diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1064 |
1 files changed, 407 insertions, 657 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index d63a0c66..e053dd33 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-28 05:00--800\n" "Last-Translator: Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -15,7 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=big5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -# rpminst/src/main.cpp:183 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 #, fuzzy msgid "Unable to create medium." @@ -25,19 +24,16 @@ msgstr "無法建立報告,取消。\n" msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "" -# media.c:198 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165 #, fuzzy msgid "Edit a source" msgstr "編輯套件來源" -# media.c:1212 media.c:1379 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 #, fuzzy msgid "Local files" msgstr "本機" -# media.c:1216 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 #, fuzzy msgid "Path:" @@ -47,7 +43,6 @@ msgstr "路徑:" msgid "FTP server" msgstr "" -# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:234 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 #, fuzzy @@ -58,7 +53,6 @@ msgstr "URL:" msgid "HTTP server" msgstr "" -# media.c:1206 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 #, fuzzy msgid "Path or mount point:" @@ -68,7 +62,6 @@ msgstr "路徑或是掛載點:" msgid "Removable device" msgstr "" -# media.c:1285 media.c:1397 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 msgid "Security updates" msgstr "安全更新" @@ -77,33 +70,25 @@ msgstr "安全更新" msgid "Browse..." msgstr "" -# media.c:1291 media.c:1335 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 #, fuzzy msgid "Choose a mirror..." msgstr "請選擇映射地址:" -# media.c:1263 media.c:1307 media.c:1351 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "登入:" -# media.c:1273 media.c:1317 media.c:1361 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 -#, fuzzy msgid "Password:" msgstr "密碼:" -# main.c:1144 main.c:1910 main.c:1911 main.c:1914 main.c:2177 main.c:2355 -# mu_wizard.c:250 softman_toolbox/gtkpkgfiles.c:148 -# softman_toolbox/gtkpkginfos.c:89 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "名稱" -# media.c:1234 media.c:1255 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172 #, fuzzy msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" @@ -119,7 +104,6 @@ msgid "" "really want to replace it?" msgstr "" -# media.c:1039 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 #, fuzzy msgid "Adding a source:" @@ -127,7 +111,6 @@ msgstr "" "請稍候\n" "新增套件來源" -# media.c:1142 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Type of source:" msgstr "來源類別:" @@ -135,51 +118,43 @@ msgstr "來源類別:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "確定" -# main.c:1231 media.c:459 media.c:572 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Cancel" msgstr "取消" -# rpminst/src/page_wait.cpp:64 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145 #, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "正在檢查套件相依性..." -# rpminst/src/page_wait.cpp:64 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154 #, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "正在檢查套件相依性..." -# media.c:198 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "編輯套件來源" -# main.c:1912 main.c:1913 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "套件" -# rpminst/src/page_wait.cpp:64 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 #, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "正在檢查套件相依性..." -# media.c:198 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 #, fuzzy msgid "Update source(s)" msgstr "編輯套件來源" -# media.c:1648 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195 #, fuzzy msgid "Select the source(s) you wish to update:" @@ -187,19 +162,15 @@ msgstr "" "請選擇您需要\n" "更新的來源:" -# main.c:2276 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "只顯示可供更新套件" +msgstr "更新" -# rpminst/src/page_wait.cpp:64 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 #, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." msgstr "正在檢查套件相依性..." -# intro_dialog.