aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hr.po776
1 files changed, 209 insertions, 567 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index e37e5600..1a281774 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,22 +1,19 @@
-#
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/hr.php3
-#
-# KTranslator Generated File
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>, 2000
-# Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>, 2000, 2001
-# Matija Blagus <Matija.Blagus@public.srce.hr>, 2004.
+# Translation of rpmdrake to Croatian
+# Copyright (C) Croatian team
+# Translators: Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Matija Blagus <Matija.Blagus@public.srce.hr>,Nikola Planinac <>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake 0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-03 14:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: Fri Apr 21 2000 17:32:14+0200\n"
-"Last-Translator: Matija Blagus <Matija.Blagus@public.srce.hr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:27+CET\n"
+"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KTranslator v 0.5.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"X-Generator: TransDict server\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:63
#, c-format
@@ -57,7 +54,7 @@ msgstr "Uklonjivi medij"
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Putanja ili točka montiranja:"
+msgstr "Putanja ili točka montiranja: "
#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:852
#, c-format
@@ -87,7 +84,7 @@ msgstr "Lozinka:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:134 ../edit-urpm-sources.pl:344
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Relativna putanja do synthesis/hdlist:"
+msgstr "Relativna putanja do synthesis/hdlist: "
#: ../edit-urpm-sources.pl:136
#, c-format
@@ -199,7 +196,7 @@ msgstr "Promjeni medij"
#: ../edit-urpm-sources.pl:340
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Mijenjam medij \"%s\":"
+msgstr "Mijenjam medij \"%s\": "
#: ../edit-urpm-sources.pl:354
#, c-format
@@ -408,11 +405,13 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
+"Sigurno želite maknuti ključ %s sa medija %s?\n"
+"(ime ključa: %s)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:790
#, c-format
msgid "Add a key..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj ključ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:794
#, c-format
@@ -427,7 +426,7 @@ msgstr "Podesiti izvor?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:835
#, c-format
msgid "Enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivirano?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:848
#, c-format
@@ -437,7 +436,7 @@ msgstr "Ažuriraj izvore"
#: ../edit-urpm-sources.pl:848
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviti hdlist"
#: ../edit-urpm-sources.pl:860 ../rpmdrake.pm:553
#, c-format
@@ -457,12 +456,12 @@ msgstr "Nadogradi"
#: ../edit-urpm-sources.pl:934
#, c-format
msgid "Manage keys..."
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje ključevima"
#: ../edit-urpm-sources.pl:936
#, c-format
msgid "Parallel..."
-msgstr ""
+msgstr "Paralelno..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:937
#, fuzzy, c-format
@@ -477,13 +476,15 @@ msgstr "Pomoć"
#: ../edit-urpm-sources.pl:951 ../rpmdrake:1131
#, c-format
msgid "Help launched in background"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoć pokrenuta u pozadini"
#: ../edit-urpm-sources.pl:952 ../rpmdrake:1132
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
+"Prozor za pomoć je pokrenut, trebao bi se pojaviti uskoro na vašoj radnoj "
+"površini"
#: ../edit-urpm-sources.pl:967 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1665
#, c-format
@@ -492,6 +493,9 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"%s\n"
+" \n"
+" Želite li nastaviti? "
#: ../edit-urpm-sources.pl:970
#, c-format
@@ -502,6 +506,13 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
+"Dobrodošči u Software Media Manager!\n"
+"\n"
+"Ovaj alat će vam pomoći kod konfiguriranja paketnih medija koje želite "
+"koristiti\n"
+"na vašem računalu. Isti će zatim biti dostupni za instalaciju novog "
+"sofwareskog\n"
+"paketa ili da dogradi verzije."
#: ../edit-urpm-sources.pl:982
#, c-format
@@ -533,7 +544,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:151
#, c-format
msgid "Running in user mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrećem u korisničkom modu (user mode)"
#: ../rpmdrake:152
#, c-format
@@ -542,6 +553,9 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
+"Pokrećete ovaj program kako normalan korisnik.\n"
+"Nećete moći izvršiti promjene na sistemu,\n"
+"ali možete pregledati postojeću bazu podataka."
