aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po487
1 files changed, 244 insertions, 243 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index f3fdaca3..9e05718c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -2,18 +2,18 @@
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>
# Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com>
-# Shiyu Tang <ShiyuTang@netscape.net>
+# Shiyu Tang <ShiyuTang@netscape.net>, 2003
# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-05 20:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-01 12:13+0800\n"
-"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@en2china.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-12 14:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-13 22:13+0800\n"
+"Last-Translator: Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>\n"
"Language-Team: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"ȷ?"
+"确定继续吗?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -36,10 +36,10 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-"ӭʹװߣ\n"
+"欢迎使用软件包安装工具!\n"
"\n"
-" Mandrake Linux İװ̰ǧ\n"
-"߽ѡҪΪĵ԰װ"
+"您的 Mandrake Linux 的安装光盘包含有数千个软件包。\n"
+"本工具将帮助您选择要为您的电脑安装的软件包。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -49,9 +49,9 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
-"ӭʹ MandrakeUpdate Զ¹ߣ\n"
+"欢迎使用 MandrakeUpdate 自动更新工具!\n"
"\n"
-"߽Ϊĵаװµ"
+"本工具将帮助您为您的电脑中安装更新的软件包。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -61,9 +61,9 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
-"ӭʹɾߣ\n"
+"欢迎使用软件包删除工具!\n"
"\n"
-"߽ѡҪĵɾ"
+"本工具将帮助您选择想要从您的电脑中删除的软件包。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -72,24 +72,24 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"ɾзһ:\n"
+"删除包过程中发生一个问题:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during removal"
-msgstr "ɾз"
+msgstr "在删除过程中发生问题"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "ɾԺ..."
+msgstr "正在删除软件包,请稍候..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "ڶȡݿ⣬Ժ..."
+msgstr "正在读取软件包数据库,请稍候..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -98,34 +98,34 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"װз⣺\n"
+"安装过程中发生了问题:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr "ڰװз"
+msgstr "在安装过程中发生问题"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "ɻָĴ󣺶Բûзֿɰװ"
+msgstr "不可恢复的错误:对不起,没有发现可安装的软件包。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "ûпɰװ"
+msgstr "没有可安装的软件包。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Ҫѳɹװ"
+msgstr "所有要求的软件包都已成功安装。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "ѳɹװ"
+msgstr "所有软件包都已成功安装"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -135,27 +135,27 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"װɣ%s\n"
+"安装完成;%s。\n"
"\n"
-"һЩļΪ.rpmnew.rpmsave\n"
-"ִвǰҪһ£"
+"一些配置文件被保存为“.rpmnew”或“.rpmsave”,\n"
+"在执行操作以前,您需要检查一下:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "ȷװ"
+msgstr "所有软件包都已正确安装"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
-msgstr "Щ޷ȷװ"
+msgstr "有些软件包无法正确安装"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "ΪɾɵԺ..."
+msgstr "为了升级软件包,正在删除旧的软件包,请稍候..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Ĵ\n"
+"报告的错误:\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
@@ -176,93 +176,93 @@ msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
-"װʧܣȱijЩļ\n"
-"ҪԴݿ⡣"
+"安装失败,缺少某些文件。\n"
+"您可能需要更新您的软件源数据库。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "װʧ"
+msgstr "安装失败"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "ȡ"
+msgstr "取消"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "ȷ"
+msgstr "确定"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "ѱΪ%sĽʷŽ豸 [%s]"
+msgstr "请把标记为“%s”的介质放进设备 [%s]"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr ""
+msgstr "更换介质"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Բ޷õԴ%s"
+msgstr "对不起,无法得到源软件包。%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Դδҵ"
+msgstr "源软件包未找到。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "ȱһҪij(grpmi)İװ"
+msgstr "缺少一个需要的程序(grpmi)。请检查您的安装。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Program missing"
-msgstr "ȱٳ"
+msgstr "缺少程序"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspect..."