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 #, fuzzy msgid "Configure sources" @@ -209,18 +180,15 @@ msgstr "設定套件來源位置?" msgid "Enabled?" msgstr "" -# main.c:1910 main.c:1912 main.c:2377 media.c:178 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Source" -msgstr "套件來源" +msgstr "來源" -# media.c:1167 media.c:1373 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "可移除裝置" -# media.c:254 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 msgid "Edit" msgstr "編輯" @@ -237,7 +205,6 @@ msgstr "" msgid "Save and quit" msgstr "" -# main.c:1083 rpminst/src/all_pages.cpp:346 rpmview/rpmview.c:146 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Quit" msgstr "離開" @@ -307,25 +274,21 @@ msgstr "" msgid "Spain" msgstr "" -# main.c:2116 main.c:2292 #: ../rpmdrake.pm_.c:140 #, fuzzy msgid "Finland" msgstr "尋找:" -# main.c:1231 media.c:459 media.c:572 #: ../rpmdrake.pm_.c:141 #, fuzzy msgid "France" msgstr "取消" -# main.c:2108 #: ../rpmdrake.pm_.c:143 #, fuzzy msgid "Israel" msgstr "已安裝" -# main.c:2108 #: ../rpmdrake.pm_.c:144 #, fuzzy msgid "Italy" @@ -351,7 +314,6 @@ msgstr "" msgid "Poland" msgstr "" -# proxies.c:269 proxies.c:302 #: ../rpmdrake.pm_.c:150 #, fuzzy msgid "Portugal" @@ -408,7 +370,6 @@ msgid "" "Please try again later." msgstr "" -# softman_toolbox/error_codes.c:50 #: ../rpmdrake.pm_.c:237 #, fuzzy msgid "No mirror" @@ -423,7 +384,6 @@ msgid "" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -# media.c:454 media.c:567 #: ../rpmdrake.pm_.c:252 #, fuzzy msgid "Please choose the desired mirror." @@ -451,25 +411,20 @@ msgstr "" msgid "Please choose" msgstr "" -# rpminst/src/all_pages.cpp:89 #: ../rpmdrake_.c:169 #, fuzzy msgid "unknown package " msgstr "不詳的頁面" -# main.c:1193 #: ../rpmdrake_.c:179 #, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "請稍候,正在移除這些套件:" -# installable.c:128 installable.c:224 installable.c:819 -# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:448 #: ../rpmdrake_.c:191 msgid "(none)" msgstr "(無)" -# mu_wizard.c:203 #: ../rpmdrake_.c:191 #, fuzzy msgid "No update" @@ -500,13 +455,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -# rpminst/src/page_infos_deps.cpp:86 #: ../rpmdrake_.c:246 #, fuzzy msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "為了可以全面運作正常這些額外的套件必須一同安裝:" -# main.c:1168 #: ../rpmdrake_.c:247 #, fuzzy msgid "" @@ -539,7 +492,6 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -# rpminst/src/page_files_errors.cpp:143 #: ../rpmdrake_.c:273 #, fuzzy msgid "Some packages can't be installed" @@ -590,19 +542,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -# media.c:1285 media.c:1397 #: ../rpmdrake_.c:344 #, fuzzy msgid "Bugfixes updates" msgstr "安全更新" -# mu_wizard.c:203 #: ../rpmdrake_.c:344 #, fuzzy msgid "Normal updates" msgstr "一般更新" -# mu_wizard.c:769 #: ../rpmdrake_.c:363 #, fuzzy msgid "Mandrake choices" @@ -612,7 +561,6 @@ msgstr "Mandrake 套件更新" msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" -# main.c:2248 main.c:2438 #: ../rpmdrake_.c:365 #, fuzzy msgid "All packages," @@ -622,7 +570,6 @@ msgstr "0 套件,0 位元" msgid "by group" msgstr "" -# softman_toolbox/gtkpkgfiles.c:150 #: ../rpmdrake_.c:388 #, fuzzy msgid "by size" @@ -640,19 +587,16 @@ msgstr "" msgid "by update availability" msgstr "" -# main.c:382 main.c:1574 main.c:1576 #: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440 #, fuzzy msgid "Search results" msgstr "搜尋結果" -# main.c:382 main.c:1574 main.c:1576 #: ../rpmdrake_.c:413 #, fuzzy msgid "Search results (none)" msgstr "搜尋結果" -# main.c:1193 #: ../rpmdrake_.c:419 #, fuzzy msgid "Please wait, searching in files..." @@ -668,28 +612,23 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" -# main.c:2116 main.c:2292 #: ../rpmdrake_.c:467 msgid "Find:" msgstr "尋找:" -# main.c:2121 main.c:2297 #: ../rpmdrake_.c:471 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "尋找" -# main.c:2108 #: ../rpmdrake_.c:483 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "已安裝" +msgstr "安裝" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" -# main.c:2092 #: ../rpmdrake_.c:496 #, fuzzy msgid "Mandrake Update" @@ -697,13 +636,11 @@ msgstr "" "Mandrake\n" "更新" -# main.c:2462 #: ../rpmdrake_.c:496 #, fuzzy msgid "Software Packages Removal" msgstr " 套件管理員" -# rpminst/src/all_pages.cpp:84 #: ../rpmdrake_.c:497 #, fuzzy msgid "Software Packages Installation" @@ -750,13 +687,11 @@ msgid "" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" -# main.c:2085 main.c:2086 #: ../rpmdrake_.c:575 #, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "重新載入可用套件的清單" -# rpminst/src/page_files_errors.cpp:65 #: ../rpmdrake_.c:612 #, fuzzy msgid "Unable to get source packages." @@ -775,7 +710,6 @@ msgstr "" msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" -# main.c:2260 #: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637 #, fuzzy msgid "Installation failed" @@ -787,7 +721,6 @@ msgid "" "You may want to update your sources database." msgstr "" -# mu_wizard.c:255 #: ../rpmdrake_.c:633 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." @@ -797,7 +730,6 @@ msgstr "請選擇您需要更新的套件" msgid "There was a problem during installation." msgstr "" -# softman_toolbox/error_codes.c:62 #: ../rpmdrake_.c:642 #, fuzzy msgid "Everything already installed." @@ -811,7 +743,6 @@ msgstr "" msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" -# main.c:1193 #: ../rpmdrake_.c:678 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." @@ -842,764 +773,583 @@ msgid "" "you want to install on your computer." msgstr "" -# main.c:1910 main.c:1912 main.c:2377 media.c:178 -#, fuzzy -#~ msgid "By source" -#~ msgstr "套件來源" +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "安裝/升級進行" -# rpminst/src/main.cpp:183 -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to update medium." -#~ msgstr "無法建立報告,取消。