#: ../rpmdrake:160
#, c-format
@@ -584,22 +598,22 @@ msgstr "Ostali"
#: ../rpmdrake:165
#, c-format
msgid "Computer books"
-msgstr ""
+msgstr "Računalne knjige"
#: ../rpmdrake:166
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr ""
+msgstr "FAQovi (ČPP)"
#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid "Howtos"
-msgstr ""
+msgstr "Uputstva Kako da (howto)"
#: ../rpmdrake:168
#, c-format
msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Literatura"
#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
#, c-format
@@ -629,24 +643,24 @@ msgstr "Baze podataka"
#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177
#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181
#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Razvojne nadogradnje"
#: ../rpmdrake:174
#, c-format
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "C++"
-msgstr ""
+msgstr "C++"
#: ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME i GTK+"
#: ../rpmdrake:178
#, c-format
@@ -666,12 +680,12 @@ msgstr "općenito"
#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Perl"
#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: ../rpmdrake:184
#, c-format
@@ -738,7 +752,7 @@ msgstr "Strategija"
#: ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Grafička radna površina"
#: ../rpmdrake:196
#, c-format
@@ -748,7 +762,7 @@ msgstr "Enlightenment"
#: ../rpmdrake:197
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr ""
+msgstr "Baziran na FVWM"
#: ../rpmdrake:198
#, c-format
@@ -758,7 +772,7 @@ msgstr "GNOME"
#: ../rpmdrake:199
#, c-format
msgid "Icewm"
-msgstr ""
+msgstr "Icewm"
#: ../rpmdrake:200
#, c-format
@@ -768,12 +782,12 @@ msgstr "KDE"
#: ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Sawfish"
-msgstr ""
+msgstr "Sawfish"
#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "WindowMaker"
-msgstr ""
+msgstr "WindowMaker"
#: ../rpmdrake:204
#, c-format
@@ -915,7 +929,7 @@ msgstr "Sustav"
#: ../rpmdrake:229
#, c-format
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Baza"
#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235
@@ -976,32 +990,32 @@ msgstr "Tip"
#: ../rpmdrake:241
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "X11 bitmapa"
#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Internacionalizacija"
#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Kernel i hardware"
#: ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteke"
#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Poslužitelji"
#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "XFree86"
-msgstr ""
+msgstr "XFree86"
#: ../rpmdrake:247
#, c-format
@@ -1026,7 +1040,7 @@ msgstr "Video"
#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:767 ../rpmdrake:768
#, c-format
msgid "(Not available)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nije dostupno)"
#: ../rpmdrake:396 ../rpmdrake:464
#, c-format
@@ -1061,7 +1075,7 @@ msgstr "Nadogradi"
#: ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:584
#, c-format
msgid "Addable"
-msgstr ""
+msgstr "Može se dodati"
#: ../rpmdrake:467
#, c-format
@@ -1071,9 +1085,9 @@ msgstr ""
"sve"
#: ../rpmdrake:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr " je u konfliktu s %s-%s-%s"
+msgstr "Nije odabrano"
#: ../rpmdrake:501
#, c-format
@@ -1083,12 +1097,12 @@ msgstr "Rpmdrake %s"
#: ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:634 ../rpmdrake:636 ../rpmdrake:1544
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr ""
+msgstr "Više informacija o paketu..."
