aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po687
1 files changed, 425 insertions, 262 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 99b0afe2..7b849da9 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003-2004
# Shiyu Tang <ShiyuTang@netscape.net>, 2003
@@ -9,14 +9,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n"
"Last-Translator: xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/zh_CN/)\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
+"language/zh_CN/)\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006
@@ -25,9 +26,11 @@ msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
-msgstr "更新列表为空。这意味着可能您所安装的软件包没有相应的更新,\n或者您已经安装了全部更新。"
+msgstr ""
+"更新列表为空。这意味着可能您所安装的软件包没有相应的更新,\n"
+"或者您已经安装了全部更新。"
-#: ../MageiaUpdate:134 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:834 ../rpmdrake.pm:238
+#: ../MageiaUpdate:134 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:847 ../rpmdrake.pm:238
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "软件管理器"
@@ -42,12 +45,12 @@ msgstr "在此列出了软件包更新"
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:338
+#: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:341
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:342
+#: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:345
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "释放"
@@ -57,12 +60,12 @@ msgstr "释放"
msgid "Arch"
msgstr "架构"
-#: ../MageiaUpdate:182 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1198
+#: ../MageiaUpdate:182 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1207
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#: ../MageiaUpdate:186 ../rpmdrake:755 ../rpmdrake.pm:851
+#: ../MageiaUpdate:186 ../rpmdrake:768 ../rpmdrake.pm:851
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "全选"
@@ -72,7 +75,7 @@ msgstr "全选"
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: ../MageiaUpdate:207 ../rpmdrake:766 ../rpmdrake:830
+#: ../MageiaUpdate:207 ../rpmdrake:779 ../rpmdrake:843
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "退出"
@@ -130,13 +133,21 @@ msgstr "选择介质类型"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
msgid ""
-"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n"
-"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n"
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
+"up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
+"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
-"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
+"set\n"
"of sources."
-msgstr "为了让您的系统保持安全和稳定,您必须至少设置官方的安全和可靠性更新。您还可以选择\n设置完整的介质源,其中包含了完整的 Mageia 仓库,您可以从中获得比 Mandriva 光盘\n更多的软件包。请选择您是想要只配置更新源,还是完整的介质源。"
+msgstr ""
+"为了让您的系统保持安全和稳定,您必须至少设置官方的安全和可靠性更新。您还可以"
+"选择\n"
+"设置完整的介质源,其中包含了完整的 Mageia 仓库,您可以从中获得比 Mandriva 光"
+"盘\n"
+"更多的软件包。请选择您是想要只配置更新源,还是完整的介质源。"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
@@ -158,7 +169,13 @@ msgid ""
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
-msgstr "这将尝试安装与您的发行版(%s)对应的所有官方介质源。\n\n需要连接 Mageia 网站才能获得镜像列表。\n请检查您的网络是否运转正常。\n\n确定继续吗?"
+msgstr ""
+"这将尝试安装与您的发行版(%s)对应的所有官方介质源。\n"
+"\n"
+"需要连接 Mageia 网站才能获得镜像列表。\n"
+"请检查您的网络是否运转正常。\n"
+"\n"
+"确定继续吗?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
#, c-format
@@ -186,7 +203,7 @@ msgid "FTP server"
msgstr "FTP 服务器"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:486
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -216,588 +233,593 @@ msgstr "路径或挂载点:"
msgid "Browse..."
