aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cy.po68
-rw-r--r--po/zh_TW.po750
2 files changed, 407 insertions, 411 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index c2becdfa..8c4d18d9 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-03 22:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-03 20:13-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-16 12:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-14 22:52-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <cy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Math o gyfrwng:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "Cop簿o ffeil fel ar gyfer ccyfrwng '%s'..."
+msgstr "Cop簿o ffeil fel ar gyfer cyfrwng '%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Ffurfweddu'r cyfrwng"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
-msgstr "Yr Unod Daleithiau"
+msgstr "Yr Unol Daleithiau"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -471,12 +471,12 @@ msgstr "Rhybudd:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Maint dewisiwyd: %d MB"
+msgstr "Maint dewiswyd: %d MB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Arhoswch, darlen cronfa ddata'r pecynnau..."
+msgstr "Arhoswch, darllen cronfa ddata'r pecynnau..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Awstria"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr "Gwestiynnau poblogaidd"
+msgstr "Cwestiynau poblogaidd"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Terfyn cyfrwng:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr "Rhagor o wybodaethar becyn..."
+msgstr "Rhagor o wybodaeth ar becyn..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Paratoi pecynnau i'w gosod..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Arhoswch tynnu'r pecynnau..."
+msgstr "Arhoswch, tynnu'r pecynnau..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1108,12 +1108,12 @@ msgstr "Cychwyn llwytho %s i lawr..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Digwyddodd gwall terfynnol:%s."
+msgstr "Digwyddodd gwall terfynol:%s."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Gwall terfynnol"
+msgstr "Gwall terfynol"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "Heb ganfod pecyni'w osod"
+msgstr "Heb ganfod pecyn i'w osod"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Rheoli allweddi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Maximum information"
-msgstr "Gwybodath lawn"
+msgstr "Gwybodaeth lawn"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Israel"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "China"
-msgstr "Tseina"
+msgstr "Tsiena"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Dewisiadau Mandrake"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Toys"
-msgstr "Tegannau"
+msgstr "Teganau"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "Enw grwp:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Teipiwch enw gwesteiwr neu IP'r gwestai i'w ychwanegu:"
+msgstr "Teipiwch enw gwesteiwr neu IP y gwestai i'w ychwanegu:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Golygyddion"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Y Deyrnas Unideg"
+msgstr "Y Deyrnas Unedig"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Mynediad ftp wedi ei wrthod\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Cyfrinair defnyddiwr ftp'n anghywir\n"
+msgstr "Cyfrinair defnyddiwr ftp yn anghywir\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
@@ -1974,11 +1974,11 @@ msgstr "Methu canfod gwesteiwr ftp\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "Ftp'n methu ailgysylltu\n"
+msgstr "Ftp yn methu ailgysylltu\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "Ftp'n methu gosod deuaidd\n"
+msgstr "Ftp yn methu gosod deuaidd\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "Rhan o ffeil\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "Ftp'n methu RETR ffeil\n"
+msgstr "Ftp yn methu RETR ffeil\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Enw defnyddiwr wedi ei bennu'n anghyfreithlon\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "ftp'n methu STOR ffeil\n"
+msgstr "ftp yn methu STOR ffeil\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Amser allan\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "Ftp'n methu gosod ASCII\n"
+msgstr "Ftp yn methu gosod ASCII\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
@@ -2030,11 +2030,11 @@ msgstr "Methodd PORT ftp\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "Ftp'n methu gosod REST\n"
+msgstr "Ftp yn methu gosod REST\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "Ftp'n methu canfod maint\n"
+msgstr "Ftp yn methu canfod maint\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "Gwall cysylltiad ssl\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "Ftp'n methu ailgychwyn llwytho i lawr\n"
+msgstr "Ftp yn methu ailgychwyn llwytho i lawr\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Methodd gweithrediad rhyngwyneb HTTP\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "Methodd dychweoliad my_getpass()\n"
+msgstr "Methodd dychweliad my_getpass()\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Enwodd y defnyddiwr ddewis anhysbys\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Dewis telnet anffurfedig\n"
+msgstr "Dewis telnet anffurfiedig\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "tynnwyd ar 繫l 7.7.3\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "nid oedd tystydsgrif cyfoed yn iawn\n"
+msgstr "nid oedd y dystysgrif gyfoed yn iawn\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
@@ -2142,11 +2142,11 @@ msgstr "anhawster gyda'r dystysgrif leol\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "methu defnyddio'r seiffr enwyd\n"
+msgstr "methu defnyddio'r seiffer enwyd\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "anhawster gyda tystysgrif CA (llwybr?)\n"
+msgstr "anhawster gyda thystysgrif CA (llwybr?)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
@@ -2168,9 +2168,3 @@ msgstr "Tynnu Meddalwedd"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Rheolwr Cyfrwng Meddalwedd"
-
-#~ msgid "Please wait, updating medium..."