#: ../rpmdrake:520
#, c-format
msgid "Please choose"
-msgstr ""
+msgstr "Molim odaberite"
#: ../rpmdrake:520
#, c-format
@@ -1124,7 +1138,7 @@ msgstr "Sve"
#: ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:626
#, c-format
msgid "More info"
-msgstr ""
+msgstr "Još informacija"
#: ../rpmdrake:629 ../rpmdrake:1533
#, c-format
@@ -1139,14 +1153,14 @@ msgstr ""
"ispravno:"
#: ../rpmdrake:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"U pravilu da zadovoljite sve ovisnosti,\n"
-"slijedeći paketi biti će uklonjeni:"
+"slijedeći paketi biti će uklonjeni:\n"
#: ../rpmdrake:659 ../rpmdrake:668
#, c-format
@@ -1159,6 +1173,8 @@ msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Micanje ovih paketa bi slomilo vaš sistem, žao mi je:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake:669 ../rpmdrake:730
#, c-format
@@ -1167,11 +1183,14 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Zbog njihovih ovisnosti, slijedeći paket(i) moraju biti\n"
+"neodabran:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake:698
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebni dodatni paketi"
#: ../rpmdrake:699
#, c-format
@@ -1180,6 +1199,9 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Da se udovolji ovisnostima, slijedeći paketi također moraju\n"
+"biti instalirani:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake:713
#, c-format
@@ -1192,27 +1214,30 @@ msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Nisam u stanju instalirati paket"
#: ../rpmdrake:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Nisam u stanju instalirati paket"
+msgstr ""
+"Ne mogu instalirati sljedeće pakete:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:729 ../rpmdrake:1055
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Neki paketi se moraju ukloniti"
#: ../rpmdrake:751
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Odabrano: %d MB / Slobodnog diskovnog prostora: %d MB"
#: ../rpmdrake:753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "%d izabranih paketa: %.1f MB"
+msgstr "Veličina odabranih paketa: %d MB"
#: ../rpmdrake:759
#, c-format
@@ -1227,17 +1252,17 @@ msgstr "Datoteke:\n"
#: ../rpmdrake:768
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisnik promjena:\n"
#: ../rpmdrake:770
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr ""
+msgstr "Medij:"
#: ../rpmdrake:772
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno instalirana verzija:"
#: ../rpmdrake:777
#, c-format
@@ -1250,9 +1275,9 @@ msgid "Version: "
msgstr "Verzija: "
#: ../rpmdrake:779
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Size: "
-msgstr "Veličina: %s"
+msgstr "Veličina: "
#: ../rpmdrake:779
#, c-format
@@ -1260,9 +1285,9 @@ msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:781
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr "Značaj: %s\n"
+msgstr "Značaj: "
#: ../rpmdrake:783
#, c-format
@@ -1272,7 +1297,7 @@ msgstr "Sumarno"
#: ../rpmdrake:785
#, c-format
msgid "Reason for update: "
-msgstr ""
+msgstr "Razlog za nadogradnju:"
#: ../rpmdrake:787
#, c-format
@@ -1302,17 +1327,17 @@ msgstr "MandrakeDogradnja"
#: ../rpmdrake:874
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Svi paketi, abecedno"
#: ../rpmdrake:882
#, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr ""
+msgstr "0 paketa, 0 byte-ova"
#: ../rpmdrake:883
#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr ""
+msgstr "0 paketa, 0 byte-ova"
#: ../rpmdrake:884
#, c-format
@@ -1322,17 +1347,17 @@ msgstr "Spremi odabir paketa"
#: ../rpmdrake:888
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr ""
+msgstr "0 paketa, 0 byte-ova"
#: ../rpmdrake:889
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr ""
+msgstr "Svi paketi, po dostupnosti nadogradnje"
#: ../rpmdrake:893
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr ""
+msgstr "Ostavlja, poslaže po datumu instalacije"
#: ../rpmdrake:967
#, c-format
@@ -1352,7 +1377,7 @@ msgstr "Dajte ime datoteke"
#: ../rpmdrake:982
#, c-format
msgid "Reset the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Poništi odabir"
#: ../rpmdrake:983
#, c-format
@@ -1372,7 +1397,7 @@ msgstr "normalne dogradnje"
#: ../rpmdrake:1017
#, c-format
msgid "Maximum information"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalno informacija"
#: ../rpmdrake:1037
#, c-format
@@ -1394,6 +1419,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
+"Upozorenje: izgleda da pokušavate dodati toliko paketa\n"
+"da bi vaš datotečni sustav mogao ostati bez praznog mjesta\n"
+"tijekom ili nakon isntalacije paketa; ovo je iznimno opasno\n"
+"i mora se razmotriti oprezno.\n"
+"\n"
+"Želite li stvarno instalirati sve odabrane pakete"
#: ../rpmdrake:1056
#, c-format
@@ -1404,6 +1435,11 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Slijedeći paketi moraju biti uklonjeni kako bi drugi bili unapređeni:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Da li je u redu nastaviti?"
