aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po489
1 files changed, 22 insertions, 467 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index f940d1c7..5ca5b62e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-14 00:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-14 00:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 22:24+0800\n"
"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n"
@@ -234,9 +234,9 @@ msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP 伺服器"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
-msgstr "可移除裝置"
+msgstr "可移除裝置 (CD-ROM, DVD, ...)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#, c-format
@@ -682,12 +682,12 @@ msgstr "<control>U"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#, c-format
msgid "/Add a specific _media mirror"
-msgstr ""
+msgstr "/新增特定的媒體映射 (_m)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>M"
-msgstr "<control>U"
+msgstr "<control>M"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#, c-format
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "一些額外的套件必須被移除"
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
"removed:"
-msgstr "因為它們的相依性問題,以下的套件也需要移除: "
+msgstr "因為套件之間的相依性問題,以下的套件將會一併移除:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:656
#, c-format
@@ -1093,12 +1093,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:666 ../Rpmdrake/gui.pm:742
#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be "
-"unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"由於相依性的要求,下面的套件現在會取消選取以便於能夠繼續進行\n"
-"下去:\n"
+"為了滿足套件相依性,以下的套件將會取消選取以便能繼續進行下去:\n"
+" \n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:695
#, c-format
@@ -1108,17 +1108,17 @@ msgstr "需要額外的套件"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:696
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need "
-"to be installed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"為了能夠滿足相依性的要求,下面的套件也必須一併安裝:\n"
-"\n"
+"為了滿足套件相依性,以下的套件也必須一併安裝:\n"
+" \n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
-msgstr "符合的套件:"
+msgstr "互相衝突的套件"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:718
#, c-format
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "正在尋找 \"README\" 檔..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:868
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "RPM 執行 %d/%d"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:869
#, c-format
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "/選擇相依套件而不詢問 (_S)"
#: ../rpmdrake:521
#, c-format
msgid "Clear download cache after successfull install"
-msgstr ""
+msgstr "安裝成功後清除下載快取"
#: ../rpmdrake:527
#, c-format
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "請稍候,正在由 Mandriva 網站取回映射站台位址。"
#: ../rpmdrake.pm:570
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
-msgstr ""
+msgstr "取得 [%s] 失敗"
#: ../rpmdrake.pm:592
#, c-format
@@ -3058,9 +3058,9 @@ msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "請稍候,更新媒體中..."
#: ../rpmdrake.pm:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Canceled"
-msgstr "取消"
+msgstr "已取消"
#: ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
@@ -3200,448 +3200,3 @@ msgstr "新增 urpmi 媒體"
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Urpmi 媒體資訊"
-
-#~ msgid "/Add _media"
-#~ msgstr "/新增媒體 (_M)"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "歡迎使用"
-
-#~ msgid "The software installation tool can set up media sources."
-#~ msgstr "軟體安裝工具可以設定媒體來源。"
-
-#~ msgid "Do you want to add media sources now?"
-#~ msgstr "您確定要現在新增媒體來源嗎?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
-#~ "your computer. They will then be available to install new software "
-#~ "package\n"
-#~ "or to perform updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "歡迎使用軟體套件媒體管理員!\n"
-#~ "\n"
-#~ "此工具將會協助您設定想要用於系統上的套件媒體來源。\n"
-#~ "他們將會被用來安裝新的軟體套件或執行更新。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the software removal tool!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-#~ "your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "歡迎使用套件移除工具!\n"
-#~ "\n"
-#~ "此工具將協助您選取要從系統移除的軟體。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "歡迎使用 %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "此工具將協助您選取要安裝於系統上的更新。"
-
-#~ msgid "Welcome to the software installation tool!"
-#~ msgstr "歡迎使用軟體安裝工具!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the software installation tool!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
-#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-#~ "you want to install on your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "歡迎使用軟體安裝工具!\n"
-#~ "\n"
-#~ "您的 Mandriva Linux 系統提供了包羅萬象的軟體套件,這些\n"
-#~ "套件都位於 CD 或 DVD 光碟內。此工具將會協助您選取您想\n"
-#~ "要安裝於系統的軟體。"
-
-#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-#~ msgstr "無法新增媒體,遺失或錯誤的參數"
-
-#~ msgid "Tree Mode"
-#~ msgstr "樹狀模式"
-
-#~ msgid "%s choices"
-#~ msgstr "%s 個選項"
-
-#~ msgid "Mandriva Linux choices"
-#~ msgstr "Mandriva Linux 分類"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "無"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may want to update your media database."