msgstr "浏览..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:224
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "登录名:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:582
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:224 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:585
#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230
#, c-format
msgid "Medium name:"
msgstr "介质名称:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:236
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "创建整个发行版的介质"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:245
#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
msgstr "将此介质标记为更新介质"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:255
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "您至少要填写头两项。"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:259
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr "已经有该名称的介质,您真的想要替换吗?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:271
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "添加一个介质:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:273
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "介质类型:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:599 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/gui.pm:732
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:283 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:397
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:495 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:522
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:602 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:666
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:768 ../Rpmdrake/gui.pm:732
#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 ../Rpmdrake/pkg.pm:811
#: ../rpmdrake.pm:356 ../rpmdrake.pm:697 ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:847
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:589
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:758
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:831 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:945
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1199 ../Rpmdrake/gui.pm:732
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:285 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:399
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:522 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:592
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:665 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:834 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:948
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1208 ../Rpmdrake/gui.pm:732
#: ../Rpmdrake/gui.pm:748 ../Rpmdrake/gui.pm:753 ../Rpmdrake/init.pm:159
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:195
#: ../rpmdrake.pm:139 ../rpmdrake.pm:292 ../rpmdrake.pm:359 ../rpmdrake.pm:697
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "确定"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:340
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "软件包安装的全局选项"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:342
#, c-format
msgid "never"
msgstr "从不"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:342
#, c-format
msgid "always"
msgstr "总是"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:348 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:382
#, c-format
msgid "On-demand"
msgstr "按需"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:349 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
#, c-format
msgid "Update-only"
msgstr "只有更新"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:350 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:389
#, c-format
msgid "Always"
msgstr "总是"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "校验要安装的 RPM:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:363
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "要使用的下载程序:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370
#, c-format
msgid "XML meta-data download policy:"
msgstr "XML 元数据下载策略:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"information) are downloaded."
msgstr "对于远程介质,指定应何时下载 XML 元数据(文件列表、更新日志和信息)。"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
msgstr "对于远程介质,从不下载 XML 元数据。"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
#, c-format
msgid "(This is the default)"
msgstr "(这是默认值)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
msgstr "单击软件包时才下载指定的 XML 信息。"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
msgstr "更新介质意味着至少更新一次所需的 XML 信息文件。"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:390
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
msgstr "添加或更新介质时下载全部 XML 文件。"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "删除源"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:421
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "您真的想要删除源“%s”吗?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:422
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
msgstr "您真的想要删除以下源吗?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "正在删除介质,请稍候..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:476
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "编辑介质"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "编辑介质“%s”:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:487
#, c-format
msgid "Downloader:"
msgstr "下载器:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:499
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "保存修改"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:508
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "代理服务器..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:520
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "您必须插入介质才能继续"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:521
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "要保存更改,您必须在驱动器中插入介质。"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:556
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "配置代理服务器"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:565
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:568
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "介质“%s”的代理服务器设置"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "全局代理服务器设置"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:568
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:571
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr "如果您需要用代理服务器,请输入主机名和端口(语法: <proxyhost[:port]>):"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:571
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "代理服务器主机名:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:577
#, c-format
msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
msgstr "在登录代理服务器时,您可能要指定用户名和密码:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:577
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:580
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "用户名:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:673
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:676
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "添加并行组"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:673
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:676
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "编辑并行组"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "添加一个介质限制"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700
#, c-format
msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
msgstr "在介质限制中选择介质进行添加:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:717
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "添加主机"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:717
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "输入要添加的主机名或 IP 地址:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:728
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:731
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "编辑并行组“%s”:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:732
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:735
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "组名称:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "协议:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:735
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:738
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "介质限制:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:749
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:933 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1179
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:743 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:752
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1188
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "添加"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:811 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:744 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:753
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:814 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1178
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "删除"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:744
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:747
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "主机:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:780
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:783
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "配置并行 urpmi(urpmi 的分布式执行)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "组"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "介质限制"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:788
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "命令"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:795 ../Rpmdrake/formatting.pm:128
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:798 ../Rpmdrake/formatting.pm:128
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1003 ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:162
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:87
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:92
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(无)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:815
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:818
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "编辑"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:823
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:826
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:839
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:842
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "管理软件包数字签名的密钥"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:845 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1085
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:848 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1088
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "介质"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:852
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:855
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "密钥"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:875
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:878
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "没有找到名称,密钥在 rpm 密钥环中不存在!"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:895
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:898
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "添加密钥"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:895
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:898
#, c-format
msgid "Choose a key to add to the medium %s"
msgstr "选择要添加到介质 %s 中的密钥"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:914
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:917
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "删除密钥"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:918
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
-msgstr "您真的想要从介质 %2$s 中删除密钥 %1$s 吗?\n(密钥名称: %3$s)"
+msgstr ""
+"您真的想要从介质 %2$s 中删除密钥 %1$s 吗?\n"
+"(密钥名称: %3$s)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:254
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 ../rpmdrake:255
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../rpmdrake:256
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../rpmdrake:258
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "版权 (C) %s Mageia"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../rpmdrake:258
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../rpmdrake:260
#, c-format
msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool."
