aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po675
1 files changed, 142 insertions, 533 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 798ffb64..4742c2aa 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-27 11:30+0800\n"
"Last-Translator: Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <future-cjk@mandrakesoft.com>\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "介质类型:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "确定"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Quit"
-msgstr "退出"
+msgstr "离开"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:708
#, c-format
@@ -623,9 +623,8 @@ msgid "Search"
msgstr "搜寻"
#: ../rpmdrake_.c:483
-#, fuzzy
msgid "Install"
-msgstr "已安装"
+msgstr "安装"
#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
@@ -775,600 +774,210 @@ msgid ""
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "By source"
-#~ msgstr "源"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to update medium."
-#~ msgstr "无法创建报告文件, 中止.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
-#~ msgstr "查找依赖性..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rpmdrake.pl"
-#~ msgstr "启动 rpmdrake"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rpmdrake"
-#~ msgstr "启动 rpmdrake"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "新建"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "请确认"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
-#~ msgstr "对hdlist的相对路径: "
-
-#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
-#~ msgstr "%d 软件包,%Ld 字节"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read this source: %s"
-#~ msgstr "无法读取源文件: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open the source: %s"
-#~ msgstr "无法打开源文件: %s\n"
-
-#~ msgid " Searching the %s source"
-#~ msgstr "查询%s源代码"
-
-#~ msgid "filling lists"
-#~ msgstr "列表"
-
-#~ msgid "filling trees"
-#~ msgstr "列树状图"
-
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "错误!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It looks like you don't have\n"
-#~ "configured a source for\n"
-#~ "security updates.\n"
-#~ "Do you want to configure one now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "好像你还没有配置安全更新的源.\n"
-#~ "现在配置?"
-
-#~ msgid "Do not show this message again"
-#~ msgstr "不再显示该信息"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure a Cooker source?"
-#~ msgstr "配置源?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
-#~ "the tree mode won't be available"
-#~ msgstr ""
-#~ "无法找到文件 /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n"
-#~ "树模式无效"
-
-#~ msgid "Others"
-#~ msgstr "其他"
-
-#~ msgid "Analysing the %s source"
-#~ msgstr "分析%s源代码"
-
-#~ msgid "looking for installed packages"
-#~ msgstr "查找已经安装软件包"
+#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
+#~ msgstr "安装/升级进展"
-#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
-#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "正在抓取:"
-#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
-#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgid "Installing:"
+#~ msgstr "正在安装:"
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr "中文翻译: Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com>"
+#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
+#~ msgstr " 是 %s-%s-%s 需要的"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Software Manager\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "released under the GPL"
+#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
+#~ msgstr " 与 %s-%s-%s 冲突"
-#~ msgid "building dependencies for packages removing"
-#~ msgstr "构造将删除软件包的依赖条件"
+#~ msgid "Unsupported protocol\n"
+#~ msgstr "Unsupported protocol - 未支持的协议\n"
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "怪了 %s 找不到\n"
+#~ msgid "Failed init\n"
+#~ msgstr "Failed init - 初始化失败\n"
-#~ msgid "Uninstalling packages"
-#~ msgstr "未安装的软件包"
+#~ msgid "Bad URL format\n"
+#~ msgstr "Bad URL format - 错误的 URL 格式\n"
-#~ msgid "Looking for dependencies"
-#~ msgstr "查找依赖性"
+#~ msgid "Bad user format in URL\n"
+#~ msgstr "Bad user format in URL - URL 中错误的用户格式\n"
-#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
-#~ msgstr "选中的软件包都已被删除"
+#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+#~ msgstr "Couldn't resolve proxy - 无法解析代理\n"
-#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
-#~ msgstr "安全警告: 软件管理器不能以root根用户启动浏览器"
+#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
+#~ msgstr "Couldn't resolve host - 无法解析主机\n"
-#~ msgid "Unable to run browser"
-#~ msgstr "无法运行浏览器"
+#~ msgid "Couldn't connect\n"
+#~ msgstr "Couldn't connect - 无法连接\n"
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/文件(_F)"
+#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
+#~ msgstr "Ftp weird server reply - FTP 服务器回答怪异\n"
-#~ msgid "/File/Display Logs"
-#~ msgstr "/文件/显示日志"
+#~ msgid "Ftp access denied\n"
+#~ msgstr "Ftp access denied - FTP 访问被拒绝\n"
-#~ msgid "/File/_Install"
-#~ msgstr "/文件(F)/安装(_I)"
+#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
+#~ msgstr "Ftp user password incorrect - FTP 用户口令不对\n"
-#~ msgid "/File/_Uninstall"
-#~ msgstr "/文件(F)/卸载(_U)"
+#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
+#~ msgstr "Ftp weird PASS reply - FTP 怪异的 PASS 回应\n"
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/文件(F)/-"
+#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
+#~ msgstr "Ftp weird USER reply - FTP 怪异的 USER 回应\n"
-#~ msgid "/File/_Proxies"
-#~ msgstr "/文件(F)/代理设定(_P)"
+#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
+#~ msgstr "ftp weird PASV reply - FTP 怪异的 PASV 回应\n"
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/文件(F)/退出(_Q)"
+#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
+#~ msgstr "Ftp weird 227 format - FTP 怪异的 227 格式\n"
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/帮助(_H)"
+#~ msgid "Ftp can't get host\n"
+#~ msgstr "Ftp can't get host - FTP 无法达到主机\n"
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/帮助(H)/关于(_A)..."