-#~ msgstr ""
-#~ "安裝失敗,某些檔案遺失:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "您或許需要更新您的媒體資料庫。"
-
-#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-#~ msgstr "synthesis/hdlist 檔案的相對路徑:"
-
-#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-#~ msgstr "若留下空白,程式將自動尋找 synthesis/hdlist "
-
-#~ msgid "Could not create temporary directory '%s'"
-#~ msgstr "無法建立暫存目錄「%s」"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "搜尋"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "清除"
-
-#~ msgid "Download directory does not exist"
-#~ msgstr "用來存放下載檔案的目錄不存在"
-
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "記憶體不足\n"
-
-#~ msgid "Could not open output file in append mode"
-#~ msgstr "無法用附加模式開啟輸出檔"
-
-#~ msgid "Unsupported protocol\n"
-#~ msgstr "不支援的通訊協定\n"
-
-#~ msgid "Failed init\n"
-#~ msgstr "初始失敗\n"
-
-#~ msgid "Bad URL format\n"
-#~ msgstr "URL 格式不正確\n"
-
-#~ msgid "Bad user format in URL\n"
-#~ msgstr "錯誤的 URL 使用者格式\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-#~ msgstr "無法解析代理伺服器\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
-#~ msgstr "無法解析主機\n"
-
-#~ msgid "Couldn't connect\n"
-#~ msgstr "無法連線\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected server reply\n"
-#~ msgstr "意料之外的 FTP 伺服器回應\n"
-
-#~ msgid "FTP access denied\n"
-#~ msgstr "FTP 存取被拒\n"
-
-#~ msgid "FTP user password incorrect\n"
-#~ msgstr "FTP 使用者密碼不正確\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-#~ msgstr "意料之外的 FTP PASS 回應\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-#~ msgstr "意料之外的 FTP USER 回應\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-#~ msgstr "意料之外的 FTP PASV 回應\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-#~ msgstr "意料之外的 FTP 227 格式\n"
-
-#~ msgid "FTP can't get host\n"
-#~ msgstr "FTP 無法找到主機\n"
-
-#~ msgid "FTP can't reconnect\n"
-#~ msgstr "FTP 無法重新連線\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't set binary\n"
-#~ msgstr "FTP 無法切換至至二進位傳輸模式\n"
-
-#~ msgid "Partial file\n"
-#~ msgstr "部份檔案\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-#~ msgstr "FTP 無法 RETR 檔案\n"
-
-#~ msgid "FTP write error\n"
-#~ msgstr "FTP 寫入錯誤\n"
-
-#~ msgid "FTP quote error\n"
-#~ msgstr "FTP quote 錯誤\n"
-
-#~ msgid "HTTP not found\n"
-#~ msgstr "沒有找到 HTTP\n"
-
-#~ msgid "Write error\n"
-#~ msgstr "寫入錯誤\n"
-
-#~ msgid "User name illegally specified\n"
-#~ msgstr "不合法地指定使用者名稱\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-#~ msgstr "FTP 無法 STOR 檔案\n"
-
-#~ msgid "Read error\n"
-#~ msgstr "讀取錯誤\n"
-
-#~ msgid "Time out\n"
-#~ msgstr "逾時\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-#~ msgstr "FTP 無法轉換至 ASCII 模式\n"
-
-#~ msgid "FTP PORT failed\n"
-#~ msgstr "FTP PORT 失敗\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't use REST\n"
-#~ msgstr "FTP 無法使用 REST\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't get size\n"
-#~ msgstr "FTP 無法取得大小\n"
-
-#~ msgid "HTTP range error\n"
-#~ msgstr "HTTP 範圍錯誤\n"
-
-#~ msgid "HTTP POST error\n"
-#~ msgstr "HTTP POST 錯誤\n"
-
-#~ msgid "SSL connect error\n"
-#~ msgstr "SSL 連線錯誤\n"
-
-#~ msgid "FTP bad download resume\n"
-#~ msgstr "FTP 續傳失敗\n"
-
-#~ msgid "File couldn't read file\n"
-#~ msgstr "File 無法讀取檔案\n"
-
-#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
-#~ msgstr "LDAP 無法啟用\n"
-
-#~ msgid "LDAP search failed\n"
-#~ msgstr "LDAP 搜尋失敗\n"
-
-#~ msgid "Library not found\n"
-#~ msgstr "找不到函式庫\n"
-
-#~ msgid "Function not found\n"
-#~ msgstr "找不到函式\n"
-
-#~ msgid "Aborted by callback\n"
-#~ msgstr "被回傳呼叫取消\n"
-
-#~ msgid "Bad function argument\n"
-#~ msgstr "錯誤的函式參數\n"
-
-#~ msgid "Bad calling order\n"
-#~ msgstr "錯誤的呼叫次序\n"
-
-#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-#~ msgstr "HTTP 介面運作失敗\n"
-
-#~ msgid "my_getpass() returns fail\n"
-#~ msgstr "my_getpass() 回傳了失敗\n"
-
-#~ msgid "catch endless re-direct loops\n"
-#~ msgstr "抓取無結尾重新導向迴圈\n"
-
-#~ msgid "User specified an unknown option\n"
-#~ msgstr "使用者指定了一未知選項\n"
-
-#~ msgid "Malformed telnet option\n"
-#~ msgstr "錯誤形式的 telnet 選項\n"
-
-#~ msgid "removed after 7.7.3\n"
-#~ msgstr "移除 7.7.3 之後\n"
-
-#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-#~ msgstr "peer 的認證失敗\n"
-
-#~ msgid "when this is a specific error\n"
-#~ msgstr "當這是一特定的錯誤\n"
-