-msgstr "..."
+msgstr "检查..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "װ"
+msgstr "安装完成"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "κ"
+msgstr "不做任何事"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "ʹ .%s Ϊļ"
+msgstr "使用 .%s 作为主文件"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Remove .%s"
-msgstr "ɾ .%s"
+msgstr "删除 .%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "changes:"
-msgstr ":"
+msgstr "更改:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr "ڼ %s"
+msgstr "正在检查 %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "ѰҿõԺ..."
+msgstr "正在寻找可用的软件包,请稍候..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -276,22 +276,22 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
-"ͨ urpmi Ӹ½ʱ\n"
+"通过 urpmi 添加更新介质时发生错误。\n"
"\n"
-"ڽ𻵻ʱãȻ Mandrake Linux 汾\n"
-"(%s)Ϊ Mandrake Linux ٷ֧֡\n"
+"这可能是由于介质已损坏或者临时不可用,不然就是您的 Mandrake Linux 版本\n"
+"(%s)不为 Mandrake Linux 官方升级所支持。\n"
"\n"
-"ǷҪľ"
+"您是否想要尝试另外的镜像?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Error adding update medium"
-msgstr "Ӹ½ʳ"
+msgstr "添加更新介质出错"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr "ӾԱʼԺ"
+msgstr "正在连接镜像以便初始化更新软件包,请稍候。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -302,30 +302,30 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"ֶѡϣʹõľ񣺷ǣʹԴ\n"
-"Ȼӡȫ¡Դ\n"
+"您还可以手动选择您希望使用的镜像:方法是,使用软件源管理器,\n"
+"然后添加“安全更新”源。\n"
"\n"
-"Ȼ MandrakeUpdate"
+"然后重新启动 MandrakeUpdate。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "ֹѡľ"
+msgstr "如何手工选择您的镜像"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
-msgstr "ϢʱɻָĴ"
+msgstr "更新软件包信息时发生不可恢复的错误。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Error updating medium"
-msgstr "½ʳ"
+msgstr "更新介质出错"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-msgstr "ӾԵõµϢԺ"
+msgstr "正在连接镜像服务器以得到更新的软件包信息,请稍候。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -335,55 +335,55 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"ҪӾܻµĸ\n"
-"Ƿת\n"
+"我需要连接镜像才能获得最新的更新软件包。\n"
+"请检查您的网络是否运转正常。\n"
"\n"
-"ȷ"
+"确定继续吗?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "װ"
+msgstr "软件包安装"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrake "
+msgstr "Mandrake 更新"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "ɾ"
+msgstr "软件包删除"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr "˳"
+msgstr "退出"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Install"
-msgstr "װ"
+msgstr "安装"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "ж"
+msgstr "卸载"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "帮助"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "搜索"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Find:"
-msgstr ":"
+msgstr "查找:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -394,16 +394,16 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Ҫɾ\n"
+"要升级其它软件包,必须删除下列软件包:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"ȷ"
+"确定继续吗?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "ҪɾһЩ"
+msgstr "需要删除一些软件包"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -415,125 +415,125 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"棺ͼӵ̫࣬пڰװĹеʣ\n"
-"̿ռǺΣյģӦСIJ\n"
+"警告:您试图添加的软件包太多,有可能在安装的过程中导致剩余磁\n"
+"盘空间告罄;这是很危险的,您应当小心操作。\n"
"\n"
-"Ҫװѡе"
+"您真的想要安装所有选中的软件包吗?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "ѡеİ̫"
+msgstr "选中的包太多"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Maximum information"
-msgstr "Ϣ"
+msgstr "最多信息"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal information"
-msgstr "Ϣ"
+msgstr "正常信息"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update source(s)"
-msgstr "Դ"
+msgstr "更新软件源"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
-msgstr "װ嵥"
+msgstr "重新装入软件包清单"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reset the selection"
-msgstr "ѡ"
+msgstr "重置选中"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in files"
-msgstr "ļ"
+msgstr "在文件中"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "在描述中"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in names"
-msgstr ""
+msgstr "在名称中"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by update availability"
-msgstr "Ƿɸ"
+msgstr "按照是否可用排列"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by source repository"