msgstr "Rpmdrake 是 Mageia 的软件包管理工具。"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../rpmdrake:260
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:262
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:265
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../rpmdrake:267
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Funda Wang <fundawang@gmail.com>\n"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1171
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "配置介质"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:592
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986 ../rpmdrake:605
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
#, c-format
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
#, c-format
msgid "<control>U"
msgstr "<control>U"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988
#, c-format
msgid "Add a specific _media mirror"
msgstr "添加指定介质镜像(_M)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988
#, c-format
msgid "<control>M"
msgstr "<control>M"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
#, c-format
msgid "_Add a custom medium"
msgstr "添加自定义介质(_A)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
#, c-format
msgid "<control>A"
msgstr "<control>A"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
#, c-format
msgid "<control>W"
msgstr "<control>W"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:604
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 ../rpmdrake:617
#, c-format
msgid "_Options"
msgstr "选项(_O)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
#, c-format
msgid "_Global options"
msgstr "全局选项(_G)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
#, c-format
msgid "<control>G"
msgstr "<control>G"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:993
#, c-format
msgid "Manage _keys"
msgstr "管理密钥(_K)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:993
#, c-format
msgid "<control>K"
msgstr "<control>K"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994
#, c-format
msgid "_Parallel"
msgstr "并行(_P)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994
#, c-format
msgid "<control>P"
msgstr "<control>P"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995
#, c-format
msgid "P_roxy"
msgstr "代理服务器(_R)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995
#, c-format
msgid "<control>R"
msgstr "<control>R"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:996
-#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:615
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:999
+#: ../rpmdrake:626 ../rpmdrake:628
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 ../rpmdrake:614
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:998 ../rpmdrake:627
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "报告错误(_R)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 ../rpmdrake:616
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1000 ../rpmdrake:629
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "关于(_A)..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1075 ../Rpmdrake/pkg.pm:270
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 ../Rpmdrake/pkg.pm:270
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1081
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "更新"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1082
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1085
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1112
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
msgstr "此介质需要更新才能使用。现在更新吗?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1135
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "无法更新介质,报告了错误:\n\n%s"
+msgstr ""
+"无法更新介质,报告了错误:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1173
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1182
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1221
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1230
#, c-format
msgid ""
"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
"working with the Package Database. Do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?"
-msgstr "软件包数据库已锁定。请关闭其它使用软件包数据库的应用程序(您是否有其它介质管理器或其它桌面,或者您正在安装软件包?)。"
+msgstr ""
+"软件包数据库已锁定。请关闭其它使用软件包数据库的应用程序(您是否有其它介质管理"
+"器或其它桌面,或者您正在安装软件包?)。"
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
#, c-format
@@ -997,8 +1019,7 @@ msgstr "描述:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:580
#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:830 ../rpmdrake.pm:827
-#: ../rpmdrake.pm:941
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:843 ../rpmdrake.pm:827 ../rpmdrake.pm:941
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -1045,14 +1066,17 @@ msgstr "删除 %s 将可能毁坏您的系统"
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
-msgstr "“%s”包位于 urpmi 跳过列表中。\n您是否仍然要选择该软件包?"