-#~ msgstr "Arhoswch, diweddaru'r cyfrwng..."
-
-#~ msgid "Please wait, adding medium..."
-#~ msgstr "Arhoswch, ychwanegu cyfrwng..."
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 5a6b2c56..8910aea8 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,37 +1,40 @@
+# translation of rpmdrake-zh_TW.po to Chinese Traditional
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/zh_TW.php3
#
# MandrakeUpdate messages for zh_TW.Big5 locale
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Andrew Lee <andrew@cle.linux.org.tw>, 2000
-# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001
+# Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw> , 2002
+# Andrew Lee <andrew@cle.linux.org.tw>, 2000.
+# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001.
+# Hilbert <freehil@yahoo.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-03 22:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-25 06:10+0800\n"
-"Last-Translator: Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-zh_TW\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-16 12:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-21 13:59+0800\n"
+"Last-Translator: Hilbert <freehil@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote access"
-msgstr "移除 .%s"
+msgstr "遠端存取"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "請稍後,更新媒介中..."
+msgstr "請稍後,更新媒體中..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -46,17 +49,17 @@ msgstr "加拿大"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgradable"
-msgstr "更新"
+msgstr "可更新的"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "所有項目已經都安裝成功了。"
+msgstr "所有項目已經都安裝成功了."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -69,19 +72,19 @@ msgid "File transfer"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "KDE and Qt"
-msgstr "開發更新"
+msgstr "KDE and Qt"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "您至少需要輸入前面兩個項目。"
+msgstr "您至少需要輸入前面兩個項目."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr "來源類別:"
+msgstr "來源類別:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -89,9 +92,9 @@ msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "France"
-msgstr "強迫"
+msgstr "法國"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -101,10 +104,10 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"安裝程式需要連線到映射站台以便於取回最新的更新套件。\n"
-"請確定您目前的網路能夠正常連線到外面。\n"
+"我需要連線到映射站台以便於取回最新的更新套件.\n"
+"請確定您目前的網路能夠正常連線到外面.\n"
"\n"
-"您現在要繼續嗎?"
+"您現在要繼續嗎?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -129,11 +132,11 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"已經完成安裝 %s 套件了。\n"
+"已經完成安裝 %s 套件了.\n"
"\n"
-"請注意一下,該套件可能另外產生了 '.rpmnew' 新版本設定檔案,\n"
-"或者是把原本設定檔案重新命名為 '.rpmsave',為了能夠讓程式\n"
-"能夠正常執行工作,您需要檢視下面的步驟:"
+"請注意一下,該套件可能另外產生了 '.rpmnew' 新版本設定檔案,\n"
+"或者是把原本設定檔案重新命名為 '.rpmsave',為了能夠讓程式\n"
+"能夠正常執行工作,您需要檢視下面的步驟:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -151,34 +154,34 @@ msgid "Publishing"
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove key"
-msgstr "移除"
+msgstr "移除鍵"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "正在準備安裝"
+msgstr "套件安裝..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 與 GTK+"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "請選擇您要更新的來源:"
+msgstr "請選擇您要更新的媒體:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "移除套件程式"
+msgstr "軟體套件移除"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Shells"
-msgstr ""
+msgstr "貝殼"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -191,29 +194,29 @@ msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr "新增..."