+#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
+#~ msgstr "Ftp can't reconnect - FTP 无法重新连接\n"
-#~ msgid "/Help/-"
-#~ msgstr "/帮助(H)/-"
+#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
+#~ msgstr "Ftp couldn't set binary - FTP 无法设置二进制模式\n"
-#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
-#~ msgstr "/帮助/MandrakeCampus.com"
+#~ msgid "Partial file\n"
+#~ msgstr "Partial file - 部分文件\n"
-#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
-#~ msgstr "/帮助/MandrakeExpert.com"
+#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
+#~ msgstr "Ftp couldn't RETR file - FTP 无法 RETR 文件\n"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "版本"
+#~ msgid "Ftp write error\n"
+#~ msgstr "Ftp write error - FTP 写错误\n"
-#~ msgid "Installed version"
-#~ msgstr "安装的版本"
+#~ msgid "Ftp quote error\n"
+#~ msgstr "Ftp quote error - FTP 引用错误\n"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "大小"
+#~ msgid "http not found\n"
+#~ msgstr "找不到http\n"
-#~ msgid "Software Manager"
-#~ msgstr "软件管理器"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "安装/\n"
-#~ "删除"
+#~ msgid "Write error\n"
+#~ msgstr "写错误\n"
-#~ msgid "Install and remove selected packages"
-#~ msgstr "安装/反安装选中的软件包"
+#~ msgid "User name illegally specified\n"
+#~ msgstr "指定的用户名无效\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Define\n"
-#~ "sources"
-#~ msgstr ""
-#~ "定义\n"
-#~ "源介质"
+#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
+#~ msgstr "ftp couldn't STOR file -- FTP 上传失败\n"
-#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
-#~ msgstr "定义你安装和升级的源介质"
+#~ msgid "Read error\n"
+#~ msgstr "读错误\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Reload\n"
-#~ "lists"
-#~ msgstr ""
-#~ "重新载入\n"
-#~ "列表"
+#~ msgid "Out of memory\n"
+#~ msgstr "内存用完\n"
-#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
-#~ msgstr "启动 Mandrake魔力更新"
+#~ msgid "Time out\n"
+#~ msgstr "超时\n"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "复位"
+#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
+#~ msgstr "Ftp couldn't set ASCII - 无法设置文本模式\n"
-#~ msgid "Search by file"
-#~ msgstr "按文件查找"
+#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
+#~ msgstr "Ftp PORT failed - PORT 操作失败\n"
-#~ msgid "Search by description"
-#~ msgstr "按描述查找"
+#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
+#~ msgstr "Ftp couldn't use REST\n"
-#~ msgid "Flat List"
-#~ msgstr "平坦文件列表"
+#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
+#~ msgstr "Ftp couldn't get size - SIZE 命令失败\n"
-#~ msgid "Tree view"
-#~ msgstr "树状显示"
+#~ msgid "Http range error\n"
+#~ msgstr "Http range error - RANGE 命令失败\n"
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "选中"
+#~ msgid "Http POST error\n"
+#~ msgstr "Http POST error - POST 命令出错\n"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "所有"
-
-#~ msgid "Non-installed only"
-#~ msgstr "仅仅卸载"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "删除"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "错误: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "You must provide a valid source name!"
-#~ msgstr "你必须提供有效的源介质名!"
