aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da.po32
-rw-r--r--po/sl.po626
2 files changed, 380 insertions, 278 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f6659ece..b6d46234 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-05 20:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-25 22:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-06 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "Problem ved installationen"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Alvorlig fejl: ingen pakke fundet til installation. Beklager."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "Installation af programmelpakker"
+msgstr "Ingen pakke fundet til installation."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -171,6 +171,10 @@ msgid ""
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Fejl rapporteret:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -207,9 +211,9 @@ msgid "Change medium"
msgstr "Skift media"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Desvćrre, kunne ikke hente kildepakker."
+msgstr "Desvćrre, kunne ikke hente kildepakker. %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1006,7 +1010,7 @@ msgstr "Kan ikke opdatere media; det vil automatisk vćre deaktiveret."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Kan ikke lave media."
+msgstr "Kan ikke lave medie."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1024,14 +1028,14 @@ msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Vent venligst, opdaterer medie..."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr "i filer"
+msgstr " mislykkedes!"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
-msgstr ""
+msgstr " fćrdig."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1051,17 +1055,17 @@ msgstr "Starter hentning af `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining distant file of source `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Undersřger fjern fil fra kilde '%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining file of source `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Undersřger fil fra kilde '%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying file for source `%s'..."
-msgstr "Kopierer lokal fil `%s'..."
+msgstr "Kopierer fil for kilde `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b0b94797..69ebcc31 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,21 +1,21 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002
+# translation of rpmdrake-sl.po to Slovenščina
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
#
# NOTE: encoding must be the same as in DrakX, as strings from DrakX
# are merged at build time.
+# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002,2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-sl\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-05 20:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-04 00:55GMT\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-08 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -24,6 +24,9 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Lahko nadaljujem?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -34,6 +37,11 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
+"Dobrodošli v orodju za nameščanje!\n"
+"\n"
+"Vaš Mandrake Linux sistem vsebuje nekaj tisoč programskih\n"
+"paketov na CDROMu oz DVDju. To orodje vam bo pomagalo izbrati\n"
+"programsko opremo, ki jo želite namestiti na vaš računalnik."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -43,6 +51,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
+"Dobrodošli v MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -52,62 +64,72 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
+"Dobrodošli v orodju za odstranjevanje programske opreme!\n"
+"\n"
+"To orodje vam bo pomagalo izbrati programsko opremo, ki jo želite\n"
+"odstraniti z vašega računalnika."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Problem se je pojavil med namestitvijo"
+msgstr ""
+"Med odstranjevanjem paketov so se pojavile težave:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during removal"
-msgstr "Problem se je pojavil med namestitvijo"
+msgstr "Težave med odstranjevanjem"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Prosim počakaj dokler rpm odranjuje sledeče pakete:"
+msgstr "Prosim počakajte, paketi se odstranjujejo..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr ""
+msgstr "Prosim počakajte, paketi se berejo iz baze..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Problem se je pojavil med namestitvijo"
+msgstr ""
+"Med namestitvijo se je pojavila težava:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr "Problem se je pojavil med namestitvijo"
+msgstr "Težava med namestitvijo"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Neodpravljiva težava: ni paketov za namestitev, oprostite"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "Nameščeni paketi"
+msgstr "Ni paketa za namestitev."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Vsi zahtevani paketi so bil uspešno nameščeni."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Vse je bilo uspešno nameščeno"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -117,23 +139,30 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
+"Namestitev je končana; %s.\n"
+"\n"
+"Ustvarjene so bile nekatere nastavitvene datoteke .rpmnew ali .rpmsave,\n"
+"lahko jih pregledate in se odločite za nadaljna dejanja:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "Paket je že nameščen"
+msgstr "vse je bilo pravilno nameščeno"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
-msgstr "Že nameščeni paketi"
+msgstr ""
+"nekateri paketi niso bili uspešno\n"
+"nameščeni"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "Prosim izberi pakete, ki jih želiš nadgraditi"
+msgstr ""
+"Prosim počakajte, paketi se odstranjujejo, da bodo lahko drugi nadgrajeni..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -143,6 +172,10 @@ msgid ""
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Javljene napake:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -150,11 +183,13 @@ msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
+"Namestitev ni uspela, nekatere datoteke manjkajo.\n"
+"Lahko razmislite o obnovitvi baze virov."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Na voljo"
+msgstr "Namestitev ni uspela"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -169,72 +204,72 @@ msgstr "V redu"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Prosim vstavite medij imenovan \"%s\" v napravo [%s]"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr ""
+msgstr "Zamenjajte medij"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Paket je slab, neberljiv ali pa ga ni mogoče najti"
+msgstr "Dostop do paketov vira ni mogoč, oprostite. %s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Paket je slab, neberljiv ali pa ga ni mogoče najti"
+msgstr "Dostop do paketov vira ni mogoč."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr ""
+msgstr "Potreben program manjka (grpmi). Preverite namestitev."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Program missing"
-msgstr ""
+msgstr "Manjka program"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspect..."