#: ../rpmdrake:1089
#, c-format
@@ -1446,14 +1482,14 @@ msgid "Quit"
msgstr "Završi"
#: ../rpmdrake:1191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Greša pri pisanju\n"
+msgstr "Greška pri pisanju"
#: ../rpmdrake:1192
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nastupila je kobna pogreška: %s. "
#: ../rpmdrake:1200
#, c-format
@@ -1463,6 +1499,10 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Moram kontaktirati mirror da bi dobio najnovije update paketa.\n"
+"Molim provjerite da li ste na mreži.\n"
+"\n"
+"Može li se nastaviti?"
#: ../rpmdrake:1209
#, c-format
@@ -1483,7 +1523,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1220
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Kako odabrati ručno vaš zrcalni poslužitelj"
#: ../rpmdrake:1221
#, c-format
@@ -1505,7 +1545,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1298
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Provjeravam %s"
#: ../rpmdrake:1317
#, c-format
@@ -1513,14 +1553,14 @@ msgid "changes:"
msgstr "Paketi"
#: ../rpmdrake:1321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove .%s"
-msgstr "Prenosivi medij"
+msgstr "Ukloniti .%s"
#: ../rpmdrake:1323
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi .%s kao glavnu datoteku"
#: ../rpmdrake:1325
#, c-format
@@ -1535,17 +1575,17 @@ msgstr "Instalirano"
#: ../rpmdrake:1347
#, c-format
msgid "Inspect..."
-msgstr ""
+msgstr "Provjera..."
#: ../rpmdrake:1373 ../rpmdrake:1529
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Sve uspješno instalirano"
#: ../rpmdrake:1374 ../rpmdrake:1530
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Svi traženi paketi su instalirani uspješno."
#: ../rpmdrake:1376 ../rpmdrake:1514
#, c-format
@@ -1553,12 +1593,15 @@ msgid "Problem during installation"
msgstr "Dogodili su se problemi prilikom instalacije"
#: ../rpmdrake:1377 ../rpmdrake:1515 ../rpmdrake:1570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Pripremam se za instalaciju"
+msgstr ""
+"Došlo je do problema prilikom instalacije:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1390
#, c-format
@@ -1566,9 +1609,9 @@ msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Izaberite vaše pakete"
#: ../rpmdrake:1391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Loši, nečitljivi ili nisu pronađeni paketi"
+msgstr "Ne mogu dohvatiti pakete sa kodom. %s"
#: ../rpmdrake:1392 ../rpmdrake:1461
#, c-format
@@ -1578,6 +1621,10 @@ msgid ""
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"greške prijavljene:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1399
#, c-format
@@ -1592,7 +1639,7 @@ msgstr "Instaliram:"
#: ../rpmdrake:1408
#, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr ""
+msgstr "Promjeniti medij"
#: ../rpmdrake:1409
#, c-format
@@ -1602,12 +1649,12 @@ msgstr "Molim umetnite medij pod nazivom \"%s\" u ureaj [%s]"
#: ../rpmdrake:1416
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Preuzimanje paketa `%s' (%s/%s)..."
#: ../rpmdrake:1439
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Provjera potpisa paketa..."
#: ../rpmdrake:1451
#, c-format
@@ -1618,6 +1665,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
+"Sljedeći paketi imaju loš potpis:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Želite li nastaviti sa instalacijom?"