\n" +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "正在抓取:" -# rpminst/src/page_wait.cpp:64 -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." -#~ msgstr "正在檢查套件相依性..." +#~ msgid "Installing:" +#~ msgstr "正在安裝:" -# rpmview/rpmview.c:137 -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake.pl" -#~ msgstr "啟動 rpmdrake" +#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" +#~ msgstr " 是 %s-%s-%s 需要的" -# rpmview/rpmview.c:137 -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake" -#~ msgstr "啟動 rpmdrake" +#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" +#~ msgstr " 與 %s-%s-%s 沖突" -# media.c:243 -#~ msgid "New" -#~ msgstr "新增" +#~ msgid "Unsupported protocol\n" +#~ msgstr "不支援的通訊協定\n" -# media.c:1435 -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "請確定" +#~ msgid "Failed init\n" +#~ msgstr "初始失敗\n" -# media.c:1234 media.c:1255 -#, fuzzy -#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" -#~ msgstr "到檔頭清單 (hdlist or sybthesis) 的相對路徑:" +#~ msgid "Bad URL format\n" +#~ msgstr "URL 格式不正確\n" -# installable.c:452 installable.c:582 installable.c:650 installable.c:1259 -# installable.c:1400 installed.c:254 installed.c:382 installed.c:450 -# installed.c:1001 installed.c:1140 -#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" -#~ msgstr "%d 套件,%Ld 位元組" +#~ msgid "Bad user format in URL\n" +#~ msgstr "錯誤的 URL 使用者格式\n" -# installable.c:960 main.c:464 -#~ msgid "Cannot read this source: %s" -#~ msgstr "無法讀取這個來源:%s" +#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" +#~ msgstr "無法解析代理伺服器\n" -# installable.c:969 main.c:477 mu_wizard.c:602 -#~ msgid "Cannot open the source: %s" -#~ msgstr "無法開啟這個來源:%s" +#~ msgid "Couldn't resolve host\n" +#~ msgstr "無法解析主機\n" -# installable.c:981 -#~ msgid " Searching the %s source" -#~ msgstr " 正在尋找這個 %s 來源" +#~ msgid "Couldn't connect\n" +#~ msgstr "無法連線\n" -# installable.c:1081 main.c:564 -#~ msgid "filling lists" -#~ msgstr "整理清單資料" +#~ msgid "Ftp weird server reply\n" +#~ msgstr "Ftp 奇怪的伺服器回應\n" -# installable.c:1086 main.c:574 -#~ msgid "filling trees" -#~ msgstr "整理樹狀資料" +#~ msgid "Ftp access denied\n" +#~ msgstr "Ftp 存取被拒\n" -#~ msgid "" -#~ "Error!\n" -#~ "Cannot open rpm database" -#~ msgstr "" -#~ "錯誤!\n" -#~ "無法開啟套件的資料庫" +#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" +#~ msgstr "Ftp 密碼不正確\n" -# utils.c:121 -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "錯誤!" +#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" +#~ msgstr "Ftp 奇怪的 PASS 回應\n" -# intro_dialog.c:58 -#~ msgid "" -#~ "It looks like you don't have\n" -#~ "configured a source for\n" -#~ "security updates.\n" -#~ "Do you want to configure one now?" -#~ msgstr "" -#~ "您仍未設定套件來源位置\n" -#~ "作為更新安全修正套件\n" -#~ "時使用。\n" -#~ "是否現在設定?" +#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" +#~ msgstr "Ftp 奇怪的 USER 回應\n" -# intro_dialog.c:62 -#~ msgid "Do not show this message again" -#~ msgstr "不要再顯示這個訊息" +#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" +#~ msgstr "Ftp 奇怪的 PASV 回應\n" -# intro_dialog.c:57 -#~ msgid "Configure a Cooker source?" -#~ msgstr "設定 Cooker 套件來源位置?" +#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" +#~ msgstr "Ftp 奇怪的 227 格式\n" -#~ msgid "" -#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" -#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" -#~ "Use it at your own risk.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cooker 是發展中的 Mandrake Linux Distribution。\n" -#~ "由於是發展中的版本,若是您要使用的話請多加注意。\n" +#~ msgid "Ftp can't get host\n" +#~ msgstr "Ftp 無法找到主機\n" -# main.c:213 -#~ msgid "" -#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" -#~ "the tree mode won't be available" -#~ msgstr "" -#~ "無法找到檔案 /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" -#~ "樹狀顯示模式將會停用" +#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" +#~ msgstr "Ftp 無法重新連線\n" -# main.c:331 main.c:344 main.c:361 main.c:1579 main.c:1581 -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "其它" +#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" +#~ msgstr "Ftp 無法轉換至二元模式\n" -# main.c:490 -#~ msgid "Analysing the %s source" -#~ msgstr "正在分析這個 %s 來源" +#~ msgid "Partial file\n" +#~ msgstr "部份檔案\n" -# main.c:557 -#~ msgid "looking for installed packages" -#~ msgstr "尋找已安裝的套件" +#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +#~ msgstr "Ftp 無法 RETR 檔案\n" -# main.c:603 -#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgid "Ftp write error\n" +#~ msgstr "Ftp 寫入錯誤\n" -# main.c:608 -#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgid "Ftp quote error\n" +#~ msgstr "Ftp quote 錯誤\n" -# main.c:612 -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr " 繁體中文譯者:Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk> " +#~ msgid "http not found\n" +#~ msgstr "找不到 http\n" -# main.c:629 -#~ msgid "" -#~ "Software Manager\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "套件總管\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "遵從 GPL 條款發佈" +#~ msgid "Write error\n" +#~ msgstr "寫入錯誤\n" -# main.c:697 main.c:821 -#~ msgid "building dependencies for packages removing" -#~ msgstr "建立相依性以便移除套件" +#~ msgid "User name illegally specified\n" +#~ msgstr "不合法地指定使用者名稱\n" -# main.c:970 main.c:1409 media.c:1032 media.c:1450 media.c:1557 media.c:1598 -# mu_wizard.c:370 mu_wizard.c:566 -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "糟了! 找不到 %s\n" +#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" +#~ msgstr "Ftp 無法 STOR 檔案\n" -# main.c:1149 -#~ msgid "Uninstalling packages" -#~ msgstr "正在移除套件" +#~ msgid "Read error\n" +#~ msgstr "讀取錯誤\n" -# main.c:1158 -#~ msgid "Looking for dependencies" -#~ msgstr "正在尋找用作解決相依性問題的套件" +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "記憶體不足\n" -# main.c:1208 -#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" -#~ msgstr "選定的套件已成功移除" +#~ msgid "Time out\n" +#~ msgstr "逾時\n" -# main.c:1842 -#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" -#~ msgstr "安全警告:套件總管不會以 root 身份啟動瀏覽視窗" +#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +#~ msgstr "Ftp 無法轉換至 ASCII 模式\n" -# main.c:1864 -#~ msgid "Unable to run browser" -#~ msgstr "無法啟動瀏覽視窗" +#~ msgid "Ftp PORT failed\n" +#~ msgstr "Ftp PORT 失敗\n" -#~ msgid "verbosity set to %s" -#~ msgstr "詳細敘述等級設定為 %s" +#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" +#~ msgstr "Ftp 無法使用 REST\n" -#~ msgid "TRUE" -#~ msgstr "正確" +#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" +#~ msgstr "Ftp 無法取得檔案大小\n" -#~ msgid "FALSE" -#~ msgstr "錯誤" +#~ msgid "Http range error\n" +#~ msgstr "Http 範圍錯誤\n" -#~ msgid "be verbose" -#~ msgstr "啟用詳細敘述" +#~ msgid "Http POST error\n" +#~ msgstr "Http POST 錯誤\n" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "關閉" +#~ msgid "Ssl connect error\n" +#~ msgstr "Ssl 連線錯誤\n" -# main.c:1895 -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/檔案 (_F)" +#~ msgid "Ftp bad download resume\n" +#~ msgstr "Ftp 恢復下載錯誤\n" -# main.c:1896 -#~ msgid "/File/Display Logs" -#~ msgstr "/檔案/檢視記錄檔" +#~ msgid "File couldn't read file\n" +#~ msgstr "File 無法讀取檔案\n" -# main.c:1897 -#~ msgid "/File/_Install" -#~ msgstr "/檔案/安裝 (_I)" +#~ msgid "LDAP cannot bind\n" +#~ msgstr "LDAP (目錄伺服器) 無法 bind\n" -# main.c:1898 -#~ msgid "/File/_Uninstall" -#~ msgstr "/檔案/移除 (_U)" +#~ msgid "LDAP search failed\n" +#~ msgstr "LDAP (目錄伺服器) 尋找失敗\n" -# main.c:1899 main.c:1901 -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/檔案/-" +#~ msgid "Library not found\n" +#~ msgstr "找不到函式庫\n" -# main.c:1900 -#~ msgid "/File/_Proxies" -#~ msgstr "/檔案/代理伺服器 (_P)" +#~ msgid "Function not found\n" +#~ msgstr "找不到函式\n" -# main.c:1902 -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/檔案/離開 (_Q)" +#~ msgid "Aborted by callback\n" +#~ msgstr "被回傳呼叫取消\n" -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/說明 (_H)" - -# main.c:1904 -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/說明/關於 (_A)..." - -# main.c:1905 main.c:2045 -#~ msgid "/Help/-" -#~ msgstr "/說明/-" +#~ msgid "Bad function argument\n" +#~ msgstr "錯誤的函式參數\n" -# main.c:1906 main.c:2049 -#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" -#~ msgstr "/說明/Mandrake 學園" +#~ msgid "Bad calling order\n" +#~ msgstr "錯誤的呼叫次序\n" -# main.c:1907 main.c:2053 -#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" -#~ msgstr "/說明/Mandrake 專家" +#~ msgid "Unknown error code %d\n" +#~ msgstr "不詳的錯誤碼 %d\n" -#~ msgid "/Help/Show Console Logs" -#~ msgstr "/說明/顯示紀錄檔" +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "抓取檔案時出現錯誤" -# main.c:1910 main.c:1911 main.c:1912 main.c:1913 main.c:1914 mu_wizard.c:250 -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "版本" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "跳過" -# main.c:1910 main.c:1912 mu_wizard.c:250 -#~ msgid "Installed version" -#~ msgstr "已安裝的版本" +#~ msgid "Preparing for install" +#~ msgstr "正在準備安裝" -# main.c:1910 main.c:1911 main.c:1912 main.c:1913 main.c:1914 main.c:2187 -# main.c:2366 softman_toolbox/gtkpkgfiles.c:149 -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "大小" - -# main.c:1993 -#~ msgid "Software Manager" -#~ msgstr "套件總管" +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "無法檢查 GPG 簽名" -# main.c:2068 #~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" -#~ "安裝/\n" -#~ "移除" +#~ "套件 %s 具有錯誤的簽名或\n" +#~ "GnuPG 安裝不當" -# main.c:2069 main.c:2070 -#~ msgid "Install and remove selected packages" -#~ msgstr "安裝及移除選定的套件" +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "套件 %s 沒有簽名" -# main.c:2076 -#~ msgid "" -#~ "Define\n" -#~ "sources" -#~ msgstr "" -#~ "定義\n" -#~ "套件來源" +#~ msgid "Install all" +#~ msgstr "全部安裝" -# main.c:2077 main.c:2078 -#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" -#~ msgstr "定義可以提供安裝及更新的套件來源位置" +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "不安裝" -# main.c:2084 -#~ msgid "" -#~ "Reload\n" -#~ "lists" -#~ msgstr "" -#~ "重新載入\n" -#~ "清單" +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "簽名問題" -# main.c:2093 main.c:2094 -#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" -#~ msgstr "啟動 Mandrake 更新精靈" +#~ msgid "Can't open package" +#~ msgstr "無法打開套件" -# main.c:2126 main.c:2302 -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "重設" +#~ msgid "Package is corrupted" +#~ msgstr "套件已經損壞" -# main.c:2136 main.c:2312 -#~ msgid "Search by file" -#~ msgstr "依套件名稱名稱尋找" +#~ msgid "Package can't be installed" +#~ msgstr "無法安裝套件" -# main.c:2140 main.c:2316 -#~ msgid "Search by description" -#~ msgstr "依套件描述尋找" +#~ msgid "Error while checking dependencies :(" +#~ msgstr "檢查相關性時發生錯誤 :(" -# main.c:2151 main.c:2328 -#~ msgid "Flat List" -#~ msgstr "清單檢視" +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "強迫" -# main.c:2200 main.c:2390 -#~ msgid "Tree view" -#~ msgstr "樹狀檢視" +#~ msgid "Error..." +#~ msgstr "錯誤..." -# main.c:2230 main.c:2420 -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "選擇" +#~ msgid "Problems occured during installation" +#~ msgstr "安裝時發生問題" -# main.c:2269 -#~ msgid "All" -#~ msgstr "顯示全部套件" +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "用法: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -# main.c:2282 -#~ msgid "Non-installed only" -#~ msgstr "只顯示未安裝的套件" +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "grpmi 錯誤信息: 您必須是超級使用者!\n" -# media.c:248 -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "刪除" +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Big5 Translation: Joe Man<trmetal@yahoo.com.hk>" -# media.c:415 mu_wizard.c:144 -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "錯誤:curl_easy_init()" +#~ msgid "" +#~ "Mandrake Update\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Mandrake 更新\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "遵從 GPL 條款發佈" -# media.c:871 -#~ msgid "You must provide a valid source name!" -#~ msgstr "必須提供一個合法的來源名稱!" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "錯誤" -# media.c:1056 -#~ msgid "An error occured when adding this source" -#~ msgstr "當新增這個來源時發生錯誤" +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" +#~ "Try again later" +#~ msgstr "" +#~ "無法取回映射地址的清單\n" +#~ "稍候片刻再試" -# media.c:1114 -#~ msgid "New Source" -#~ msgstr "新增來源" +#~ msgid "Source on network: %s" +#~ msgstr "網路來源:%s" -# media.c:1152 -#~ msgid "New source's name:" -#~ msgstr "新的來源名稱:" +#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" +#~ msgstr "網路來源:%s/%s/%s" -# media.c:1207 -#~ msgid "path or mount point" -#~ msgstr "路徑或是掛載點" +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Fetching the list of mirrors" +#~ msgstr "" +#~ "請稍候\n" +#~ "正在取回映射地址的清單" -# media.c:1216 -#~ msgid "path" -#~ msgstr "路徑" +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" -# media.c:1221 media.c:1385 -#~ msgid "http" -#~ msgstr "http" +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" -# media.c:1242 media.c:1391 -#~ msgid "ftp" -#~ msgstr "ftp" +#~ msgid " n/a " +#~ msgstr " 無 " -# media.c:1300 media.c:1344 -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "更新映射地址的清單" +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the description file\n" +#~ "Bad things can happen" +#~ msgstr "" +#~ "無法取回描述檔\n" +#~ "有機會發生錯誤" -# media.c:1329 media.c:1403 -#~ msgid "Cooker" -#~ msgstr "Cooker" +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "無" -# media.c:1433 -#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" -#~ msgstr "是否確定刪除 %s 原始檔?\n" +#~ msgid "security" +#~ msgstr "安全" + +#~ msgid "general" +#~ msgstr "一般" + +#~ msgid "bugfix" +#~ msgstr "錯誤修正" -# media.c:1457 #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" -#~ "Removing the %s source" +#~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" #~ "請稍候\n" -#~ "正在移除 %s 原始檔" - -# media.c:1506 -#~ msgid "Editing %s" -#~ msgstr "編輯 %s" +#~ "正在取回描述檔" -# media.c:1510 -#~ msgid "Please change one or more parameter\n" -#~ msgstr "請變更一個或更多的參數\n" - -# media.c:1564 #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" +#~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" -#~ "請稍候\n" -#~ "正在更新 %s 來源的參數" +#~ "無法取得須要更新的套件清單\n" +#~ "嘗試其它映射地址" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "警告" -# media.c:1605 #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the sources" +#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" +#~ "You really can screw up your system\n" +#~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" -#~ "請稍候\n" -#~ "正在更新原始檔的資料庫" +#~ "小心!