-msgstr "Դ"
+msgstr "按照来源库排列"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by selection state"
-msgstr "ѡ״̬"
+msgstr "按照选择状态排列"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by size"
-msgstr "մС"
+msgstr "按照大小排列"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by group"
-msgstr ""
+msgstr "按照组别排列"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages,"
-msgstr "ȫ"
+msgstr "全部软件包,"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "ȫĸ"
+msgstr "全部软件包,按字母次序排列"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Mandrake ѡ"
+msgstr "Mandrake 精选"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal updates"
-msgstr ""
+msgstr "正常更新"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "ȱ"
+msgstr "缺陷修正更新"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Security updates"
-msgstr "ȫ"
+msgstr "安全更新"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Description: "
-msgstr ""
+msgstr "描述:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Summary: "
-msgstr "ժҪ"
+msgstr "摘要:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr "Ҫԣ"
+msgstr "重要性:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -543,57 +543,57 @@ msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Size: "
-msgstr "С"
+msgstr "大小:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Version: "
-msgstr "汾"
+msgstr "版本:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Name: "
-msgstr "ƣ"
+msgstr "名称:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
-msgstr "ԭ"
+msgstr "更新原因:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
-msgstr "ǰװİ汾"
+msgstr "当前安装的版本:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Source: "
-msgstr "Դ"
+msgstr "来源:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "(Not available)"
-msgstr "()"
+msgstr "(不可用)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
-msgstr "־\n"
+msgstr "更新日志:\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Files:\n"
-msgstr "ļ\n"
+msgstr "文件:\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "ѡдС%d MB"
+msgstr "选中大小:%d MB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "ѡ%d MB / ʣ̿ռ䣺%d MB"
+msgstr "选中软件:%d MB / 剩余磁盘空间:%d MB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -602,7 +602,7 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"֮ϵѡ\n"
+"由于软件包之间的依赖关系,您不可以选择下列软件包:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:1
@@ -611,13 +611,13 @@ msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Բ𣬲ѡ\n"
+"对不起,不能选择下列软件包:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Щ޷װ"
+msgstr "有些软件包无法安装"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -626,18 +626,18 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"ΪϵҪװ\n"
+"为满足依赖关系,还需要安装下列软件包:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Ҫ"
+msgstr "需要另外的软件包"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Щ޷ɾ"
+msgstr "有些软件包无法删除"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -645,7 +645,7 @@ msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
-"ԲɾЩܻٻϵͳ\n"
+"对不起,删除这些软件包将可能毁坏您的系统:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:1
@@ -655,39 +655,39 @@ msgid ""
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"ΪеϵҪɾ\n"
+"为了满足所有的依赖关系,需要删除下列软件包:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "һЩҪɾ"
+msgstr "另外一些软件包需要删除"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr "ĸϢ..."
+msgstr "该软件包的更多信息..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "Ϣ"
+msgstr "该软件包的信息"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More infos"
-msgstr "Ϣ"
+msgstr "更多信息"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Addable"
-msgstr ""
+msgstr "可添加"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Upgradable"
-msgstr ""
+msgstr "可升级"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -696,38 +696,38 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"бΪաζſװûӦĸ£\n"
-"Ѿװȫ¡"
+"更新列表为空。这意味着可能您所安装的软件包没有相应的更新,\n"
+"或者您已经安装了全部更新。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No update"
-msgstr "ûи"
+msgstr "没有更新"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "(none)"
-msgstr "()"
+msgstr "(无)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "гԺ..."