+msgstr ""
+"“%s”包位于 urpmi 跳过列表中。\n"
+"您是否仍然要选择该软件包?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:712
#, c-format
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
-msgstr "Rpmdrake 或其优先依赖关系之一需要先进行更新。Rpmdrake 将会稍候自行重新启动。"
+msgstr ""
+"Rpmdrake 或其优先依赖关系之一需要先进行更新。Rpmdrake 将会稍候自行重新启动。"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:714 ../Rpmdrake/gui.pm:744 ../Rpmdrake/gui.pm:746
#, c-format
@@ -1112,14 +1136,19 @@ msgstr "有些软件包无法删除"
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
-msgstr "对不起,删除这些软件包将可能毁坏您的系统:\n\n"
+msgstr ""
+"对不起,删除这些软件包将可能毁坏您的系统:\n"
+"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:798 ../Rpmdrake/gui.pm:875
#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"由于软件包之间的依赖关系,您不可以选择下列软件包:\n"
"\n"
-msgstr "由于软件包之间的依赖关系,您不可以选择下列软件包:\n\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:827
#, c-format
@@ -1129,9 +1158,12 @@ msgstr "需要另外的软件包"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:828
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"为满足依赖关系,还需要安装下列软件包:\n"
"\n"
-msgstr "为满足依赖关系,还需要安装下列软件包:\n\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:836
#, c-format
@@ -1159,7 +1191,10 @@ msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "对不起,不能选择下列软件包:\n\n%s"
+msgstr ""
+"对不起,不能选择下列软件包:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:857
#, c-format
@@ -1167,7 +1202,10 @@ msgid ""
"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "对不起,不能选择下列软件包:\n\n%s"
+msgstr ""
+"对不起,不能选择下列软件包:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:874 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, c-format
@@ -1208,7 +1246,11 @@ msgid ""
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
-msgstr "警告: 您试图添加的软件包太多,有可能在安装的过程中导致剩余磁\n盘空间告罄;这是很危险的,您应当小心操作。\n\n您真的想要安装所有选中的软件包吗?"
+msgstr ""
+"警告: 您试图添加的软件包太多,有可能在安装的过程中导致剩余磁\n"
+"盘空间告罄;这是很危险的,您应当小心操作。\n"
+"\n"
+"您真的想要安装所有选中的软件包吗?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:955 ../Rpmdrake/open_db.pm:84
#, c-format
@@ -1231,7 +1273,7 @@ msgid "No update"
msgstr "没有更新"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1033 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
-#: ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:444
+#: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:457
#, c-format
msgid "All"
msgstr "全部"
@@ -1241,7 +1283,7 @@ msgstr "全部"
msgid "Upgradable"
msgstr "可升级"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:418
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:431
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "已安装"
@@ -2016,8 +2058,7 @@ msgstr " --justdb 更新数据库而不修改文件系统"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update "
-"mode"
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation 更新模式中不询问第一个确认问题"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
@@ -2033,9 +2074,10 @@ msgstr " --no-verify-rpm 不校验软件包签名"
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
msgid ""
-" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use "
-"\"host\" machine to show needed deps"
-msgstr " --parallel=别名,主机 在并行模式中使用[别名]组和[主机]来显示所需的依赖关系"
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
+msgstr ""
+" --parallel=别名,主机 在并行模式中使用[别名]组和[主机]来显示所需的依赖关系"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
@@ -2081,7 +2123,10 @@ msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
-msgstr "您正在以普通用户调用此程序。\n您将无法执行对系统的修改,\n但您仍然可以浏览已有数据库。"
+msgstr ""
+"您正在以普通用户调用此程序。\n"
+"您将无法执行对系统的修改,\n"
+"但您仍然可以浏览已有数据库。"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
#, c-format
@@ -2094,8 +2139,7 @@ msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "正在从 XML 元数据获取“%s”..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384
-#: ../rpmdrake.pm:593
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 ../rpmdrake.pm:593
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "请稍候"
@@ -2107,7 +2151,8 @@ msgstr "未找到介质“%s”的 XML 信息,只返回软件包 %s 的部分
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150
#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr "未找到介质“%s”的 XML 信息,无法返回软件包 %s 的任何结果"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209
@@ -2137,7 +2182,11 @@ msgid ""
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
-msgstr "我需要连接镜像才能获得最新的更新软件包。\n请检查您的网络是否运转正常。\n\n确定继续吗?"