+msgstr "新增一個鍵"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "True type"
-msgstr "類別"
+msgstr "True type"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Base"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Graphics"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "安裝"
+msgstr "義大利"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -226,22 +229,22 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "將需要下列的其中之一套件:"
+msgstr "需要下列的其中之一套件:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "URL:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "選擇套件"
+msgstr "套件資訊"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "錯誤..."
+msgstr "Proxy..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -254,8 +257,8 @@ msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"如果您需要透過代理伺服器連線,請輸入該主機名稱與連結埠埠號(比方 proxy.hinet."
-"net:80):"
+"如果您需要透過代理伺服器連線,請輸入該主機名稱與連結埠號碼(語法: <proxyhost[:"
+"port]> 例如 proxy.hinet.net:80 ):"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -264,13 +267,13 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"由於相依性的要求,下面的套件將會取消選取以便於能夠繼續進行下去:\n"
-"\n"
+"由於相依性的要求,下面的套件現在會取消選取以便於能夠繼續進行\n"
+"下去:\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a key..."
-msgstr "新增..."
+msgstr "新增一個鍵..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -280,12 +283,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "音效"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
-msgstr "變更紀錄:\n"
+msgstr "變更紀錄:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -295,20 +298,20 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"安裝程式需要連線到 MandrakeSoft 總部取回映射站台的清單檔案。\n"
-"請確定您目前網路能夠正常連線出去。\n"
+"我需要連線到 MandrakeSoft 站取回映射站台的清單檔案.\n"
+"請確定您目前網路能夠正常連線出去.\n"
"\n"
-"您要繼續嗎?"
+"您要繼續嗎?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "請稍候,搜尋中..."
+msgstr "請稍候, 搜尋中..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Command"
-msgstr "加拿大"
+msgstr "命令"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -324,7 +327,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Literature"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -338,53 +341,53 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"更新的清單項目是空的,也許是您尚未新增任何更新的媒介項目,\n"
-"或者是您的系統目前都已經安裝上最新的套件了。"
+"更新的清單項目是空的. 也許是沒有可利用的套件更新安裝於你的系統上,\n"
+"或者是您的系統目前都已經安裝上全部的套件了."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Emulators"
-msgstr ""
+msgstr "模擬器"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr "密碼:"
+msgstr "密碼:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "正在準備安裝"
+msgstr "軟體套件安裝"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr "描述"
+msgstr "於描述"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr "依檔案"
+msgstr " 失敗!"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "為了可以全面運作正常這些額外的套件必須一同安裝"
+msgstr "一些額外的套件必須移除"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "依可供更新分類"
+msgstr "全部套件, 依可供更新分類"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Packaging"
-msgstr ""
+msgstr "包裝"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "設定套件來源位置?"
+msgstr "設定媒體"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -399,12 +402,12 @@ msgstr "希臘"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitoring"
-msgstr "沒有進行任何動作"
+msgstr "監視"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -412,9 +415,9 @@ msgid "Costa Rica"
msgstr "哥斯大黎加"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "套件 '%s' 無法被安裝\n"
+msgstr "某些套件無法被安裝"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -423,9 +426,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr "映射:"
+msgstr "無映射站台"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -440,17 +443,17 @@ msgstr "波蘭"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "路徑或是掛載點:"
+msgstr "路徑或是掛載點:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr "請稍後,正在由 MandrakeSoft 總部取回映射站台清單。"
+msgstr "請稍後, 正在由 MandrakeSoft 站取回映射站台位址清單."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "選擇映射地址..."
+msgstr "選擇映射站台..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -462,52 +465,51 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"警告: 您選取了許多要安裝更新的套件,不過您的磁碟空間\n"
-"似乎已經不敷使用,建議您先整理挪出可用的空間再進行下面\n"
-"的安裝,以避免任何問題發生。\n"
-"您確定還是要安裝您所選取的套件嗎?"
