diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 213 |
1 files changed, 116 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 8910aea8..dbf571c3 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -3,17 +3,17 @@ # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/zh_TW.php3 # # MandrakeUpdate messages for zh_TW.Big5 locale -# Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw> , 2002 # Andrew Lee <andrew@cle.linux.org.tw>, 2000. # Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001. -# Hilbert <freehil@yahoo.com>, 2003. +# Hilbert <freehil@yahoo.com>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-zh_TW\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-16 12:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-21 13:59+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-06 13:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-04 09:50+0800\n" "Last-Translator: Hilbert <freehil@yahoo.com>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "請稍後,更新媒體中..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr "" +msgstr "FVWM based" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -64,12 +64,12 @@ msgstr "所有項目已經都安裝成功了." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgstr "核對套件簽名..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File transfer" -msgstr "" +msgstr "檔案傳輸" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "您至少需要輸入前面兩個項目." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type of medium:" -msgstr "來源類別:" +msgstr "媒體類別:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "複製檔案於媒體 `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "搜尋結果" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop" -msgstr "" +msgstr "圖形化桌面" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "" +msgstr "編輯一平行埠群組" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "如何手動選擇您需要的映射站台" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Publishing" -msgstr "" +msgstr "出版" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "貝殼" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chemistry" -msgstr "" +msgstr "化學" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "" +msgstr "選擇一鍵以新增到媒體 %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -225,6 +225,9 @@ msgid "" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" +"您正在以一般使用者發射此程式.\n" +"您將不能於系統上執行修改,\n" +"但是您或許仍然可以瀏覽存在的資料庫." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -278,7 +281,7 @@ msgstr "新增一個鍵..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "" +msgstr "設定平行埠 urpmi (distributed execution of urpmi)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -423,7 +426,7 @@ msgstr "某些套件無法被安裝" #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" +msgstr "說明視窗已經被開始了, 它將會在短時間內出現於您的桌面." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -516,7 +519,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "檢查媒體檔案 `%s'..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -556,7 +559,7 @@ msgstr "瑞典" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boards" -msgstr "" +msgstr "板塊" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -596,7 +599,7 @@ msgstr "備份" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boot and Init" -msgstr "" +msgstr "開機與 Init 初始" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -675,7 +678,7 @@ msgstr "所有項目安裝成功." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "" +msgstr "新增一平行埠群組" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -690,7 +693,7 @@ msgstr "正在安裝套件 `%s' (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Parallel..." -msgstr "" +msgstr "平行埠..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -703,19 +706,19 @@ msgid "in names" msgstr "依名稱" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "安裝時發生問題" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Terminals" -msgstr "" +msgstr "終端機" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel and hardware" -msgstr "" +msgstr "核心與硬體" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -745,7 +748,7 @@ msgstr "韓國" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "檢查遠端媒體檔案 `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -780,7 +783,7 @@ msgstr "搜尋結果 (無)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Adventure" -msgstr "" +msgstr "冒險" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -810,7 +813,7 @@ msgstr "停止" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "生物學" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -890,7 +893,7 @@ msgstr "X11 bitmap" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "" +msgstr "媒體極限:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -905,18 +908,18 @@ msgstr "儲存變更" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Instant messaging" -msgstr "" +msgstr "即時訊息" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "News" -msgstr "" +msgstr "新聞" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "更多資訊" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -926,12 +929,12 @@ msgstr "尋找" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer books" -msgstr "" +msgstr "電腦書" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "" +msgstr "若留下空白, synthesis/hdlist 將會被自動偵測" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -991,7 +994,7 @@ msgstr "需要額外的套件" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Running in user mode" -msgstr "" +msgstr "執行於 user mode 使用者模式" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1033,6 +1036,11 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"您已經至少有一更新媒體設定好, 但他們現在全部被禁用.\n" +"您應該執行 Software Media Manager 軟體媒體管理員以啟用至少一個\n" +"(選取 Enabled 啟用欄位).\n" +"\n" +"然後, 重新啟動 MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1046,11 +1054,16 @@ msgstr "請稍候, 排序套件..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "XFree86" +msgid "All" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "XFree86" +msgstr "XFree86" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "Normal information" msgstr "一般資訊" @@ -1082,7 +1095,7 @@ msgstr "比利時" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File tools" -msgstr "" +msgstr "檔案工具" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1102,7 +1115,7 @@ msgstr "正在開始下載 `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgstr "一個致命錯誤發生: %s." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1112,7 +1125,7 @@ msgstr "致命錯誤" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "" +msgstr "只有樹葉, 以安裝時間分類" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1130,7 +1143,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Geosciences" -msgstr "" +msgstr "Geosciences" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1140,7 +1153,7 @@ msgstr "請選取想要的映射站台." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Communications" -msgstr "" +msgstr "通訊" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1190,7 +1203,7 @@ msgstr "WindowMaker" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Help launched in background" -msgstr "" +msgstr "說明發射於背景" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1221,7 +1234,7 @@ msgstr "媒體:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Strategy" -msgstr "" +msgstr "策略" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1231,7 +1244,7 @@ msgstr "描述:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving" -msgstr "" +msgstr "歸檔" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1251,12 +1264,12 @@ msgstr "已經成功地安裝全部要求的套件." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "伺服器" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Puzzles" -msgstr "" +msgstr "謎" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1266,7 +1279,7 @@ msgstr "本地端檔案" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "" +msgstr "選取一媒體於新增媒體極限:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1276,7 +1289,7 @@ msgstr "可供加入" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "鍵" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1286,7 +1299,7 @@ msgstr "請選擇" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "資料庫" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1294,6 +1307,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" +"您確定想要移除鍵 %s 由媒體 %s?\n" +"(鍵名稱: %s)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1328,17 +1343,17 @@ msgstr "正在檢查 %s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "" +msgstr "下載 `%s', 速度:%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Hosts:" -msgstr "" +msgstr "主機:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "視訊" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1346,19 +1361,19 @@ msgid "Perl" msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Normal updates" msgstr "正常更新" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys..." -msgstr "" +msgstr "管理鍵..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Maximum information" -msgstr "完整資訊" +msgstr "最多資訊" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1368,17 +1383,17 @@ msgstr "已選取" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer science" -msgstr "" +msgstr "計算機科學" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "字型" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "硬體" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1455,7 +1470,7 @@ msgstr "取消" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences" -msgstr "" +msgstr "科學" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1475,7 +1490,7 @@ msgstr "Mandrake 首選" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Toys" -msgstr "" +msgstr "玩具" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1495,7 +1510,7 @@ msgstr "你需要插入媒體以便繼續" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "" +msgstr "沒有找到名稱, 鍵不存在於 rpm keyring見環!" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1505,7 +1520,7 @@ msgstr "選取太多了套件" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "物理" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1540,7 +1555,7 @@ msgstr "無法取得來源套件, 抱歉. %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "運動" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1550,7 +1565,7 @@ msgstr "台灣" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "通訊協定" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1565,28 +1580,28 @@ msgstr "德國" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "全部套件, 依來源倉儲分類" +msgstr "全部套件, 依媒體倉儲分類" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "壓縮" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "" +msgstr "下載 `%s', 次數:%s, 速度:%s" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "" +msgstr "%s 從媒體 %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr "" +msgstr "新增一主機" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1601,7 +1616,7 @@ msgstr "否" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "" +msgstr "媒體極限" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1656,7 +1671,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Howtos" -msgstr "" +msgstr "Howtos" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1679,7 +1694,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Libraries" -msgstr "" +msgstr "圖書館" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1708,11 +1723,15 @@ msgid "" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"錯誤報告:\n" +"%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "" +msgstr "管理數位套件簽名鍵" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1727,7 +1746,7 @@ msgstr "遊戲" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Astronomy" -msgstr "" +msgstr "太空" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1760,7 +1779,7 @@ msgid "No update" msgstr "無更新" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Networking" msgstr "網路" @@ -1772,17 +1791,17 @@ msgstr "確定" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Text tools" -msgstr "" +msgstr "文字工具" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cards" -msgstr "" +msgstr "卡片" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sawfish" -msgstr "" +msgstr "Sawfish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1792,12 +1811,12 @@ msgstr "群組名稱:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "" +msgstr "打入主機名稱或 IP 主機位址以新增:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Arcade" -msgstr "" +msgstr "遊樂場" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1827,7 +1846,7 @@ msgstr "請稍後, 正在移除媒體..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "存取性" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1842,7 +1861,7 @@ msgstr "新增" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "" +msgstr "重新產生 hdlist" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -2073,35 +2092,35 @@ msgstr "錯誤的呼叫次序\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP 介面運作失敗\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "my_getpass() 回傳失敗\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" +msgstr "抓取無結尾重 re-direct 新導向迴圈\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "使用者指定一未知選項\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "錯誤形式的 telnet 選項\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" +msgstr "移除 7.7.3 之後\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "peer 的認證不行\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "當這是一特定的錯誤\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" @@ -2109,35 +2128,35 @@ msgstr "找不到 SSL crypto engine\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" +msgstr "無法設定 SSL crypto engine 為預設\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "送出網路資料失敗\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "接收網路資料失敗\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "" +msgstr "共享正在使用\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "本地端認證有問題\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "無法使用指定的 cipher\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "CA cert 有問題(路徑?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "未識別的傳輸加密\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format |