-msgstr ""
+msgstr "Preverjam..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "Na voljo"
+msgstr "Namestitev je končana"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Ne naredi nič"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi .%s kot glavno datoteko"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove .%s"
-msgstr "Zamenjljiv"
+msgstr "Odstrani .%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "changes:"
-msgstr "Paketi"
+msgstr "spremembe:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preverjam %s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "osveči spisek paketov, ki so na voljo"
+msgstr "Prosim počakajte, iščem dostopne pakete..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -248,16 +283,27 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
+"Med dodajanjem update medija z urpmi se je pojavila napaka.\n"
+"\n"
+"To se je morda zgodilo zaradi pokvarjenega ali začasno nedostopnega "
+"zrcalnega strežnika\n"
+"ali pa zato ker Mandrake Linux različica (%s) še ni oz. ni več podprta z "
+"uradnimi nadgradnjami\n"
+"(Mandrake Linux Official Updates).\n"
+"\n"
+"Želite poskusiti drug zrcalni strežnik?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Error adding update medium"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri dodajanju medija za nadgradnje (update)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
+"Prosim počakajte, v teku je povezovanje z zrcalnim strežnikom glede paketov "
+"za nadgradnjo."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -268,26 +314,34 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"Zrcalni strežnik lahko izberete tudi ročno:\n"
+"poženite Upravnika virov programske opreme in dodajte\n"
+"vir varnostnih nadgradenj (Security).\n"
+"\n"
+"Potem ponovno zaženite MandrakeUpdate."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Kako ročno izbrati zrcalni strežnik"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
+"Med obnavljanjem informacij o podatki je prišlo do neodpravljive napake"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Error updating medium"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri obnovi medija"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
+"Prosim počakajte, v teku je povezovanje z zrcalnim s strežnikom zaradi "
+"obnove informacij o paketih."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -297,23 +351,26 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Za dostop do najnovejših paketov za nadgradnjo se je potrebno povezati z "
+"zrcalnim strežnikom.\n"
+"Prosim preverite, da ste povezani v Internet.\n"
+"\n"
+"Lahko nadaljujem?"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Nameščeni paketi"
+msgstr "Namestitev paketov programske opreme"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandrake Update"
-msgstr ""
-"Mandrake\n"
-"nadgradnja"
+msgstr "Mandrake nadgradnja"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Upravitelj paketov"
+msgstr "Odstranjevanje paketov programske opreme"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -326,9 +383,9 @@ msgid "Install"
msgstr "Namesti"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Zamenjljiv"
+msgstr "Odstrani"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -336,9 +393,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search"
-msgstr "išči"
+msgstr "Iskanje"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -354,11 +411,16 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Naslednje pakete je potrebno odstraniti, da bo možno nadgraditi druge:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Lahko nadaljujem?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Nekaj paketov je potrebno odstraniti"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -370,101 +432,106 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
+"Opozorilo: izgleda, da poskušate dodati toliko paketov,\n"
+"da bi lahko v datotečnem sistemu zmanjkalo prostega prostora\n"
+"med ali po namestitvi paketov, to je še posebej nevarno\n"
+"in bi moralo biti skrbno premišljeno.\n"
+"Ali resnično želite namestiti vse izbrane pakete?"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Že nameščeni paketi"
+msgstr "Preveč paketov je izbranih"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Maximum information"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalne informacije"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Normal information"
-msgstr "normalne nadgradnje"
+msgstr "Normalne informacije"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update source(s)"
-msgstr "Uredi vir"
+msgstr "Obnovi vir(e)"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Paket %s ni podpisan"
+msgstr "Ponovno naloži spisek paketov"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reset the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ponastavi izbiro"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in files"
-msgstr "Lokalno"
+msgstr "v datotekah"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "v opisih"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in names"
-msgstr ""
+msgstr "v imenih"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by update availability"
-msgstr ""
+msgstr "po dostopnih nadgradnjah"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by source repository"
-msgstr ""
+msgstr "po skladiščih virov"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by selection state"
-msgstr ""
+msgstr "po stanju izbire"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "by size"
-msgstr "Velikost vsebine (\"deep\")"
+msgstr "po velikosti"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by group"
-msgstr ""
+msgstr "po skupini"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages,"
-msgstr "0 paketov, 0 bajtov"
+msgstr "Vsi paketi,"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Vsi paketi, po abecedi"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Nadgradnja Mandraka"
+msgstr "Mandrake izbire"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Normal updates"
-msgstr "normalne nadgradnje"
+msgstr "Normalna nadgradnje"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Varnostna nadgradnje"
+msgstr "Popravki napak"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -474,47 +541,47 @@ msgstr "Varnostna nadgradnje"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Description: "
-msgstr ""