+"警告: 您於套件安裝中或之後似乎意圖新增許多套件\n"
+"以至於您的磁碟空間已經不敷使用; \n"
+"此為特別危險且應該小心思量.\n"
+"\n"
+"您確定要安裝全部選取的套件嗎?"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "選擇了 %d 個套件:%.1f MB"
+msgstr "已選擇大小: %d MB"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr ""
-"請稍候\n"
-"排序套件"
+msgstr "請稍候, 讀取套件資料庫..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "新增來源:"
+msgstr "新增一媒體"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update medium"
-msgstr "更新來源"
+msgstr "更新媒體"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "為了能夠儲存變更,請置入該媒介裝置後於磁碟機繼續。"
+msgstr "為了能夠儲存變更, 你需要置入該媒體於磁碟機."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr "所有套件,"
+msgstr "所有套件, 依大小排序"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"安裝套件時發生了下面的錯誤:\n"
+"問題發生於套件移除:\n"
"\n"
"%s"
@@ -517,29 +519,29 @@ msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Path:"
-msgstr "埠號:"
+msgstr "路徑:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "正在下載「%s」(%s/%s)..."
+msgstr "正在下載套件 `%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "通訊協定:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -564,7 +566,7 @@ msgstr "奧地利"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr ""
+msgstr "Faqs"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -582,14 +584,14 @@ msgid "Japan"
msgstr "日本"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Summary: "
-msgstr "摘要"
+msgstr "摘要:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "備份"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -599,7 +601,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "FTP server"
-msgstr "FTP 主機"
+msgstr "FTP 伺服器"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -609,20 +611,20 @@ msgstr "移除 .%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr "重要性: "
+msgstr "重要性:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "無法建立媒介項目。"
+msgstr "無法建立媒體."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
@@ -630,14 +632,14 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"下列的套件需要順便移除,以便於能夠進行其他套件的安裝更新:\n"
+"下列的套件需要順便移除,以便於能夠進行其他套件的安裝更新:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"您確定要繼續嗎?"
+"您確定要繼續嗎?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
@@ -645,30 +647,30 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"歡迎來到套件來源編輯程式!\n"
+"歡迎來到軟體套件媒體管理員!\n"
"\n"
-"接下來程式將會引導你完成編輯套件來源的項目,\n"
-"以便於提供您能夠使用您所設定的項目進行軟體的安裝與更新。"
+"此工具將會幫助你設定您想要用於系統上的套件媒體\n"
+"他們將會用於安裝軟體套件或執行更新."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "比利時"
+msgstr "中等"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Size: "
-msgstr "大小"
+msgstr "大小:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "辦公室"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "所有項目已經都安裝成功了。"
+msgstr "所有項目安裝成功."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -676,14 +678,14 @@ msgid "Add a parallel group"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "更新來源"
+msgstr "更新媒體"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "正在安裝套件 '%s (%s/%s)..."
+msgstr "正在安裝套件 `%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -691,9 +693,9 @@ msgid "Parallel..."
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr "偵測到相衝突的資訊"
+msgstr "未選取"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -731,14 +733,14 @@ msgid "Australia"
msgstr "澳洲"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security updates"
-msgstr "顯示安全更新套件"
+msgstr "安全更新"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "強迫"
+msgstr "韓國"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -746,24 +748,24 @@ msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr "所有套件,"
+msgstr "所有套件, 依群組"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kernel"
-msgstr "一般"
+msgstr "核心"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "命令列"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C++"
-msgstr ""
+msgstr "C++"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -773,7 +775,7 @@ msgstr "荷蘭"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results (none)"
-msgstr "搜尋結果 (無任何符合的項目)"
+msgstr "搜尋結果 (無)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -783,7 +785,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cd burning"
-msgstr ""
+msgstr "CD 燒錄"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -794,9 +796,11 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-"Mandrake Linux 系統提供了包羅萬象的軟體套件,\n"
-"這些套件都位於CD 甚至 DVD光碟內。\n"
-"接下來程式將會協助您完成安裝上您所需要的套件項目。"
+"歡迎來到軟體安裝工具!\n"
+"\n"
+"您的 Mandrake Linux 系統提供了包羅萬象的軟體套件,\n"
+"這些套件都位於 CDROM 或 DVD 光碟內. 此工具將會幫助您\n"
+"選取您所想要安裝於系統的軟體."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -809,24 +813,24 @@ msgid "Biology"
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "請稍後,更新媒介中..."