#: ../rpmdrake:1458 ../rpmdrake:1569
#, c-format
@@ -1632,6 +1684,10 @@ msgid ""
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
+"Instalacija nije uspjela, neke datoteke nedostaju:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Možda bi trebali osvježiti vaš medij sa bazom podataka"
#: ../rpmdrake:1473
#, c-format
@@ -1641,7 +1697,7 @@ msgstr "Pripremam se za instalaciju"
#: ../rpmdrake:1476
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Instaliram paket `%s' (%s/%s)..."
#: ../rpmdrake:1492
#, c-format
@@ -1656,6 +1712,10 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
+"Instalacija je gotova; %s.\n"
+"\n"
+"Neke konfiguracije su napravljene kao `.rpmnew' ili `.rpmsave',\n"
+"sada neke možete pregledati kako bi napravili:"
#: ../rpmdrake:1527
#, c-format
@@ -1702,12 +1762,15 @@ msgid "Problem during removal"
msgstr "Dogodili su se problemi prilikom instalacije"
#: ../rpmdrake:1636
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Pripremam se za instalaciju"
+msgstr ""
+"Pojavili su se problemi prilikom uklanjanja paketa:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1669
#, c-format
@@ -1717,6 +1780,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
+"Dobrodošli u alat za uklanjanje software-a!\n"
+"\n"
+"Ovaj alat će vam pomoči u odabiru software-a kojeg želite ukloniti\n"
+"sa vašeg računala."
#: ../rpmdrake:1674
#, c-format
@@ -1765,7 +1832,7 @@ msgstr "Da"
#: ../rpmdrake.pm:228
#, c-format
msgid "Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Informacije..."
#: ../rpmdrake.pm:295
#, c-format
@@ -1815,7 +1882,7 @@ msgstr "Njemačka"
#: ../rpmdrake.pm:304
#, c-format
msgid "Danmark"
-msgstr ""
+msgstr "Danmark"
#: ../rpmdrake.pm:305 ../rpmdrake.pm:309
#, c-format
@@ -1950,7 +2017,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:430
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Greška tijekom preuzimanja paketa"
#: ../rpmdrake.pm:432
#, c-format
@@ -2002,22 +2069,22 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:513
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiram datoteku za medij `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:516
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Ispitivanje datoteke sa medija `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:519
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Ispitivanje udaljene datoteke sa medija `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:523
#, c-format
msgid " done."
-msgstr ""
+msgstr " izvršeno."
#: ../rpmdrake.pm:527
#, c-format
@@ -2028,22 +2095,22 @@ msgstr "Lokalno"
#: ../rpmdrake.pm:531
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s sa medija %s"
#: ../rpmdrake.pm:535
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Započinje preuzimanje datoteka `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:539
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzimanje datoteke `%s',ostalo vremena:%s, brzina:%s"
#: ../rpmdrake.pm:542
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzimanje datotekef `%s', brzina:%s"
#: ../rpmdrake.pm:579
#, c-format
@@ -2069,11 +2136,9 @@ msgstr ""
"koje želite dograditi:"
#: ../rpmdrake.pm:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr ""
-"Izaberi\n"
-"sve"
+msgstr "Odaberite sve"
#: ../rpmdrake.pm:639
#, c-format
@@ -2088,6 +2153,10 @@ msgid ""
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Nemogu osvježiti promjene na medij,biti će automatski isključen .\n"
+"\n"
+"Greške:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:685 ../rpmdrake.pm:694
#, c-format
@@ -2098,9 +2167,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:706
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Ne mogu napraviti report datoteku, prekidam.\n"
+msgstr "Ne mogu napraviti medij."
#: ../rpmdrake.pm:711
#, c-format
@@ -2108,12 +2177,15 @@ msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Provjeravam ovisnosti..."