-
-#~ msgid "An error occured when adding this source"
-#~ msgstr "加入源时出错"
-
-#~ msgid "New Source"
-#~ msgstr "新建源介质"
-
-#~ msgid "New source's name:"
-#~ msgstr "新介质名称:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "path or mount point"
-#~ msgstr "装载点"
+#~ msgid "Ssl connect error\n"
+#~ msgstr "Ssl connect error - SSL 连接出错\n"
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "路径"
+#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
+#~ msgstr "Ftp bad download resume - 无法恢复下载\n"
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
+#~ msgid "File couldn't read file\n"
+#~ msgstr "无法读取文件\n"
-#~ msgid "URL: "
-#~ msgstr "URL:"
+#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
+#~ msgstr "LDAP cannot bind - 无法连接\n"
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
+#~ msgid "LDAP search failed\n"
+#~ msgstr "LDAP search failed - 查询出错\n"
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "更新镜像点列表"
+#~ msgid "Library not found\n"
+#~ msgstr "找不到库\n"
-#~ msgid "Cooker"
-#~ msgstr "Cooker"
+#~ msgid "Function not found\n"
+#~ msgstr "找不到函数\n"
-#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
-#~ msgstr "您确信要去除 %s 介质吗?\n"
+#~ msgid "Aborted by callback\n"
+#~ msgstr "回呼被中止 \n"
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Removing the %s source"
-#~ msgstr ""
-#~ "请稍候\n"
-#~ "正在去除 %s 介质"
+#~ msgid "Bad function argument\n"
+#~ msgstr "错误的函数参数\n"
-#~ msgid "Editing %s"
-#~ msgstr "编辑 %s"
+#~ msgid "Bad calling order\n"
+#~ msgstr "错误的调用次序\n"
-#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
-#~ msgstr "请修改一个或多个参数\n"
+#~ msgid "Unknown error code %d\n"
+#~ msgstr "未知错误码 %d\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the parameters for the %s source"
-#~ msgstr ""
-#~ "请稍候\n"
-#~ "正在更新关于 %s 源介质的参数"
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "抓取文件时出现错误"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the sources"
-#~ msgstr ""
-#~ "请稍候\n"
-#~ "正在更新关于 %s 介质的数据库"
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "跳过"
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the %s source"
-#~ msgstr ""
-#~ "请稍候\n"
-#~ "正在更新关于 %s 介质的数据库"
+#~ msgid "Preparing for install"
+#~ msgstr "正在准备安装"
-#~ msgid "Sources to update"
-#~ msgstr "更新的源介质"
+#~ msgid "Can't check the GPG signature"
+#~ msgstr "无法验证 GPG 签名"
#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
-#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
+#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
-#~ "欢迎使用Mandrake更新工具!\n"
-#~ "\n"
-#~ "你能用最新的 Mandrake Linux更新升级你的系统\n"
+#~ "软件包 %s 的签名错误\n"
+#~ "或者 GnuPG 没有正确安装"
-#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
-#~ msgstr "请选择更新类型:"
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "软件包%s未经签署"
-#~ msgid "bugfixes"
-#~ msgstr "除错"
+#~ msgid "Install all"
+#~ msgstr "安装全部"
-#~ msgid "security updates"
-#~ msgstr "安全更新"
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "不安装"
-#~ msgid "No changelog found..."
-#~ msgstr "没有发现修改日志..."
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "签名问题"
-#~ msgid "Importance"
-#~ msgstr "重要"
+#~ msgid "Can't open package"
+#~ msgstr "不能打开软件包"
-#~ msgid "No Changelog found..."
-#~ msgstr "没有发现日志..."
+#~ msgid "Package is corrupted"
+#~ msgstr "软件包坏了"
-#~ msgid "please select at least one type of update\n"
-#~ msgstr "请至少选择一种更新类型\n"
+#~ msgid "Package can't be installed"
+#~ msgstr "无法安装软件包"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
-#~ "The network could be unreachable.\n"
-#~ "Please try again later.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "无法获取景象列表.\n"
-#~ "可能网络断了.\n"
-#~ "稍后再试.\n"
-
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Http 代理:"
-
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Ftp 代理:"
-
-#~ msgid "Initialisation"
-#~ msgstr "安装"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "欢迎"
+#~ msgid "Error while checking dependencies :("
+#~ msgstr "检查依赖关系时发生错误 :("
-#~ msgid "Packages informations"
-#~ msgstr "软件包信息"
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "强迫"
-#~ msgid "Errors found"
-#~ msgstr "错误找到了"
+#~ msgid "Error..."
+#~ msgstr "错误..."