+msgstr "請稍後, 產生 hdlist..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "數學"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "國際化"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "編輯套件來源"
+msgstr "編輯媒體"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -834,8 +838,8 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"該媒介裝置項目已經存在了,\n"
-"您確定要置換原本項目嗎?"
+"該媒介裝置項目名稱已經存在了,\n"
+"您確定要置換原本項目嗎?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -844,33 +848,34 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"為了能夠滿足相依性的要求,下面的套件也必須一同安裝上:\n"
+"為了能夠滿足相依性的要求,下面的套件也必須一同安裝上:\n"
"\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP 主機"
+msgstr "HTTP 伺服器"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "正在準備安裝"
+msgstr "無法挽回的錯誤: 沒有套件可安裝, 抱歉."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "套件 '%s' 無法被安裝\n"
+msgstr "某些套件無法被移除"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"抱歉,下面的套件項目將不能夠被選取:\n"
+"抱歉, 下面的套件不能夠被選取:\n"
"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -880,7 +885,7 @@ msgstr "芬蘭"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "X11 bitmap"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -937,10 +942,11 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"安裝程式找不到適合的映射站台。\n"
+"我找不到適合的映射站台.\n"
"\n"
-"會發生這個問題的情況相當多,比方 Mandrake Linux\n"
-"更新站台目前尚不支援您目前用的機器平台。"
+"會發生這個問題的情況相當多, 最有可能是\n"
+"Mandrake Linux Official Updates\n"
+"目前尚不支援您用的處理器架構."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -948,29 +954,29 @@ msgid "Spain"
msgstr "西班牙"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "新增更新媒介時發生錯誤"
+msgstr "已經存在更新媒體"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Files:\n"
-msgstr "/檔案 (_F)"
+msgstr "檔案 (_F):\n"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "選擇套件"
+msgstr "無法取得來源套件."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "您需要指定使用者帳號/密碼,以便於能夠使用代理伺服器認證:"
+msgstr "您需要指定使用者帳號/密碼, 以便於能夠使用代理伺服器認證:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Chat"
-msgstr "中國大陸"
+msgstr "聊天"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -980,7 +986,7 @@ msgstr "更新"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
-msgstr "需要額外的套件項目"
+msgstr "需要額外的套件"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -988,7 +994,7 @@ msgid "Running in user mode"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
@@ -996,15 +1002,16 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"您已經手動選擇您需要的映射站台了,建議您請稍後手動執行\n"
-"套件來源管理員,針對您的映射站台另外加入「安全修正」項目。\n"
+"您也可以選擇想要的映射站台, 若是,\n"
+"開啟軟體媒介管理員, 然後新增一 `Security\n"
+"updates' 媒體.\n"
"\n"
-"完成後,請重新啟動 MandrakeUpdate 程式。"
+"之後, 重新啟動 MandrakeUpdate."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "新增來源:"
+msgstr "新增一媒體:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1013,7 +1020,7 @@ msgid ""
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"為了要滿足相依性需求,這些套件需要被移除:\n"
+"因為他們的相依性, 以下套件也需要被移除:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:1
@@ -1030,14 +1037,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Find:"
-msgstr "尋找:"
+msgstr "尋找:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr ""
-"請稍候\n"
-"排序套件"
+msgstr "請稍候, 排序套件..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1055,21 +1060,19 @@ msgid "Removable device"
msgstr "可移除裝置"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "正在準備安裝"
+msgstr "正在準備套件安裝..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr ""
-"請稍候\n"
-"排序套件"
+msgstr "請稍, 移除套件..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Login:"
-msgstr "登入:"
+msgstr "登入:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1087,14 +1090,14 @@ msgid "Configure proxies"
msgstr "設定代理伺服器"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr "警告"
+msgstr "列印"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "確認 '%s' 套件的簽名資訊"
+msgstr "正在開始下載 `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1102,9 +1105,9 @@ msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "檔案錯誤"
+msgstr "致命錯誤"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1112,13 +1115,17 @@ msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
-msgstr "無法更新媒介,該項目將會暫時自動關閉。"
+msgstr ""
+"無法更新媒體, 該項目將會自動禁用.\n"
+"\n"
+"錯誤:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1126,11 +1133,9 @@ msgid "Geosciences"
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
-"請稍候\n"
-"正在取回映射地址的清單"
+msgstr "請選取想要的映射站台."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1138,19 +1143,19 @@ msgid "Communications"
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "編輯來源 \"%s\":"
+msgstr "編輯平行埠群組 \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "設定套件來源位置?"