+msgstr ""
+"我需要连接镜像才能获得最新的更新软件包。\n"
+"请检查您的网络是否运转正常。\n"
+"\n"
+"确定继续吗?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255
#, c-format
@@ -2158,13 +2207,18 @@ msgid ""
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
-msgstr "你已经至少配置了一个升级介质,但是它们现在全部都不\n可用。你需要运行“软件介质管理器”来启用其中的至少\n一项(在“%s”栏中选中)。\n\n然后,重新启动 %s。"
+msgstr ""
+"你已经至少配置了一个升级介质,但是它们现在全部都不\n"
+"可用。你需要运行“软件介质管理器”来启用其中的至少\n"
+"一项(在“%s”栏中选中)。\n"
+"\n"
+"然后,重新启动 %s。"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275
#, c-format
msgid ""
-"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any"
-" update media."
+"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
+"update media."
msgstr "您尚未配置更新介质。没有更新介质的话,MageiaUpdate 无法操作。"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:626
@@ -2174,7 +2228,11 @@ msgid ""
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
-msgstr "需要连接 Mageia 网站才能获得镜像列表。\n请检查您的网络是否运转正常。\n\n确定继续吗?"
+msgstr ""
+"需要连接 Mageia 网站才能获得镜像列表。\n"
+"请检查您的网络是否运转正常。\n"
+"\n"
+"确定继续吗?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:283
#, c-format
@@ -2189,7 +2247,11 @@ msgid ""
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
-msgstr "您还可以手动选择您希望使用的镜像: 方法是,使用软件介质管理器,\n然后添加“安全更新”介质。\n\n然后,重新启动 %s。"
+msgstr ""
+"您还可以手动选择您希望使用的镜像: 方法是,使用软件介质管理器,\n"
+"然后添加“安全更新”介质。\n"
+"\n"
+"然后,重新启动 %s。"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736
#, c-format
@@ -2263,7 +2325,10 @@ msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "安装过程中发生了问题:\n\n%s"
+msgstr ""
+"安装过程中发生了问题:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:649
#, c-format
@@ -2292,7 +2357,11 @@ msgid ""
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
-msgstr "\n\n报告的错误:\n%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"报告的错误:\n"
+"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:713
#, c-format
@@ -2364,7 +2433,11 @@ msgid ""
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
-msgstr "安装完成;所有软件包都已成功安装。\n\n某些配置文件被保存为“.rpmnew”或“.rpmsave”,\n在执行操作以前,您需要检查一下:"
+msgstr ""
+"安装完成;所有软件包都已成功安装。\n"
+"\n"
+"某些配置文件被保存为“.rpmnew”或“.rpmsave”,\n"
+"在执行操作以前,您需要检查一下:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:867
#, c-format
@@ -2402,56 +2475,61 @@ msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "删除包过程中发生一个问题:\n\n%s"
+msgstr ""
+"删除包过程中发生一个问题:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:959
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "信息"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:88
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:93
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "正在检查 %s"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
#, c-format
msgid "Changes:"
msgstr "更改:"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:131
#, c-format
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
-msgstr "您可以删除 .%s 文件,将其用作主文件,或者干脆不管它。如果不确定的话,请保留当前文件(“%s”)。"
+msgstr ""
+"您可以删除 .%s 文件,将其用作主文件,或者干脆不管它。如果不确定的话,请保留当"
+"前文件(“%s”)。"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:127 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:137
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "删除 .%s"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:136
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:141
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "使用 .%s 作为主文件"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:140
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:145
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "不予理会"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:167
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "安装完成"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:182
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:187
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "检查..."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:200 ../rpmdrake:101
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:205 ../rpmdrake:101
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "正在搜索,请稍候..."
@@ -2467,7 +2545,10 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
-msgstr "%s\n\n确定继续吗?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"确定继续吗?"