+msgstr "正在列出软件包,请稍候..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "unknown package "
-msgstr "δ֪"
+msgstr "未知软件包"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Ҫ֮һ"
+msgstr "需要下列软件包之一:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please choose"
-msgstr "ѡ"
+msgstr "请选择"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -737,37 +737,37 @@ msgstr "rpmdrake"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr "δѡ"
+msgstr "未选中"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected"
-msgstr "ѡ"
+msgstr "选中"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results"
-msgstr ""
+msgstr "搜索结果"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Stop"
-msgstr "ֹͣ"
+msgstr "停止"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Ժ..."
+msgstr "正在搜索,请稍候..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results (none)"
-msgstr "()"
+msgstr "搜索结果(无)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "其他"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -778,108 +778,109 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"ӭʹԴ༭\n"
+"欢迎使用软件包源编辑器!\n"
"\n"
-"߽ҪĵʹõԴЩԴڰװ\n"
-"ִиʱʹá"
+"本工具将帮助您配置想要在您的电脑上所使用的软件包来源。这些来源将在安装新\n"
+"软件包或执行更新时使用。"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save and quit"
-msgstr "沢˳"
+msgstr "保存并退出"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "..."
+msgstr "代理服务器..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Update..."
-msgstr "..."
+msgstr "更新..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add..."
-msgstr "..."
+msgstr "添加..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr "༭"
+msgstr "编辑"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Source"
-msgstr "Դ"
+msgstr "来源"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Enabled?"
-msgstr "?"
+msgstr "已启用?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure sources"
-msgstr "Դ"
+msgstr "配置来源"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr ":"
+msgstr "密码:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "User:"
-msgstr "û:"
+msgstr "用户名:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "ڵ¼ʱҪָû:"
+msgstr "在登录代理服务器时,您可能要指定用户名和密码:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr ":"
+msgstr "代理服务器主机名:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr "ҪôͶ˿(﷨:<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"如果您需要用代理服务器,请输入主机名和端口(语法:<proxyhost[:port]>):"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure proxies"
-msgstr "ô"
+msgstr "配置代理服务器"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "ڸ½ʣԺ..."
+msgstr "正在更新介质,请稍候..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Ҫı䣬вʡ"
+msgstr "要保存改变,您必须在驱动器中插入介质。"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "ʲܼ"
+msgstr "您必须插入介质才能继续"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save changes"
-msgstr "޸"
+msgstr "保存修改"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr " synthesis/hdlist ·:"
+msgstr "相对 synthesis/hdlist 的路径:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -889,169 +890,169 @@ msgstr "URL:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "༭Դ%s:"
+msgstr "编辑来源“%s”:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a source"
-msgstr "༭Դ"
+msgstr "编辑来源"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "ɾʣԺ..."
+msgstr "正在删除介质,请稍候..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "ӽʣԺ..."
+msgstr "正在添加介质,请稍候..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type of source:"
-msgstr "Դ:"
+msgstr "来源类型:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Adding a source:"
-msgstr "һԴ:"
+msgstr "添加一个来源:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
-msgstr "ѾиƵĽʣҪ滻?"
+msgstr "已经有该名称的介质,您真的想要替换吗?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Ҫдͷ"
+msgstr "您至少要填写头两项。"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Name:"
-msgstr ":"
+msgstr "名称:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Login:"
-msgstr "¼:"
+msgstr "登录名:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "ѡ..."
+msgstr "选择镜像..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Browse..."
-msgstr "..."
+msgstr "浏览..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "·װص:"
+msgstr "路径或装载点:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Removable device"
-msgstr "ƶ豸"
+msgstr "可移动设备"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP "
+msgstr "HTTP 服务器"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "FTP server"
-msgstr "FTP "
+msgstr "FTP 服务器"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path:"
-msgstr "·:"
+msgstr "路径:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Local files"
-msgstr "ļ"
+msgstr "本机文件"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a source"
-msgstr "һԴ"
+msgstr "添加一个来源"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr "޷½ʣýʽԶͣá"
+msgstr "无法更新介质;该介质将被自动停用。"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "޷ʡ"
+msgstr "无法创建介质。"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "更新"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "ѡҪµԴ:"
+msgstr "选择要更新的源介质:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "ڸ½ʣԺ..."