+msgstr "設定"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
-msgstr "更新的原因: "
+msgstr "更新的原因:"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1158,9 +1163,9 @@ msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Portugal"
-msgstr "埠號:"
+msgstr "Portugal"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1170,17 +1175,17 @@ msgstr "捷克共和國"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "某些套件需要順便移除"
+msgstr "某些套件需要被移除"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during removal"
-msgstr "安裝時發生問題"
+msgstr "移除時發生問題"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WindowMaker"
-msgstr ""
+msgstr "WindowMaker"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1188,30 +1193,30 @@ msgid "Help launched in background"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"安裝套件時發生了下面的錯誤:\n"
+"安裝時發生了下面的錯誤:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "正在準備安裝"
+msgstr "無套件可安裝."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type1"
-msgstr "類別"
+msgstr "Type1"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr ""
+msgstr "媒體:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1219,9 +1224,9 @@ msgid "Strategy"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Description: "
-msgstr "描述"
+msgstr "描述:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1229,19 +1234,19 @@ msgid "Archiving"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "系統"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "已經成功地安裝您需要的套件。"
+msgstr "已經成功地安裝全部要求的套件."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1256,7 +1261,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Local files"
-msgstr "本機檔案"
+msgstr "本地端檔案"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1291,17 +1296,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name: "
-msgstr "名稱: %s"
+msgstr "名稱:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "使用者名稱 (代理伺服器):"
+msgstr "代理伺服器主機名稱:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
@@ -1309,11 +1314,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-"下列的套件需要順便移除,以便於能夠進行其他套件的安裝更新:\n"
+"下列的套件有壞掉的簽印:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"您確定要繼續嗎?"
+"您想要繼續安裝嗎?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1338,7 +1343,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Perl"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1356,11 +1361,9 @@ msgid "Maximum information"
msgstr "完整資訊"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected"
-msgstr ""
-"全\n"
-"選 "
+msgstr "已選取"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1383,9 +1386,9 @@ msgid "Quit"
msgstr "離開"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Version: "
-msgstr "版本:"
+msgstr "版本:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1398,14 +1401,14 @@ msgid "Norway"
msgstr "挪威"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "安裝"
+msgstr "以色列"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "China"
-msgstr "中國大陸"
+msgstr "中國"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1417,7 +1420,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"歡迎來到套件移除程式!\n"
"\n"
-"接下來程式將會引導你完成移除您認為不需要的套件項目。"
+"此程式會幫助你選取您想要從系統移除的軟體."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1425,26 +1428,24 @@ msgid "(Not available)"
msgstr "(無法使用)"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "顯示修正錯誤的更新套件"
+msgstr "Bugfixes 更新"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Java"
-msgstr "日本"
+msgstr "Java"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update..."
-msgstr "更新"
+msgstr "更新..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr ""
-"請稍候\n"
-"排序套件"
+msgstr "請稍, 尋找可用套件..."