#: ../rpmdrake.pm:712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Pripremam se za instalaciju"
+msgstr ""
+"Došlo je do problema prilikom dodavanja medija:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:725
#, c-format
@@ -2133,7 +2205,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Downloadirani direktorij ne postoji"
+msgstr "Mapa za preuzimanje datoteka ne postoji"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
@@ -2142,7 +2214,7 @@ msgstr "Nema dovoljno memorije\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Ne mogu otvoriti izlaznu datoteku u dodatnom modu"
+msgstr "Nije bilo moguće otvoriti izlaznu datoteku za dodavanje na kraj"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -2229,9 +2301,8 @@ msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP greška pri kvotanju\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
-#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "GnuPG nije pronađen"
+msgstr "HTTP nije pronađen\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
@@ -2319,514 +2390,85 @@ msgstr "Loš poredak pozivanja\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP operacijsko sučelje je palo\n"
+msgstr "Operacija s HTTP sučeljem nije uspjela\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() vraća neuspjeh\n"
+msgstr "my_getpass() je vratio neuspjeh\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "uhvati beskonačnu petlju\n"
+msgstr "hvataj beskrajne petlje redirekcije\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Korisnik je specificirao nepoznatu postavku\n"
+msgstr "Korisnik odredio nepoznatu opciju\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Malformed telnet opcije\n"
+msgstr "Neispravna telnet opcija\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "izbrisano poslij 7.7.3\n"
+msgstr "Uklonjeno poslije 7.7.3\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "peer certifikat nije u redu\n"
+msgstr "certifikat sudionika nije ispravan\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "kada je ovo specifična greška\n"
+msgstr "kad je ovo specifična greška\n"
-#
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Funkcija nije pronađena\n"
+msgstr "Okruženje za SSL kriptiranje nije pronađeno\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "Ne mogu staviti SSL kripto engine kao zadani\n"
+msgstr "Nisam mogao postaviti SSL kriptografijski pogon kao uobičajeni\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "pogreška kod slanja mrežnih podataka\n"
+msgstr "pogreška pri slanju podataka o mreži\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "pogreška kod primanja mrežnih podataka\n"
+msgstr "pogreška prilikom primanja mrežnih podataka\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr "dijeljenje nije aktivno\n"
+msgstr "djeljenje se koristi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problem sa lokalnim certifikatom\n"
+msgstr "Problem sa lokalnim certifikatom\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "ne mogu koristiti odabrani chiper\n"
+msgstr "nisam mogao koristiti specificirani cipher\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problem sa CA certifikatom (putanja?)\n"
+msgstr "Problem sa CA certifikatom (putanja?)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Nepoznati prijnos kodiranja\n"
+msgstr "Nepoznato kodiranje prijenosa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
-#
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Instaliraj sve"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni software"
-#
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Upravitelj sesija"
-
-#
-#~ msgid "Mandrakeupdate"
-#~ msgstr "Mandrakeupdate postavke"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Izvor"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Tijek instalacije/nadogradnje"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Hvatam:"
-
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "http nije pronađen\n"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Greška prilikom dohvata datoteke"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Preskoči"
-
-#
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "Pripremam se za instalaciju"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Ne mogu provjeriti GPG potpis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket %s ima jak potpis ili\n"
-#~ "je GnuPG loše instaliran"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Ne instaliraj"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Problem s potpisom"
-
-#
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Paket je oštećen"
-
-#
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Nisam u stanju instalirati paket"
-
-#
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Greška prilikom ispitivanja ovisnosti (deps) :("
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Prisili"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "uporaba: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi greška: morate biti administrator!\n"
-
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr "Vlatko Košturjak <kost@iname.com>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) Mandrakesoft 1999-2000\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) Mandrakesoft 1999-2000\n"
-#~ "izdano pod GPL-om"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Greška"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu dohvatiti listu mirror-a\n"
-#~ "Probajte ponovno kasnije"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Izvor na mreži: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Izvor na mreži: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molimo pričekajte\n"
-#~ "Dohvaćam listu mirror-a"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr " n/a "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu dohvatiti opisnu datoteku\n"
-#~ "Loše stvari se mogu desiti"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "sigurnost"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "popravak greške"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molimo pričekajte\n"
-#~ "Dohvaćam opisnu datoteku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu dohvatiti listu paketa za nadogradnju\n"