+msgstr "Opis:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Summary: "
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr ""
+msgstr "Pomembnost:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Size: "
-msgstr ""
+msgstr "Velikost: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Version: "
-msgstr ""
+msgstr "Različica: "
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name: "
-msgstr "Ime"
+msgstr "Ime: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
-msgstr ""
+msgstr "Razlog za nadgradnjo: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno nameščena različica: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -524,27 +591,27 @@ msgstr "Vir: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "(Not available)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ni na voljo)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam sprememb:\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Files:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke:\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrana velikost: %d MB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrano: %d MB / Prosti disk: %d MB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -553,6 +620,9 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Zaradi njihovih odvisnosti naslednji paketi ne morejo\n"
+"biti izbrani:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -560,11 +630,13 @@ msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Oprostite, nalsednjih paketov ni mogoče izbrati:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Že nameščeni paketi"
+msgstr "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -573,16 +645,19 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Da bi zadostili odvisnosti, je potrebno namestiti\n"
+"naslednje pakete:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebni so dodatni paketi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Nekaterih paketov ni mogoče odstraniti"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -590,47 +665,50 @@ msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Odstranitev teh paketov bi onesposobila vaš sistem:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Da bi zadovoljili vse odvisnosti,\n"
-"bodo odstranjeni sledeči paketi:"
+"Zaradi njihovih odvisnosti je potrebno odstraniti tudi \n"
+"naslednje pakete:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Ti dodatni paketi morajo biti nameščeni, da bo vse delalo dobro:"
+msgstr "Nekaj dodatnih paketov je potrebno odstraniti"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr ""
+msgstr "Veš informacij o paketu..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "Ne morem odpreti paketa"
+msgstr "Informacije o paketih"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More infos"
-msgstr ""
+msgstr "Več informacij"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Addable"
-msgstr ""
+msgstr "Za dodajanje"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Upgradable"
-msgstr ""
+msgstr "Za nadgradnjo"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -639,11 +717,14 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
+"Seznam nadgradenj je prazen. To pomeni, da ni nadgradenj\n"
+"za pakete, ki ste jih namestili na računalnik,\n"
+"ali pa ste že namestili vse."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No update"
-msgstr "normalne nadgradnje"
+msgstr "Brez nadgradnje"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -651,24 +732,24 @@ msgid "(none)"
msgstr "(noben)"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Prosim počakaj dokler rpm odranjuje sledeče pakete:"
+msgstr "Prosim počakajte, paketi se izpisujejo..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown package "
-msgstr "Neznana stran"
+msgstr "neznan paket "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebujete enega od naslednjih paketov:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please choose"
-msgstr ""
+msgstr "Prosim izberite"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -678,37 +759,37 @@ msgstr "rpmdrake"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ni izbran"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Izbran"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Rezultati iskanja"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Ustavi"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Prosim počakaj dokler rpm odranjuje sledeče pakete:"
+msgstr "Prosim počakajte, iskanje v teku..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search results (none)"
-msgstr "Rezultati iskanja"
+msgstr "Rezultati iskanja (brez)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Drugo"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -719,26 +800,31 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
+"Dobrodošli v upravnika virov paketov!\n"
+"\n"
+"To orodje vam bo pomagalo nastaviti vire paketov, ki jih želite uporabljati\n"
+"na računalniku. Viri bodo na voljo za nameščanje nove programske opreme\n"
+"ali za opravljanje nadgradenj."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save and quit"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani in končaj"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "Napaka..."
+msgstr "Proksi..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Update..."
-msgstr ""
+msgstr "Nadgradnja..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -753,32 +839,32 @@ msgstr "Vir"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Omogočen?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure sources"
-msgstr "Nastavim vir?"
+msgstr "Nastavite vire"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr "geslo:"
+msgstr "Geslo:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabnik:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
+msgstr "Lahko določite uporabnika/geslo za proksi overitev (authentication):"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Proksi ime gostitelja (hostname):"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -786,62 +872,64 @@ msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
+"Če potrebujete proksi, vpišite ime gostitelja in izbirno port (sintaksa: "
+"<ime gostitelja[:port]>):"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure proxies"
-msgstr "Nastavim vir?"
+msgstr "Nastavite proksije"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Preverjam odvisnosti..."