-#~ msgid "SSL crypto engine not found\n"
-#~ msgstr "找不到 SSL 加密引擎\n"
-
-#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-#~ msgstr "無法設定 SSL 加密引擎為預設\n"
-
-#~ msgid "failed sending network data\n"
-#~ msgstr "送出網路資料失敗\n"
-
-#~ msgid "failure in receiving network data\n"
-#~ msgstr "接收網路資料失敗\n"
-
-#~ msgid "share is in use\n"
-#~ msgstr "共享正在使用\n"
-
-#~ msgid "problem with the local certificate\n"
-#~ msgstr "本地端認證有問題\n"
-
-#~ msgid "couldn't use specified cipher\n"
-#~ msgstr "指定的加密法無法使用\n"
-
-#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-#~ msgstr "CA 證書有問題 (路徑?)\n"
-
-#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-#~ msgstr "無法識別的加密傳輸\n"
-
-#~ msgid "Unknown error code %d\n"
-#~ msgstr "未知的錯誤代碼 %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
-#~ "mirror.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources "
-#~ "that\n"
-#~ "contain the complete set of packages of your distribution (usually a "
-#~ "superset\n"
-#~ "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide "
-#~ "the\n"
-#~ "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll "
-#~ "have\n"
-#~ "to do this in two steps.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "這個步驟使您可以由 Mandriva Linux 網站或 FTP 映射站台新增套件來源。\n"
-#~ "\n"
-#~ "有兩種官方的映射站台,您可以選擇加入包含您使用的散佈套件完整套件列表的套"
-#~ "件\n"
-#~ "來源 (通常是標準安裝光碟裡面的所有內容),或者您可以選擇提供您使用的散佈套"
-#~ "件\n"
-#~ "官方更新的套件來源。(您可以兩項都加入,但是您必須重複這個步驟兩次。)"
-
-#~ msgid "Distribution sources"
-#~ msgstr "散佈來源"
-
-#~ msgid "Official updates"
-#~ msgstr "官方更新"
-
-#~ msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
-#~ msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. 僅顯示這些套件"
-
-#~ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
-#~ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. 預先選取這些套件"
-
-#~ msgid "Selected size: %d MB"
-#~ msgstr "已選擇的大小:%d MB"
-
-#~ msgid "/Do _not remove any package from the cache"
-#~ msgstr "/不要從快取中移除任何套件 (_N)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Automatically resolve queries"
-#~ msgstr "/顯示自動選取的套件 (_S)"
-
-#~ msgid "/_Auto solve dependancies"
-#~ msgstr "/自動處理相依性 (_A)"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "路徑:"
-
-#~ msgid "Add custom..."
-#~ msgstr "新增自訂..."
-
-#~ msgid "Update..."
-#~ msgstr "更新..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have bad signatures:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue installation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "下列套件的簽章不正確:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "您要繼續安裝嗎?"
-
-#~ msgid "installing %s from %s"
-#~ msgstr "正在由 %2$s 安裝 %1$s"
-
-#~ msgid "installing %s"
-#~ msgstr "正在安裝 %s"
-
-#~ msgid "removing %s"
-#~ msgstr "正在移除 %s"
-
-#~ msgid "Installation failed:"
-#~ msgstr "安裝失敗;"
-
-#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-#~ msgstr "嘗試不檢查相依性直接安裝? (y/N)(是/否)"
-
-#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
-#~ msgstr "嘗試採用強制安裝的方式 (--force)? (y/N)(是/否)"
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "準備中..."
-
-#~ msgid "Message Passing"
-#~ msgstr "傳遞訊息中"
-
-#~ msgid "Queueing Services"
-#~ msgstr "查詢服務"
-
-#~ msgid "Deploiement"
-#~ msgstr "部署"
-
-#~ msgid "Deployment"
-#~ msgstr "部署"
-
-#~ msgid "Add a key..."
-#~ msgstr "新增一把鑰匙..."
-
-#~ msgid "Remove key"
-#~ msgstr "移除鑰匙"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --version output version information and exit"
-#~ msgstr " --root 強制使用 root 來執行"
-
-#~ msgid "unable to access rpm file [%s]"
-#~ msgstr "無法存取 rpm 檔案 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n"
-#~ "%2$s\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "為了滿足相依性的需求,下面的 %d 個套件也必須一併安裝:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Please wait, reading packages database..."
-#~ msgstr "正在讀取套件資料庫,請稍候..."
-
-#~ msgid "XFree86"
-#~ msgstr "XFree86"
-
-#~ msgid "No package found for installation."
-#~ msgstr "沒有找到可供安裝的套件。"
-
-#~ msgid "Maximum information"
-#~ msgstr "詳細資訊"
-
-#~ msgid "everything was installed correctly"
-#~ msgstr "所有項目都已經正確的安裝了"
-
-#~ msgid "Regenerate hdlist"
-#~ msgstr "重新產生 hdlist"
-
-#~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
-#~ msgstr "請稍候,正在產生 hdlist..."
-
-#~ msgid "Everything installed successfully"
-#~ msgstr "所有項目安裝成功"