-#~ "Pokušajte sa nekim drugim mirror-om"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upozorenje! Navedeni paketi NISU potpuno testirani.\n"
-#~ "Možete zaozbiljno upropastiti vaš sustav\n"
-#~ "instalirajući ih.\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Izvor na disku: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molimo pričekajte\n"
-#~ "Ažuriram listu paketa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime: %s\n"
-#~ "Tip: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "nepoznato"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Ime: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "%d izabranih paketa: %.1f MB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandrakeupdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuPG nije pronađen\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandrakeupdate neće moći provjetiti GPG\n"
-#~ "potpise paketa\n"
-#~ "\n"
-#~ "Molimo instalirajte gpg paket\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "Ne pokazuj više ovu poruku"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "uuups %s nije pronađen\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Molimo pričekajte"
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 selected packages: 0.0 MB"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Datoteka/_Postavke"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Datoteka/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Datoteka/_Izlaz"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Pomoć/_O programu..."
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Instalirano"
-
-#~ msgid "Mandrakeupdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "Mandrakeupdate, version 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " uporaba:\n"
-#~ " -h, --help: prikaži ovu pomoć i izađi\n"
-#~ " -v, --version: prikaži verziju i izađi\n"
-#~ " -V, --verbose: povećaj opširnost\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Izvor na mreži: (slučajni mirror)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Osvježi\n"
-#~ "Popis Mirrora"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Ažuriraj listu paketa za nadogradnju"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Odznači sve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napravi\n"
-#~ "Nadogradnje"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Napravi Nadogradnje"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Normalne nadogradnje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketi su nadogradnje za Mandrake\n"
-#~ "Izaberite one koje želite nadograditi\n"
-#~ "Kada kliknete na paket dobiti ćete informacije o\n"
-#~ "nadogradnji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molimo pričekajte\n"
-#~ "Sortiram pakete"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Izaberite vaše pakete"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Paketi za nadogradnju"
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "Paketi nisu nadograđeni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "Mandrakeupdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upozorenje! Mjenjate verziju.\n"
-#~ "Mandrakeupdate će ustvari pomisliti da imate\n"
-#~ "instaliranu navedenu verziju\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trebali bi ovo koristiti samo kada znate što radite.\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Postavke za proxie"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Proxyi"
-
-#
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP Proxy:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "FTP Proxy:"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Proxy Lozinka:"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Greška: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "RPM direktorij"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Prikaži sigurnosne nadogradnje"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "Prikaži općenite nadogradnje"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "Prikaži ispravke grešaka"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "mirror:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Ažuriraj listu mirror-a"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Izaberite pakete"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sigurnost"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "Nemoj upozoriti ukoliko GnuPG nije instaliran"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Nemoj upozoriti ukoliko paket nije potpisan"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Razno"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Istek vremena:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(u sek)"
-
-#~ msgid "Mandrakeupdate Preferences"
-#~ msgstr "Mandrakeupdate postavke"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategorije"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Pogrešna lozinka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
-#~ "Please enter the root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Akcija koju ste zatražili zahtjeva administratorske privilegije.\n"
-#~ "Molim unesite administratorsku lozinku"
-
-#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
-#~ msgstr "uporaba: gsu [-c] naredba [argumenti]\n"
-
-#
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za čitanje\n"
-
-#
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Ne mogu se povezati\n"
-
-#
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "ne mogu pronaći(resolve) host\n"
-
-#
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti paket"
-
-#
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Greška prilikom ispitivanja ovisnosti (deps) :("
-
-#
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Dogodili su se problemi prilikom instalacije"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr "Instalacija prekinuta"
-
-#
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Izaberi sve"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Paket %s nije potpisan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odznači\n"
-#~ "sve"