+msgstr "正在更新介质,请稍候..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr " ʧܣ"
+msgstr " 失败!"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
-msgstr " ɡ"
+msgstr " 完成。"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "ء%sٶ: %s"
+msgstr "下载“%s”,速度:%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "ء%sʣʱ: %sٶ: %s"
+msgstr "下载“%s”,剩余时间:%s,速度:%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "ʼء%s..."
+msgstr "开始下载“%s”..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining distant file of source `%s'..."
-msgstr "ڼԴ%sľļ..."
+msgstr "正在检查源“%s”的距离文件..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining file of source `%s'..."
-msgstr "ڼԴ%sļ..."
+msgstr "正在检查源“%s”的文件..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for source `%s'..."
-msgstr "ڸԴ%sļ..."
+msgstr "正在复制源“%s”的文件..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "ѡϲľվ㡣"
+msgstr "请选择喜欢的镜像站点。"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1062,14 +1063,14 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"Ҳκʺϵľ\n"
-"кܶԭľĴܹΪ Mandrake\n"
-"Linux ٷ֧֡"
+"找不到任何适合的镜像。\n"
+"此问题可能有很多原因;最常见的就是您的处理器架构不为 Mandrake\n"
+"Linux 官方更新所支持。"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr "ûо"
+msgstr "没有镜像"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1080,21 +1081,21 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"ؾбʱ\n"
+"下载镜像列表时发生错误:\n"
"\n"
"%s\n"
-" MandrakeSoft վܲá\n"
-"Ժԡ"
+"您的网络或 MandrakeSoft 网站可能不可用。\n"
+"请稍后再试。"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "س"
+msgstr "下载出错"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr "ڴ MandrakeSoft վؾվĵַԺ"
+msgstr "正在从 MandrakeSoft 网站下载镜像站点的地址,请稍候。"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1104,169 +1105,169 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Ҫ MandrakeSoft վܻþб\n"
-"Ƿת\n"
+"需要连接 MandrakeSoft 网站才能获得镜像列表。\n"
+"请检查您的网络是否运转正常。\n"
"\n"
-"ȷ?"
+"确定继续吗?"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "美国"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "China"
-msgstr "й"
+msgstr "中国"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Ӣ"
+msgstr "英国"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Taiwan"
-msgstr "й̨"
+msgstr "中国台湾"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "瑞典"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Russia"
-msgstr "˹"
+msgstr "俄罗斯"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "葡萄牙"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "波兰"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Norway"
-msgstr "Ų"
+msgstr "挪威"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "荷兰"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr ""
+msgstr "韩国"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Japan"
-msgstr "ձ"
+msgstr "日本"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "意大利"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "ɫ"
+msgstr "以色列"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Greece"
-msgstr "ϣ"
+msgstr "希腊"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "法国"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "芬兰"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "西班牙"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Danmark"
-msgstr ""
+msgstr "丹麦"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Germany"
-msgstr "¹"
+msgstr "德国"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
-msgstr "ݿ˹͹"
+msgstr "捷克共和国"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
-msgstr "˹"
+msgstr "哥斯达黎加"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Canada"
-msgstr "ô"
+msgstr "加拿大"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "巴西"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
-msgstr "ʱ"
+msgstr "比利时"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Australia"
-msgstr "Ĵ"
+msgstr "澳大利亚"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Austria"
-msgstr "µ"
+msgstr "奥地利"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Info..."
-msgstr "Ϣ..."
+msgstr "信息..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "否"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "是"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
-msgstr "װ"
+msgstr "安装软件"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
-msgstr "ɾ"
+msgstr "删除软件"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
-msgstr "Դ"
+msgstr "软件源管理器"