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1459,17 +1460,17 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Enabled?"
-msgstr "開啟"
+msgstr "啟用?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "所有套件,依照字母順序分類"
+msgstr "所有套件, 依照字母順序分類"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Mandrake 分類"
+msgstr "Mandrake 首選"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1477,19 +1478,19 @@ msgid "Toys"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "已安裝"
+msgstr "安裝完成"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
-msgstr ""
+msgstr " 完成."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "請插入媒介裝置後繼續"
+msgstr "你需要插入媒體以便繼續"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1499,7 +1500,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "選取太多了套件項目"
+msgstr "選取太多了套件"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1509,7 +1510,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "沒有進行任何動作"
+msgstr "不進行任何動作"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1522,9 +1523,9 @@ msgid "Error during download"
msgstr "下載發生錯誤"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr "巴西"
+msgstr "郵件"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1532,9 +1533,9 @@ msgid "Help"
msgstr "說明"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "抱歉,您需要具備 root 權限身份才可以進行套件安裝。"
+msgstr "無法取得來源套件, 抱歉. %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1562,9 +1563,9 @@ msgid "Germany"
msgstr "德國"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "依來源倉儲分類"
+msgstr "全部套件, 依來源倉儲分類"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1588,9 +1589,9 @@ msgid "Add a host"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "開發更新"
+msgstr "開發"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1615,27 +1616,27 @@ msgstr "新增..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr "變更媒介"
+msgstr "變更媒體"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reset the selection"
-msgstr "重置選取項目"
+msgstr "重置選取"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandrake Update"
-msgstr "MandrakeUpdate 編好設定"
+msgstr "Mandrake Update"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in file names"
-msgstr "依檔案"
+msgstr "依檔案名稱"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Books"
-msgstr "其他"
+msgstr "書"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1646,11 +1647,11 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"取回映射站台清單時發生錯誤:\n"
+"下載映射站台清單時發生錯誤:\n"
"\n"
"%s\n"
-"也許是網路連線失敗,或者是 MandrakeSoft 站台暫時無法聯繫上,\n"
-"請稍後再試。"
+"也許是網路連線失敗, 或者是 MandrakeSoft 站台暫時無法聯繫上,\n"
+"請稍後再試."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1660,18 +1661,20 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Icewm"
-msgstr ""
+msgstr "Icewm"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
-"安裝失敗。安裝程式找不到一些要安裝上的程式套件。\n"
-"也許是系統資料庫太舊了,請先更新資料庫後再繼續。"
+"安裝失敗, 某些檔案遺失:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"你也許想要更新媒體資料庫後再繼續."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1679,11 +1682,13 @@ msgid "Libraries"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
-msgstr "抱歉,若是移除下面這些套件可能會讓您的系統出錯:\n"
+msgstr ""
+"移除下面這些套件可能會讓您的系統出錯, 抱歉\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1691,9 +1696,9 @@ msgid "Brazil"
msgstr "巴西"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "全部安裝"
+msgstr "安裝失敗"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1712,12 +1717,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
-msgstr "目前已安裝的版本:"
+msgstr "目前已安裝的版本:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Games"
-msgstr "名稱"
+msgstr "遊戲"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1725,34 +1730,34 @@ msgid "Astronomy"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "請置入媒介名稱為 \"%s\" 的項目放置於 %s 裝置"
+msgstr "請置入媒介名稱為 \"%s\" 的項目放置於裝置 [%s]"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "選擇套件"
+msgstr "你先要選擇某些套件."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "依選擇狀態分類"
+msgstr "全部套件, 依選擇狀態分類"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name:"
-msgstr "名稱"
+msgstr "名稱:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No update"
-msgstr "更新"
+msgstr "無更新"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1780,9 +1785,9 @@ msgid "Sawfish"
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group name:"
-msgstr "使用者名稱 (代理伺服器):"
+msgstr "群組名稱:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1800,24 +1805,24 @@ msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "編輯來源 \"%s\":"
+msgstr "編輯媒體 \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "新增來源:"
+msgstr "新增一媒體極限"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group"
-msgstr "依群組分類"
+msgstr "群組"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "請稍後,正在移除媒介來源..."