#: ../gurpmi.addmedia:121
#, c-format
@@ -2475,7 +2556,9 @@ msgid ""
"You are about to add new package media.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
-msgstr "您即将添加新的软件包介质。\n这意味着您可以从新介质中向系统添加新的软件包。"
+msgstr ""
+"您即将添加新的软件包介质。\n"
+"这意味着您可以从新介质中向系统添加新的软件包。"
#: ../gurpmi.addmedia:125
#, c-format
@@ -2483,7 +2566,9 @@ msgid ""
"You are about to add new package medium, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
-msgstr "您即将添加新的软件包介质 %s。\n这意味着您可以从新介质中向系统添加新的软件包。"
+msgstr ""
+"您即将添加新的软件包介质 %s。\n"
+"这意味着您可以从新介质中向系统添加新的软件包。"
#: ../gurpmi.addmedia:128
#, c-format
@@ -2491,7 +2576,9 @@ msgid ""
"You are about to add a new package medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
-msgstr "您即将添加新的软件包介质“%s”。\n这意味着您可以从新介质中向系统添加新的软件包。"
+msgstr ""
+"您即将添加新的软件包介质“%s”。\n"
+"这意味着您可以从新介质中向系统添加新的软件包。"
#: ../gurpmi.addmedia:152
#, c-format
@@ -2545,246 +2632,286 @@ msgid ""
"filter"
msgstr "没有搜索结果。您可能想要切换到“%s”视图然后转到“%s”过滤器"
-#: ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
msgstr "重置被终止(RPM 数据库被其它进程锁定)"
-#: ../rpmdrake:288
+#: ../rpmdrake:290
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "选中软件: %s / 剩余磁盘空间: %s"
-#: ../rpmdrake:334
+#: ../rpmdrake:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select packages for (un)installing them"
+msgstr "有些软件包无法安装"
+
+#: ../rpmdrake:337
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "软件包"
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:348
+#: ../rpmdrake:351
#, c-format
msgid "Arch."
msgstr "架构"
+#: ../rpmdrake:353
+#, c-format
+msgid "This shows the architecture for with the package has been built"
+msgstr ""
+
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:376
+#: ../rpmdrake:381
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: ../rpmdrake:419
+#: ../rpmdrake:388
+#, c-format
+msgid "The icon shows the package status:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:389
+#, c-format
+msgid "A green icon means the package is installed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:390
+#, c-format
+msgid "A blue icon means this is an update for an installed package"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A red stop sign means the package cannot be removed"
+msgstr "有些软件包无法删除"
+
+#: ../rpmdrake:392
+#, c-format
+msgid ""
+"An orange icon with a down arrow means this package has been selected to be "
+"installed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:393
+#, c-format
+msgid ""
+"A red icon with an up arrow means this package has been selected to be "
+"uninstalled"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:432
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "未安装"
-#: ../rpmdrake:434
+#: ../rpmdrake:447
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "全部软件包,按字母次序排列"
-#: ../rpmdrake:435
+#: ../rpmdrake:448
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "全部软件包,按组别排列"
-#: ../rpmdrake:436
+#: ../rpmdrake:449
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "不分类,按安装日期排列"
-#: ../rpmdrake:437
+#: ../rpmdrake:450
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "全部软件包,按照是否可更新排列"
-#: ../rpmdrake:438
+#: ../rpmdrake:451
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "全部软件包,按选中状态排列"
-#: ../rpmdrake:439
+#: ../rpmdrake:452
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "全部软件包,按大小排列"
-#: ../rpmdrake:440
+#: ../rpmdrake:453
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "全部软件包,按介质仓库排列"
-#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in
-#. main
-#. -PO: See
-#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
-#: ../rpmdrake:448
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
+#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#: ../rpmdrake:461
#, c-format
msgid "Backports"
msgstr "移植"