+msgstr "Prosim počakajte, medij se obnavlja..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
+msgstr "Da bi shranili spremembe, morate vstaviti medij v pogon."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Za nadaljevanje morate vstaviti medij"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save changes"
-msgstr "Paketi"
+msgstr "Shrani spremembe"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "relativna pot do synthesis or hdlist: "
+msgstr "Relativna pot do synthesis/hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "URL:"
-msgstr "URL: "
+msgstr "URL:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Uredi vir"
+msgstr "Uredi vir \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit a source"
msgstr "Uredi vir"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Preverjam odvisnosti..."
+msgstr "Prosim počakajte, odstranjevanje medija..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Preverjam odvisnosti..."
+msgstr "Pro"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -849,11 +937,9 @@ msgid "Type of source:"
msgstr "Vrsta vira:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a source:"
-msgstr ""
-"Prosim počakaj\n"
-"dodajm vir"
+msgstr "Dodajam vir:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -861,142 +947,138 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
+"Medij s tem imenom že obstaja, ali ga\n"
+"želite zamenjati?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr ""
+msgstr "Izpolniti morate najmanj prvi dve polji."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name:"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Ime:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Login:"
-msgstr "uporabniško ime:"
+msgstr "Uporabniško ime:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Izberi strežnik:"
+msgstr "Izberite zrcalni strežnik:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Brskaj..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "pota oz. točka priklopa"
+msgstr "Pot do priklopne točke:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Removable device"
-msgstr ""
+msgstr "Naprava oz. pogon"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP strežnik"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "FTP server"
-msgstr ""
+msgstr "FTP strežnik"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Path:"
-msgstr "pot:"
+msgstr "Pot:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local files"
-msgstr "Lokalno"
+msgstr "Lokalne datoteke"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a source"
-msgstr ""
-"Prosim počakaj\n"
-"dodajm vir"
+msgstr "Dodaj vir"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Ni možno obnoviti medija, zato bo samodejno onemogočen"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Ne morem narediti datoteke s poročilo, prekinjam.\n"
+msgstr "Medija ni mogoče ustvariti"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update"
-msgstr "Samo nadgradnje"
+msgstr "Obnova"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr ""
-"Prosim izberi na vir,\n"
-"ki ga hočeš osvežiti:"
+msgstr "Prosimo izberite vir, ki ga želite obnoviti:"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Preverjam odvisnosti..."
+msgstr "Prosim počakajte, medij se obnavlja..."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr "Lokalno"
+msgstr " neuspeh!"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
-msgstr ""
+msgstr " opravljeno."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Prenos `%s', hitrost:%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Prenos `%s', preostanek časa:%s, hitrost:%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Začetek prenosa `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining distant file of source `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Pregled oddaljene datotke vira `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining file of source `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Pregled datoteke vira `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for source `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Prepisovanje datoteke za vir `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
-"Prosim počakaj\n"
-"pobiram spisek strežnikov"
+msgstr "Prosim izberite željen zrcalni strežnik"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1007,11 +1089,16 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
+"Ni primernega strežnika.\n"
+"\n"
+"Ta problem ima več možnih vzrokov, najbolj pogosto je\n"
+"problem v tem, da arhitektura vašega procesorja ni podprta\n"
+"v uradnih nadgradnjah (Mandrake Linux Official Updates)."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr "Brez napake"
+msgstr "Ni zrcalnega strežnika"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1022,16 +1109,23 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
+"Med prenosom spiska zrcalnih strežnikov je prišlo do napake:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Mreža oz. MandrakeSoft spletna stran sta mogoče nedostopni.\n"
+"Prosim poskusite znova pozneje."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med prenosom"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
+"Počakajte prosim, prenos naslovov zrcalnih strežnikov z MandrakeSoft spletne "
+"strani"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1041,146 +1135,151 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Da bi dobili spisek zrcalnih strežnikov, se je potrebno povezati z "
+"MandrakeSoft.\n"
+"Prosim preverite, da ste povezani v Internet.\n"
+"\n"
+"Lahko nadaljujem?"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Združene države"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Kitajska"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Združeno kraljestvo"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Tajvan"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Švedska"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Rusija"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Portugal"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Portugalska"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Poljska"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Norveška"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Nizozemska"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Koreja"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japonska"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "Nameščeni"
+msgstr "Italija"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "Nameščeni"
+msgstr "Izrael"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Grčija"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "France"
-msgstr "Prekliči"
+msgstr "Francija"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Finland"
-msgstr "Najdi:"
+msgstr "Finska"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Španija"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Danmark"
-msgstr ""
+msgstr "Danska"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Nemšija"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Češka"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Kosta Rika"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brazilija"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Belgija"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Avstralija"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Avstrija"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Info..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1193,17 +1292,16 @@ msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Install Software"
-msgstr "namesti vse"
+msgstr "Namesti programsko opremo"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani programsko opremo"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Upravnik virov programske opreme"
#, fuzzy
#~ msgid "Everything already installed."