這些套件仍未完全測試。\n" +#~ "若安裝了這些套件,\n" +#~ "好可能會攪亂您的系統。\n" + +#~ msgid "Source on disk: %s" +#~ msgstr "磁碟來源:%s" -# media.c:1605 #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the %s source" +#~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" #~ "請稍候\n" -#~ "正在更新 %s 原始檔的資料庫" +#~ "正在更新套件清單" -# media.c:1647 -#~ msgid "Sources to update" -#~ msgstr "更新來源" - -# mu_wizard.c:175 #~ msgid "" -#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" -#~ "\n" -#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" -#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s" #~ msgstr "" -#~ "歡迎使用 Mandrake 套件更新工具!\n" -#~ "\n" -#~ "在這裡,您可以得到最新的 Mandrake Linux\n" -#~ "套件去更新您的系統\n" - -# mu_wizard.c:193 -#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" -#~ msgstr "請選擇您需要執行的更新方式:" - -# mu_wizard.c:201 -#~ msgid "bugfixes" -#~ msgstr "錯誤修正" - -# mu_wizard.c:205 -#~ msgid "security updates" -#~ msgstr "安全更新" +#~ "名稱: %s\n" +#~ "類別:%s" -# mu_wizard.c:226 mu_wizard.c:712 -#~ msgid "No changelog found..." -#~ msgstr "找不到紀錄檔..." +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "不詳" -# mu_wizard.c:251 -#~ msgid "Importance" -#~ msgstr "重要" +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "名稱: %s" -# mu_wizard.c:295 -#~ msgid "No Changelog found..." -#~ msgstr "找不到紀錄檔..." +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "選擇了 %d 個套件:%.1f MB" -# mu_wizard.c:503 -#~ msgid "please select at least one type of update\n" -#~ msgstr "請最少選擇一種更新套件的方法\n" +#~ msgid "GnuPG not found" +#~ msgstr "找不到 GnuPG" -# mu_wizard.c:546 #~ msgid "" -#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" -#~ "The network could be unreachable.\n" -#~ "Please try again later.\n" +#~ "GnuPG was not found\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" +#~ "signature of the packages\n" +#~ "\n" +#~ "Please install the gpg package\n" #~ msgstr "" -#~ "無法擷取映射地址清單。\n" -#~ "因為無法與網路連系。\n" -#~ "請稍候再試。\n" +#~ "找不到 GnuPG 程式\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate 無法核對套件的\n" +#~ "GPG 簽名\n" +#~ "\n" +#~ "請先安裝 gpg 套件\n" -# proxies.c:264 -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "Http 代理伺服器:" +#~ msgid "Don't show this message again" +#~ msgstr "不要再顯示這個訊息" -# proxies.c:297 -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "Ftp 代理伺服器:" +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "糟了 %s 找不到\n" -# rpminst/src/all_pages.cpp:66 rpminst/src/all_pages.cpp:148 -#~ msgid "Initialisation" -#~ msgstr "初始化" +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "請稍候" -# rpminst/src/all_pages.cpp:69 rpminst/src/all_pages.cpp:169 -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "歡迎" +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "選擇了 0 個套件:0.0 MB" -# rpminst/src/all_pages.cpp:72 -#~ msgid "Packages informations" -#~ msgstr "套件資訊" +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/檔案 (_F)" -# rpminst/src/all_pages.cpp:75 rpminst/src/all_pages.cpp:195 -#~ msgid "Errors found" -#~ msgstr "找到錯誤" +#~ msgid "/File/_Preferences" +#~ msgstr "/檔案/編好設定 (_P)" -# rpminst/src/all_pages.cpp:78 rpminst/src/all_pages.cpp:234 -#~ msgid "Packages dependencies informations" -#~ msgstr "套件的相依性資訊" +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/檔案/-" -# rpminst/src/all_pages.cpp:81 -#~ msgid "Disk usage" -#~ msgstr "磁碟使用情形" +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/檔案/離開 (_Q)" -# rpminst/src/all_pages.cpp:87 -#~ msgid "Good bye" -#~ msgstr "再見" +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/說明 (_H)" -# main.c:1993 -#, fuzzy -#~ msgid "Software Installer" -#~ msgstr "套件總管" +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/說明/關於 (_A)..." -# rpminst/src/common.cpp:67 -#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" -#~ msgstr "無法安全地建立臨時目錄" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "名稱" -# rpminst/src/common.cpp:85 -#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" -#~ msgstr "無法安全地建立臨時檔案" +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "已安裝" -# rpminst/src/page_files_errors.cpp:56 -#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" -#~ msgstr "當檢查您的要求時遇到一些錯誤:" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "大小" -# rpminst/src/page_files_errors.cpp:99 -#~ msgid "Files or packages format error" -#~ msgstr "檔案或套件的格式錯誤" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "類別" -# rpminst/src/page_files_errors.cpp:125 -#~ msgid "Conflicting packages" -#~ msgstr "不相容的套件" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "摘要" -# rpminst/src/page_files_errors.cpp:160 -#~ msgid "" -#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" -#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." -#~ msgstr "" -#~ "雖然有這些錯誤但某些套件仍可進行安裝。