-#~ msgid "Packages dependencies informations"
-#~ msgstr "软件包的依赖信息"
-
-#~ msgid "Disk usage"
-#~ msgstr "硬盘使用"
-
-#~ msgid "Good bye"
-#~ msgstr "再见"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Installer"
-#~ msgstr "软件管理器"
+#~ msgid "Problems occured during installation"
+#~ msgstr "在安装过程中发生问题"
-#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
-#~ msgstr "无法创建临时目录"
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "用法: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
-#~ msgstr "无法创建临时文件"
-
-#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
-#~ msgstr "检查你的希望时出错:"
-
-#~ msgid "Files or packages format error"
-#~ msgstr "文件或软件包格式错误"
-
-#~ msgid "Conflicting packages"
-#~ msgstr "冲突的软件包"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
-#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
-#~ msgstr ""
-#~ "有些软件包能不管错误继续安装.\n"
-#~ "需要继续,点击\"继续\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
-#~ "So I can't proceed with the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "抱歉,软件包出错.\n"
-#~ "无法继续安装"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations!\n"
-#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
-#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
-#~ "See you soon!"
-#~ msgstr ""
-#~ "恭喜!\n"
-#~ "你已经成功安装,点击 \"退出\"."
-
-#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
-#~ msgstr "很不幸,有些软件包因为错误没有安装"
-
-#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
-#~ msgstr "所有要求的软件包已安装, 继续."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
-#~ "working well:"
-#~ msgstr "该附加软件包应该安装:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install in progress...\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can see below the installation state."
-#~ msgstr ""
-#~ "正在安装...\n"
-#~ "\n"
-#~ "以下是安装状态."
-
-#~ msgid "Welcome to rpminst"
-#~ msgstr "欢迎使用rpminst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
-#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
-#~ "software) that you can install on your system to use it later."
-#~ msgstr "该程序用来安装、管理RPM软件包."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
-#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
-#~ msgstr ""
-#~ "该程序将安装你需要的RPM软件包.\n"
-#~ "请等待检查软件包依赖性."
-
-#~ msgid "Now doing:"
-#~ msgstr "现在开始:"
-
-#~ msgid "Checking files..."
-#~ msgstr "检查文件..."
-
-#~ msgid "Checking packages..."
-#~ msgstr "检查软件包..."
-
-#~ msgid "Building interface..."
-#~ msgstr "构造接口..."
-
-#~ msgid "Install selected with rpminst"
-#~ msgstr "永rpminst安装选中的包"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "选择全部"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "不选择全部"
-
-#~ msgid "Unknown error code"
-#~ msgstr "未知错误代码"
-
-#~ msgid "RPM file not found"
-#~ msgstr "RPM 文件 找不到"
-
-#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
-#~ msgstr "坏的RPM文件格式 (文件头)"
-
-#~ msgid "Package unknown by urpmq"
-#~ msgstr "urpmq不知道该软件包"
-
-#~ msgid "Conflicting package"
-#~ msgstr "冲突的软件包"
-
-#~ msgid "Not enough available disk space"
-#~ msgstr "硬盘空间不够"
-
-#~ msgid "Unreadable RPM file"
-#~ msgstr "RPM文件无法读取"
-
-#~ msgid "Added for dependencies"
-#~ msgstr "由于依赖性增加"
-
-#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
-#~ msgstr "文件头格式错误 (由urpmq)"
-
-#~ msgid "Canceled by user"
-#~ msgstr "用户取消"
-
-#~ msgid "Refused by grpmi"
-#~ msgstr "grpmi拒绝"
-
-#~ msgid "urpmi return value"
-#~ msgstr "urpmi返回值"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "内部错误"
-
-#~ msgid "Brief"
-#~ msgstr "摘要"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "详细"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "文件"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
-#~ msgstr "抱歉,你的系统没有安装合适的web浏览器"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "确定"
-
-#~ msgid "Changelog"
-#~ msgstr "修改日志"
-
-#~ msgid "Group: "
-#~ msgstr "分组:"
-
-#~ msgid "License: "
-#~ msgstr "版权:"
-
-#~ msgid "Packager: "
-#~ msgstr "打包者:"
-
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "大小:"
-
-#~ msgid "Empty changelog"
-#~ msgstr "修改日志为空"
-
-#~ msgid "(undefined)"
-#~ msgstr "(未定义)"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "摘要"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "描述"
-
-#~ msgid "%1.2f kB"
-#~ msgstr "%1.2f KB"
-
-#~ msgid "%1.2f MB"
-#~ msgstr "%1.2f MB"
-
-#~ msgid "%1.2f GB"
-#~ msgstr "%1.2f GB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
-#~ "fallback to slow method."
-#~ msgstr "无法打开源文件: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
-#~ "fallback to slow method"
-#~ msgstr "无法读取源文件: %s\n"
-
-#~ msgid "Device name:"
-#~ msgstr "设备名:"
-
-#~ msgid "url: "
-#~ msgstr "url:"
-
-#~ msgid "hdlist:"
-#~ msgstr "hdlist:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Software Manager\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "软件管理器\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr "grpmi 错误信息: 您必须作为超级用户!\n"