+msgstr "請稍後, 正在移除媒體..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1825,14 +1830,14 @@ msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "changes:"
-msgstr "儲存變更"
+msgstr "變更:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "新增..."
+msgstr "新增"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1840,19 +1845,19 @@ msgid "Regenerate hdlist"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editors"
-msgstr "編輯"
+msgstr "編輯者"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
-msgstr "聯合國"
+msgstr "英國"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "synthesis/hdlist 檔案的相對路徑:"
+msgstr "synthesis/hdlist 檔案的相對路徑:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1862,18 +1867,19 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
-"歡迎來到套件更新程式!\n"
-"接下來程式將會引導你完成套件更新與安裝。"
+"歡迎來到 MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"此工具將會幫助您選取您想要安裝於系統上的更新."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove a key"
-msgstr "移除套件"
+msgstr "移除一個鍵"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User:"
-msgstr "使用者名稱:"
+msgstr "使用者:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1882,7 +1888,7 @@ msgstr "瀏覽..."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "用來提供存放下載檔案的存放目錄必須存在"
+msgstr "用來提供存放下載檔案的存放目錄不存在"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
@@ -1891,7 +1897,7 @@ msgstr "記憶體不足\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "無法將資料附加在原檔案後面"
+msgstr "無法用附加模式開啟 output file"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -1923,31 +1929,31 @@ msgstr "無法連線\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP 奇怪的伺服器回應\n"
+msgstr "FTP 不被期望的伺服器回應\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP 存取被拒\n"
+msgstr "FTP 存取被拒決\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP 密碼不正確\n"
+msgstr "FTP 使用者密碼不正確\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP 奇怪的 PASS 回應\n"
+msgstr "FTP 不被期望的 PASS 回應\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP 奇怪的 USER 回應\n"
+msgstr "FTP 不被期望的 USER 回應\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP 奇怪的 PASV 回應\n"
+msgstr "FTP 不被期望的 PASV 回應\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP 奇怪的 227 格式\n"
+msgstr "FTP 不被期望的 227 格式\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
@@ -1967,7 +1973,7 @@ msgstr "部份檔案\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP 無法抓回檔案\n"
+msgstr "FTP 無法 RETR 檔案\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
@@ -1978,9 +1984,8 @@ msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP quote 錯誤\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
-#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "找不到 GnuPG"
+msgstr "HTTP not found\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
@@ -2008,7 +2013,7 @@ msgstr "FTP 無法轉換至 ASCII 模式\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT 命令失敗\n"
+msgstr "FTP PORT 失敗\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
@@ -2016,7 +2021,7 @@ msgstr "FTP 無法使用 REST\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP 無法取得檔案大小\n"
+msgstr "FTP 無法取得大小\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
@@ -2032,7 +2037,7 @@ msgstr "SSL 連線錯誤\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP 恢復下載錯誤\n"
+msgstr "FTP 恢復下載壞掉\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
@@ -2040,11 +2045,11 @@ msgstr "File 無法讀取檔案\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP (目錄伺服器) 無法 bind\n"
+msgstr "LDAP 無法捆綁\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP (目錄伺服器) 尋找失敗\n"
+msgstr "LDAP 尋找失敗\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
@@ -2099,9 +2104,8 @@ msgid "when this is a specific error\n"
msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "找不到函式\n"
+msgstr "找不到 SSL crypto engine\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
@@ -2138,21 +2142,19 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "不詳的錯誤碼 %d\n"
+msgstr "未知的錯誤碼 %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Install Software"
-msgstr "全部安裝"
+msgstr "安裝軟體"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
-msgstr "移除套件"
+msgstr "移除軟體"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "套件來源管理員"
+msgstr "軟件媒體管理員"
#~ msgid "Please wait, updating medium..."
#~ msgstr "請稍後,更新媒介中..."