgstr "Modifica"
+msgstr "Editors"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1894,19 +1897,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Benvenuto in MandrakeUpdate!\n"
"\n"
-"Questo programma ti aiuterà a scegliere gli aggiornamenti che vuoi "
+"Questo programma ti aiuterà  a scegliere gli aggiornamenti che vuoi "
"installare sul tuo\n"
"computer."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove a key"
-msgstr "Rimuovere Software"
+msgstr "Rimuovere una chiave"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User:"
-msgstr "Nome utente:"
+msgstr "Utente:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -2072,7 +2075,7 @@ msgstr "Non posso leggere il file\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "Fallito collegamento LDAP\n"
+msgstr "Collegamento LDAP fallito\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
@@ -2100,91 +2103,88 @@ msgstr "Ordine di chiamata errato\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Operazione fallita per l'interfaccia HTTP\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "errori in my_getpass()\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
+msgstr "trova loop infiniti nei re-direct\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'utente ha specificato un'opzione sconosciuta\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opzione telnet malformata\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "rimosso dalla 7.7.3\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
+msgstr "il certificato del peer è errato\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
+msgstr "quando questo è un errore specifico\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Funzione non trovata\n"
+msgstr "Non è stato trovato SSL crypto engine\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare SSL crypto engine come default\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nel trasmettere dati in rete\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nel ricevere dati dalla rete\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "condivisione in uso\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "problemi col certificato locale\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "l'uso del cifratore specificato non è possibile\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "problemi col certificato CA (percorso?)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "codifica del trasferimento non riconosciuta\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Codice di errore %d sconosciuto\n"
+msgstr "Codice di errore sconosciuto %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Install Software"
-msgstr "Installa tutto"
+msgstr "Installare Software"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Rimuovere Software"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Gestore delle sorgenti software"
+msgstr "Software Media Manager"
#~ msgid "Please wait, updating medium..."
#~ msgstr "Attendere l'aggiornamento del supporto..."
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index b7c5c2ca..163066f7 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -27,8 +27,7 @@ msgstr "Enlightenment"
msgid "Remote access"
msgstr "Vzdialený prístup"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Prosím čakajte, aktualizujem média..."
@@ -252,8 +251,12 @@ msgstr "Rusko"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):"
-msgstr "Ak potrebujete proxy, zadajte meno hostiteľa a voliteľne aj port (syntax: <proxyhost[:port]>):"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Ak potrebujete proxy, zadajte meno hostiteľa a voliteľne aj port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -308,8 +311,7 @@ msgstr "Prosím čakajte, vyhľadávam..."
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
-#: ../rpmdrake:1
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -416,11 +418,13 @@ msgstr "Costa Rica"
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Niektore balíčky nebolo možné nainštalovať"
-#: ../rpmdrake:1
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "Okno s pomocou bolo vyvolané, malo by sa čoskoro zjaviť na vašej pracovnej ploche."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"Okno s pomocou bolo vyvolané, malo by sa čoskoro zjaviť na vašej pracovnej "
+"ploche."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -491,7 +495,8 @@ msgstr "Aktualizácia média"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Pre uloženie zmien je potrebné aby ste vložili médium do mechaniky."
#: ../rpmdrake:1
@@ -675,8 +680,7 @@ msgstr "Všetko bolo úspešne nainštalované"
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Pridať paralélnu skupinu"
-#: ../rpmdrake:1
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Aktualizácia média"
@@ -731,8 +735,7 @@ msgstr "Vybrané: %d MB / Dostupné: %d MB"
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
-#: ../rpmdrake:1
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Bezpečnostné aktualizácie"
@@ -799,7 +802,8 @@ msgstr ""
"Vítajte v nástroji pre inštaláciu softvéru!\n"
"\n"
"Váš Mandrake Linux systém prichádza s niekoľko tisíc softvérovými\n"
-"balíčkami na CDROM alebo DVD. Tento nástroj vám pomôže pri výbere a inštalácii\n"
+"balíčkami na CDROM alebo DVD. Tento nástroj vám pomôže pri výbere a "
+"inštalácii\n"
"softvéru na váš počítač."
#: ../rpmdrake:1
@@ -1162,8 +1166,7 @@ msgstr "Konfigurácia"
msgid "Reason for update: "
msgstr "Dôvod pre aktualizáciu:"
-#: ../rpmdrake:1
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
@@ -1193,8 +1196,7 @@ msgstr "Problém počas odstraňovania"
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:1
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Pomoc spustená na pozadí"
@@ -1457,9 +1459,7 @@ msgstr "Aktualizácia..."
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Prosím čakajte, hľadám dostupné balíčky..."
-#: ../rpmdrake:1
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -1539,8 +1539,7 @@ msgstr "Chyba počas sťahovania"
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
-#: ../rpmdrake:1
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
@@ -1565,8 +1564,7 @@ msgstr "Taiwan"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../rpmdrake:1
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(žiaden)"
@@ -1782,9 +1780,7 @@ msgstr "Žiadna aktualizácia"
msgid "Networking"
msgstr "Sieť"
-#: ../rpmdrake:1
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -1889,7 +1885,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vítajte v MandrakeUpdate!\n"
"\n"
-"Tento nástroj vám pomôže vybrať aktualizácie ktoré chcete nainštalovať do vášho\n"
+"Tento nástroj vám pomôže vybrať aktualizácie ktoré chcete nainštalovať do "
+"vášho\n"
"počítača."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
@@ -2176,4 +2173,3 @@ msgstr "Odstrániť softvér"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Manažér zdrojov softvéru"
-