-#: ../rpmdrake:449
+#: ../rpmdrake:462
#, c-format
msgid "Meta packages"
msgstr "元软件包"
-#: ../rpmdrake:450
+#: ../rpmdrake:463
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
msgstr "有图形界面的软件包"
-#: ../rpmdrake:451
+#: ../rpmdrake:464
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "全部更新"
-#: ../rpmdrake:452
+#: ../rpmdrake:465
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "安全更新"
-#: ../rpmdrake:453
+#: ../rpmdrake:466
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "缺陷修正更新"
-#: ../rpmdrake:454
+#: ../rpmdrake:467
#, c-format
msgid "General updates"
msgstr "常规更新"
-#: ../rpmdrake:477
+#: ../rpmdrake:490
#, c-format
msgid "View"
msgstr "查看"
-#: ../rpmdrake:505
+#: ../rpmdrake:518
#, c-format
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
-#: ../rpmdrake:542
+#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "在名称中"
-#: ../rpmdrake:542
+#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "在描述中"
-#: ../rpmdrake:542
+#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "in summaries"
msgstr "在摘要中"
-#: ../rpmdrake:542
+#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "在文件名中"
-#: ../rpmdrake:594
+#: ../rpmdrake:607
#, c-format
msgid "_Update media"
msgstr "更新介质(_U)"
-#: ../rpmdrake:599
+#: ../rpmdrake:612
#, c-format
msgid "_Reset the selection"
msgstr "重置选中内容(_R)"
-#: ../rpmdrake:600
+#: ../rpmdrake:613
#, c-format
msgid "Reload the _packages list"
msgstr "重新装入软件包清单(_P)"
-#: ../rpmdrake:601
+#: ../rpmdrake:614
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: ../rpmdrake:601
+#: ../rpmdrake:614
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:605
+#: ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "_Media Manager"
msgstr "介质管理器(_M)"
-#: ../rpmdrake:611
+#: ../rpmdrake:624
#, c-format
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
-#: ../rpmdrake:623
+#: ../rpmdrake:636
#, c-format
msgid "_Select dependencies without asking"
msgstr "直接选择依赖关系无需询问(_S)"
-#: ../rpmdrake:630
+#: ../rpmdrake:643
#, c-format
msgid "Clear download cache after successful install"
msgstr "成功安装后清除下载缓存"
-#: ../rpmdrake:637
+#: ../rpmdrake:650
#, c-format
msgid "_Show automatically selected packages"
msgstr "自动显示选中的软件包(_S)"
-#: ../rpmdrake:641
+#: ../rpmdrake:654
#, c-format
msgid "_Compute updates on startup"
msgstr "启动时计算更新(_C)"
-#: ../rpmdrake:644
+#: ../rpmdrake:657
#, c-format
msgid "Search in _full package names"
msgstr "在软件包的完整名称中搜索(_F)"
-#: ../rpmdrake:647
+#: ../rpmdrake:660
#, c-format
msgid "Use _regular expressions in searches"
msgstr "在搜索中使用正则表达式(_R)"
-#: ../rpmdrake:728
+#: ../rpmdrake:741
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "查找:"
-#: ../rpmdrake:732
+#: ../rpmdrake:745
#, c-format
-msgid ""
-"Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
+msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
msgstr "请输入您想要搜索的字符串,然后按回车键"
-#: ../rpmdrake:762
+#: ../rpmdrake:775
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "应用"
-#: ../rpmdrake:781
+#: ../rpmdrake:794
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "简介"
-#: ../rpmdrake:782
+#: ../rpmdrake:795
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr "您可以使用左侧的类别树浏览软件包。"
-#: ../rpmdrake:783
+#: ../rpmdrake:796
#, c-format
msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right "
-"list."
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr "单击右侧列表中的软件包可以查看其信息。"
-#: ../rpmdrake:784
+#: ../rpmdrake:797
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr "要安装、更新或删除软件包,只需单击相应的复选框。"
-#: ../rpmdrake:830
+#: ../rpmdrake:843
#, c-format
msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
msgstr "rpmdrake 已运行(pid: %s)"
@@ -3016,7 +3143,11 @@ msgid ""
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
-msgstr "需要访问 Internet 才能获得镜像列表。\n请检查您的网络是否运转正常。\n\n确定继续吗?"