\n" -#~ "若您希望繼續,請按 \"下頁\" 按鈕。" +#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" +#~ msgstr "MandrakeUpdate,版本 7.2\n" -# rpminst/src/page_files_errors.cpp:164 #~ msgid "" -#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" -#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ " usage:\n" +#~ " -h, --help: display this help and exit\n" +#~ " -v, --version: show the version and exit\n" +#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" -#~ "對不起,所有套件都回傳錯誤。\n" -#~ "所以無法繼續進行安裝。" +#~ " 用法:\n" +#~ " -h,--help: 顯示這個說明後離開\n" +#~ " -v,--version:顯示版本資訊後離開\n" +#~ " -V,--verbose:增加資料輸出的可讀性\n" + +#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" +#~ msgstr "網路來源:(隨機選擇的映射地址)\n" -# rpminst/src/page_goodbye.cpp:38 #~ msgid "" -#~ "Congratulations!\n" -#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " -#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" -#~ "See you soon!" +#~ "Update\n" +#~ "List" #~ msgstr "" -#~ "恭喜!\n" -#~ "您已成功將有關套件安裝,現在您可以好好享受這些新程式。請按 \"離開\" 按" -#~ "鈕。\n" -#~ "再見!" - -# rpminst/src/page_goodbye.cpp:55 -#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." -#~ msgstr "好不幸,由於某些錯誤使到某些套件無法安裝。" - -# rpminst/src/page_infos_deps.cpp:49 -#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." -#~ msgstr "所有必須的額外程式已經安裝,請繼續。" +#~ "升級\n" +#~ "清單" -# rpminst/src/page_infos_deps.cpp:65 -#~ msgid "" -#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " -#~ "working well:" -#~ msgstr "為了可以全面運作正常這個額外的套件必須一同安裝:" +#~ msgid "Update the list of packages to update" +#~ msgstr "更新套件的更新清單" -# rpminst/src/page_install_progress.cpp:41 #~ msgid "" -#~ "Install in progress...\n" -#~ "\n" -#~ "You can see below the installation state." +#~ "Select\n" +#~ "all" #~ msgstr "" -#~ "正在安裝...\n" -#~ "\n" -#~ "以下是安裝狀況。" +#~ "全\n" +#~ "選 " -# rpminst/src/page_intro.cpp:41 rpminst/src/page_wait.cpp:37 -#~ msgid "Welcome to rpminst" -#~ msgstr "歡迎使用 rpminst 套件安裝程式" +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "全選" -# rpminst/src/page_intro.cpp:49 #~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " -#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ "Unselect\n" +#~ "all" #~ msgstr "" -#~ "這個程式將會協助您安裝所要求的 RPM 套件。\n" -#~ "RPM 套件是一個包含一個軟體套件 (或軟體套件的一部份) 的 \"箱子\" 並且可以被" -#~ "安裝到您的系統以便日後使用。 " +#~ "全部\n" +#~ "不選 " + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "全部不選" -# rpminst/src/page_wait.cpp:42 #~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ "Do\n" +#~ "updates" #~ msgstr "" -#~ "這個程式將會協助您安裝所要求的 RPM 套件。\n" -#~ "目前正在檢查套件內容與相依性關係,請稍後。" +#~ "進行\n" +#~ "更新" -# rpminst/src/page_wait.cpp:46 -#~ msgid "Now doing:" -#~ msgstr "目前正在執行:" +#~ msgid "Do Updates" +#~ msgstr "更新" -# rpminst/src/page_wait.cpp:52 -#~ msgid "Checking files..." -#~ msgstr "正在檢查檔案..." +#~ msgid "Normal Updates" +#~ msgstr "正常更新" -# rpminst/src/page_wait.cpp:58 -#~ msgid "Checking packages..." -#~ msgstr "正在檢查套件..." +#~ msgid "Development Updates" +#~ msgstr "開發更新" -# rpminst/src/page_wait.cpp:70 -#~ msgid "Building interface..." -#~ msgstr "正在建立介面..." +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "描述" -# rpmview/rpmview.c:136 -#~ msgid "Install selected with rpminst" -#~ msgstr "使用 rpminst 安裝選定的套件" +#~ msgid "" +#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" +#~ "Select the one(s) you want to update\n" +#~ "When you click on a package you get information about\n" +#~ "the need to update" +#~ msgstr "" +#~ "這些是 Mandrake 的更新套件\n" +#~ "選擇您想要更新的套件\n" +#~ "當您選按某個套件時\n" +#~ "您會見到有關為何需要更新的資訊" -# rpmview/rpmview.c:144 softman_toolbox/gtkpackageslist.c:115 -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "全選" +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" -# rpmview/rpmview.c:145 -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "全部不選" +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Sorting packages" +#~ msgstr "" +#~ "請稍候\n" +#~ "排序套件" -# softman_toolbox/error_codes.c:45 softman_toolbox/error_codes.c:90 -#~ msgid "Unknown error code" -#~ msgstr "不詳的錯誤碼" +#~ msgid "Choose your packages" +#~ msgstr "選擇套件" -# softman_toolbox/error_codes.c:53 -#~ msgid "RPM file not found" -#~ msgstr "找不到 RPM 套件檔" +#~ msgid "Packages to update" +#~ msgstr "更新的套件" -# softman_toolbox/error_codes.c:56 -#~ msgid "Bad RPM file format (header)" -#~ msgstr "錯誤的 RPM 檔案格式 (檔頭)" +#~ msgid "Packages NOT to update" +#~ msgstr "不更新的套件" -# softman_toolbox/error_codes.c:59 -#~ msgid "Package unknown by urpmq" -#~ msgstr "urpmq 程式不認識這個套件" +#~ msgid "" +#~ "Caution! You're changing the version.