+msgstr ""
+"需要访问 Internet 才能获得镜像列表。\n"
+"请检查您的网络是否运转正常。\n"
+"\n"
+"确定继续吗?"
#: ../rpmdrake.pm:630 ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
@@ -3036,7 +3167,12 @@ msgid ""
"%s\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
-msgstr "下载镜像列表时发生错误:\n\n%s\n您的网络或网站可能不可用。\n请稍后再试。"
+msgstr ""
+"下载镜像列表时发生错误:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"您的网络或网站可能不可用。\n"
+"请稍后再试。"
#: ../rpmdrake.pm:649
#, c-format
@@ -3046,7 +3182,12 @@ msgid ""
"%s\n"
"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
-msgstr "下载镜像列表时发生错误:\n\n%s\n您的网络或 Mageia 网站可能不可用。\n请稍后再试。"
+msgstr ""
+"下载镜像列表时发生错误:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"您的网络或 Mageia 网站可能不可用。\n"
+"请稍后再试。"
#: ../rpmdrake.pm:659
#, c-format
@@ -3066,7 +3207,10 @@ msgid ""
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mageia Official Updates."
-msgstr "找不到任何适合的镜像。\n此问题可能有很多原因;最常见的就是您的处理器架构不为 Mageia\n官方更新所支持。"
+msgstr ""
+"找不到任何适合的镜像。\n"
+"此问题可能有很多原因;最常见的就是您的处理器架构不为 Mageia\n"
+"官方更新所支持。"
#: ../rpmdrake.pm:681
#, c-format
@@ -3143,10 +3287,14 @@ msgstr "获取软件包出错"
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
-"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
-msgstr "无法从介质“%s”上获取新软件包列表,可能此更新介质配置不正确。您可以在软件介质管理器中删除此介质,然后重新添加以进行重新配置。另外一种情况可能是,该介质目前不可用,您应该稍后再试。"
+msgstr ""
+"无法从介质“%s”上获取新软件包列表,可能此更新介质配置不正确。您可以在软件介质"
+"管理器中删除此介质,然后重新添加以进行重新配置。另外一种情况可能是,该介质目"
+"前不可用,您应该稍后再试。"
#: ../rpmdrake.pm:822
#, c-format
@@ -3156,8 +3304,7 @@ msgstr "更新介质"
#: ../rpmdrake.pm:827
#, c-format
msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update "
-"them."
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr "未找到活动的介质。您必须启用某些介质才能进行更新。"
#: ../rpmdrake.pm:834
@@ -3172,7 +3319,11 @@ msgid ""
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
-msgstr "无法更新介质;该介质将被自动禁用。\n\n错误如下:\n%s"
+msgstr ""
+"无法更新介质;该介质将被自动禁用。\n"
+"\n"
+"错误如下:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:912
#, c-format
@@ -3180,7 +3331,10 @@ msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "无法添加介质,报告了错误:\n\n%s"
+msgstr ""
+"无法添加介质,报告了错误:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:924
#, c-format
@@ -3198,21 +3352,30 @@ msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "添加介质的过程中发生了问题:\n\n%s"
+msgstr ""
+"添加介质的过程中发生了问题:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:943
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
+"running (%s).\n"
"It will be disabled."
-msgstr "您用于更新的介质“%s”与您正在运行的 %s 版本(%s)不匹配。\n该介质将被禁用。"
+msgstr ""
+"您用于更新的介质“%s”与您正在运行的 %s 版本(%s)不匹配。\n"
+"该介质将被禁用。"
#: ../rpmdrake.pm:946
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
+"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
-msgstr "您用于更新的介质“%s”与您正在运行的 Mageia 版本(%s)不匹配。\n该介质将被禁用。"
+msgstr ""
+"您用于更新的介质“%s”与您正在运行的 Mageia 版本(%s)不匹配。\n"
+"该介质将被禁用。"
#: ../rpmdrake.pm:977
#, c-format