\n" +#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" +#~ "version installed\n" +#~ "\n" +#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "小心!您正在變更版本編號。\n" +#~ "MandrakeUpdate 會當作您已安裝了\n" +#~ "這個版本的套件\n" +#~ "\n" +#~ "您必須清楚明白所做的事情才可使用這個功能。\n" -# softman_toolbox/error_codes.c:65 -#~ msgid "Conflicting package" -#~ msgstr "相衝互斥的套件" +#~ msgid "Preferences for Proxies" +#~ msgstr "代理伺服器的編好設定" -# softman_toolbox/error_codes.c:68 -#~ msgid "Not enough available disk space" -#~ msgstr "磁碟空間不足" +#~ msgid "Proxies" +#~ msgstr "代理伺服器" -# softman_toolbox/error_codes.c:71 -#~ msgid "Unreadable RPM file" -#~ msgstr "無法讀取的 RPM 檔案" +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "HTTP 代理伺服器:" -# softman_toolbox/error_codes.c:74 -#~ msgid "Added for dependencies" -#~ msgstr "額外套件用作解決相依性問題" +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "埠號:" -# softman_toolbox/error_codes.c:77 -#~ msgid "Header format error (from urpmq)" -#~ msgstr "檔頭格式錯誤 (urpmq 傳回)" +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "FTP 代理伺服器:" -# softman_toolbox/error_codes.c:79 -#~ msgid "Canceled by user" -#~ msgstr "被使用者取消" +#~ msgid "Proxy username:" +#~ msgstr "使用者名稱 (代理伺服器):" -# softman_toolbox/error_codes.c:82 -#~ msgid "Refused by grpmi" -#~ msgstr "被 grpmi 程式拒絕" +#~ msgid "Proxy password:" +#~ msgstr "密碼 (代理伺服器):" -# softman_toolbox/error_codes.c:85 -#~ msgid "urpmi return value" -#~ msgstr "urpmi 程式的回應數值" +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "錯誤:curl_easy_init()" -# softman_toolbox/error_codes.c:88 -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "內部錯誤" +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "磁碟" -# softman_toolbox/gtkpackage.c:95 -#~ msgid "Brief" -#~ msgstr "摘要" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "網路" -# softman_toolbox/gtkpackage.c:98 -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "詳細資料" +#~ msgid "RPM directory" +#~ msgstr "RPM 目錄" -# softman_toolbox/gtkpackage.c:101 -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "檔案" +#~ msgid "Network settings:" +#~ msgstr "網路設定:" -# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:175 -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." -#~ msgstr "抱歉,在本電腦內找不到適合的網頁瀏覽器。" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "版本:" -# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:177 -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "確定" +#~ msgid "Show security updates" +#~ msgstr "顯示安全更新套件" -# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:227 -#~ msgid "Changelog" -#~ msgstr "記錄檔" +#~ msgid "Show general updates" +#~ msgstr "顯示一般更新套件" -# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:230 -#~ msgid "Group: " -#~ msgstr "群組:" +#~ msgid "Show bugfix updates" +#~ msgstr "顯示修正錯誤的更新套件" -# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:232 -#~ msgid "License: " -#~ msgstr "版權:" +#~ msgid "mirror:" +#~ msgstr "映射:" -# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:236 -#~ msgid "Packager: " -#~ msgstr "套件維護者:" +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "更新映射地址的清單" -# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:238 -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "大小:" +#~ msgid "Choose Packages" +#~ msgstr "選擇套件" -# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:373 -#~ msgid "Empty changelog" -#~ msgstr "清空記錄檔" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "使用者名稱:" -# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:430 softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:438 -# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:452 -#~ msgid "(undefined)" -#~ msgstr "(未定義)" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "保安" -# softman_toolbox/gtkpkginfos.c:99 -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "摘要" +#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" +#~ msgstr "如果 GnuPG 沒有安裝也不須警告" -# softman_toolbox/gtkpkginfos.c:119 -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "描述" +#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" +#~ msgstr "如果套件無簽名也不須警告" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "其它" + +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "逾時:" -# utils.c:65 -#~ msgid "%1.2f kB" -#~ msgstr "%1.2f kB" +#~ msgid "(in sec)" +#~ msgstr "(以秒數為單位)" -# utils.c:67 -#~ msgid "%1.2f MB" -#~ msgstr "%1.2f MB" +#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" +#~ msgstr "MandrakeUpdate 編好設定" -# utils.c:69 -#~ msgid "%1.2f GB" -#~ msgstr "%1.2f GB" +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "類別" |