diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 675 |
1 files changed, 142 insertions, 533 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 798ffb64..4742c2aa 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-27 11:30+0800\n" "Last-Translator: Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <future-cjk@mandrakesoft.com>\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "介质类型:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "确定" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Quit" -msgstr "退出" +msgstr "离开" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:708 #, c-format @@ -623,9 +623,8 @@ msgid "Search" msgstr "搜寻" #: ../rpmdrake_.c:483 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "已安装" +msgstr "安装" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" @@ -775,600 +774,210 @@ msgid "" "you want to install on your computer." msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "By source" -#~ msgstr "源" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to update medium." -#~ msgstr "无法创建报告文件, 中止.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." -#~ msgstr "查找依赖性..." - -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake.pl" -#~ msgstr "启动 rpmdrake" - -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake" -#~ msgstr "启动 rpmdrake" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "新建" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "请确认" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" -#~ msgstr "对hdlist的相对路径: " - -#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" -#~ msgstr "%d 软件包,%Ld 字节" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot read this source: %s" -#~ msgstr "无法读取源文件: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open the source: %s" -#~ msgstr "无法打开源文件: %s\n" - -#~ msgid " Searching the %s source" -#~ msgstr "查询%s源代码" - -#~ msgid "filling lists" -#~ msgstr "列表" - -#~ msgid "filling trees" -#~ msgstr "列树状图" - -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "错误!" - -#~ msgid "" -#~ "It looks like you don't have\n" -#~ "configured a source for\n" -#~ "security updates.\n" -#~ "Do you want to configure one now?" -#~ msgstr "" -#~ "好像你还没有配置安全更新的源.\n" -#~ "现在配置?" - -#~ msgid "Do not show this message again" -#~ msgstr "不再显示该信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure a Cooker source?" -#~ msgstr "配置源?" - -#~ msgid "" -#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" -#~ "the tree mode won't be available" -#~ msgstr "" -#~ "无法找到文件 /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" -#~ "树模式无效" - -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "其他" - -#~ msgid "Analysing the %s source" -#~ msgstr "分析%s源代码" - -#~ msgid "looking for installed packages" -#~ msgstr "查找已经安装软件包" +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "安装/升级进展" -#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "正在抓取:" -#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgid "Installing:" +#~ msgstr "正在安装:" -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr "中文翻译: Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com>" +#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" +#~ msgstr " 是 %s-%s-%s 需要的" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Software Manager\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "released under the GPL" +#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" +#~ msgstr " 与 %s-%s-%s 冲突" -#~ msgid "building dependencies for packages removing" -#~ msgstr "构造将删除软件包的依赖条件" +#~ msgid "Unsupported protocol\n" +#~ msgstr "Unsupported protocol - 未支持的协议\n" -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "怪了 %s 找不到\n" +#~ msgid "Failed init\n" +#~ msgstr "Failed init - 初始化失败\n" -#~ msgid "Uninstalling packages" -#~ msgstr "未安装的软件包" +#~ msgid "Bad URL format\n" +#~ msgstr "Bad URL format - 错误的 URL 格式\n" -#~ msgid "Looking for dependencies" -#~ msgstr "查找依赖性" +#~ msgid "Bad user format in URL\n" +#~ msgstr "Bad user format in URL - URL 中错误的用户格式\n" -#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" -#~ msgstr "选中的软件包都已被删除" +#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" +#~ msgstr "Couldn't resolve proxy - 无法解析代理\n" -#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" -#~ msgstr "安全警告: 软件管理器不能以root根用户启动浏览器" +#~ msgid "Couldn't resolve host\n" +#~ msgstr "Couldn't resolve host - 无法解析主机\n" -#~ msgid "Unable to run browser" -#~ msgstr "无法运行浏览器" +#~ msgid "Couldn't connect\n" +#~ msgstr "Couldn't connect - 无法连接\n" -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/文件(_F)" +#~ msgid "Ftp weird server reply\n" +#~ msgstr "Ftp weird server reply - FTP 服务器回答怪异\n" -#~ msgid "/File/Display Logs" -#~ msgstr "/文件/显示日志" +#~ msgid "Ftp access denied\n" +#~ msgstr "Ftp access denied - FTP 访问被拒绝\n" -#~ msgid "/File/_Install" -#~ msgstr "/文件(F)/安装(_I)" +#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" +#~ msgstr "Ftp user password incorrect - FTP 用户口令不对\n" -#~ msgid "/File/_Uninstall" -#~ msgstr "/文件(F)/卸载(_U)" +#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" +#~ msgstr "Ftp weird PASS reply - FTP 怪异的 PASS 回应\n" -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/文件(F)/-" +#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" +#~ msgstr "Ftp weird USER reply - FTP 怪异的 USER 回应\n" -#~ msgid "/File/_Proxies" -#~ msgstr "/文件(F)/代理设定(_P)" +#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" +#~ msgstr "ftp weird PASV reply - FTP 怪异的 PASV 回应\n" -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/文件(F)/退出(_Q)" +#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" +#~ msgstr "Ftp weird 227 format - FTP 怪异的 227 格式\n" -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/帮助(_H)" +#~ msgid "Ftp can't get host\n" +#~ msgstr "Ftp can't get host - FTP 无法达到主机\n" -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/帮助(H)/关于(_A)..." +#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" +#~ msgstr "Ftp can't reconnect - FTP 无法重新连接\n" -#~ msgid "/Help/-" -#~ msgstr "/帮助(H)/-" +#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" +#~ msgstr "Ftp couldn't set binary - FTP 无法设置二进制模式\n" -#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" -#~ msgstr "/帮助/MandrakeCampus.com" +#~ msgid "Partial file\n" +#~ msgstr "Partial file - 部分文件\n" -#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" -#~ msgstr "/帮助/MandrakeExpert.com" +#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +#~ msgstr "Ftp couldn't RETR file - FTP 无法 RETR 文件\n" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "版本" +#~ msgid "Ftp write error\n" +#~ msgstr "Ftp write error - FTP 写错误\n" -#~ msgid "Installed version" -#~ msgstr "安装的版本" +#~ msgid "Ftp quote error\n" +#~ msgstr "Ftp quote error - FTP 引用错误\n" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "大小" +#~ msgid "http not found\n" +#~ msgstr "找不到http\n" -#~ msgid "Software Manager" -#~ msgstr "软件管理器" - -#~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "" -#~ "安装/\n" -#~ "删除" +#~ msgid "Write error\n" +#~ msgstr "写错误\n" -#~ msgid "Install and remove selected packages" -#~ msgstr "安装/反安装选中的软件包" +#~ msgid "User name illegally specified\n" +#~ msgstr "指定的用户名无效\n" -#~ msgid "" -#~ "Define\n" -#~ "sources" -#~ msgstr "" -#~ "定义\n" -#~ "源介质" +#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" +#~ msgstr "ftp couldn't STOR file -- FTP 上传失败\n" -#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" -#~ msgstr "定义你安装和升级的源介质" +#~ msgid "Read error\n" +#~ msgstr "读错误\n" -#~ msgid "" -#~ "Reload\n" -#~ "lists" -#~ msgstr "" -#~ "重新载入\n" -#~ "列表" +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "内存用完\n" -#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" -#~ msgstr "启动 Mandrake魔力更新" +#~ msgid "Time out\n" +#~ msgstr "超时\n" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "复位" +#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +#~ msgstr "Ftp couldn't set ASCII - 无法设置文本模式\n" -#~ msgid "Search by file" -#~ msgstr "按文件查找" +#~ msgid "Ftp PORT failed\n" +#~ msgstr "Ftp PORT failed - PORT 操作失败\n" -#~ msgid "Search by description" -#~ msgstr "按描述查找" +#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" +#~ msgstr "Ftp couldn't use REST\n" -#~ msgid "Flat List" -#~ msgstr "平坦文件列表" +#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" +#~ msgstr "Ftp couldn't get size - SIZE 命令失败\n" -#~ msgid "Tree view" -#~ msgstr "树状显示" +#~ msgid "Http range error\n" +#~ msgstr "Http range error - RANGE 命令失败\n" -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "选中" +#~ msgid "Http POST error\n" +#~ msgstr "Http POST error - POST 命令出错\n" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "所有" - -#~ msgid "Non-installed only" -#~ msgstr "仅仅卸载" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "删除" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "错误: curl_easy_init()" - -#~ msgid "You must provide a valid source name!" -#~ msgstr "你必须提供有效的源介质名!" - -#~ msgid "An error occured when adding this source" -#~ msgstr "加入源时出错" - -#~ msgid "New Source" -#~ msgstr "新建源介质" - -#~ msgid "New source's name:" -#~ msgstr "新介质名称:" - -#, fuzzy -#~ msgid "path or mount point" -#~ msgstr "装载点" +#~ msgid "Ssl connect error\n" +#~ msgstr "Ssl connect error - SSL 连接出错\n" -#~ msgid "path" -#~ msgstr "路径" +#~ msgid "Ftp bad download resume\n" +#~ msgstr "Ftp bad download resume - 无法恢复下载\n" -#~ msgid "http" -#~ msgstr "http" +#~ msgid "File couldn't read file\n" +#~ msgstr "无法读取文件\n" -#~ msgid "URL: " -#~ msgstr "URL:" +#~ msgid "LDAP cannot bind\n" +#~ msgstr "LDAP cannot bind - 无法连接\n" -#~ msgid "ftp" -#~ msgstr "ftp" +#~ msgid "LDAP search failed\n" +#~ msgstr "LDAP search failed - 查询出错\n" -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "更新镜像点列表" +#~ msgid "Library not found\n" +#~ msgstr "找不到库\n" -#~ msgid "Cooker" -#~ msgstr "Cooker" +#~ msgid "Function not found\n" +#~ msgstr "找不到函数\n" -#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" -#~ msgstr "您确信要去除 %s 介质吗?\n" +#~ msgid "Aborted by callback\n" +#~ msgstr "回呼被中止 \n" -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Removing the %s source" -#~ msgstr "" -#~ "请稍候\n" -#~ "正在去除 %s 介质" +#~ msgid "Bad function argument\n" +#~ msgstr "错误的函数参数\n" -#~ msgid "Editing %s" -#~ msgstr "编辑 %s" +#~ msgid "Bad calling order\n" +#~ msgstr "错误的调用次序\n" -#~ msgid "Please change one or more parameter\n" -#~ msgstr "请修改一个或多个参数\n" +#~ msgid "Unknown error code %d\n" +#~ msgstr "未知错误码 %d\n" -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the parameters for the %s source" -#~ msgstr "" -#~ "请稍候\n" -#~ "正在更新关于 %s 源介质的参数" +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "抓取文件时出现错误" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the sources" -#~ msgstr "" -#~ "请稍候\n" -#~ "正在更新关于 %s 介质的数据库" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "跳过" -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the %s source" -#~ msgstr "" -#~ "请稍候\n" -#~ "正在更新关于 %s 介质的数据库" +#~ msgid "Preparing for install" +#~ msgstr "正在准备安装" -#~ msgid "Sources to update" -#~ msgstr "更新的源介质" +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "无法验证 GPG 签名" #~ msgid "" -#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" -#~ "\n" -#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" -#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" -#~ "欢迎使用Mandrake更新工具!\n" -#~ "\n" -#~ "你能用最新的 Mandrake Linux更新升级你的系统\n" +#~ "软件包 %s 的签名错误\n" +#~ "或者 GnuPG 没有正确安装" -#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" -#~ msgstr "请选择更新类型:" +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "软件包%s未经签署" -#~ msgid "bugfixes" -#~ msgstr "除错" +#~ msgid "Install all" +#~ msgstr "安装全部" -#~ msgid "security updates" -#~ msgstr "安全更新" +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "不安装" -#~ msgid "No changelog found..." -#~ msgstr "没有发现修改日志..." +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "签名问题" -#~ msgid "Importance" -#~ msgstr "重要" +#~ msgid "Can't open package" +#~ msgstr "不能打开软件包" -#~ msgid "No Changelog found..." -#~ msgstr "没有发现日志..." +#~ msgid "Package is corrupted" +#~ msgstr "软件包坏了" -#~ msgid "please select at least one type of update\n" -#~ msgstr "请至少选择一种更新类型\n" +#~ msgid "Package can't be installed" +#~ msgstr "无法安装软件包" -#~ msgid "" -#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" -#~ "The network could be unreachable.\n" -#~ "Please try again later.\n" -#~ msgstr "" -#~ "无法获取景象列表.\n" -#~ "可能网络断了.\n" -#~ "稍后再试.\n" - -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "Http 代理:" - -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "Ftp 代理:" - -#~ msgid "Initialisation" -#~ msgstr "安装" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "欢迎" +#~ msgid "Error while checking dependencies :(" +#~ msgstr "检查依赖关系时发生错误 :(" -#~ msgid "Packages informations" -#~ msgstr "软件包信息" +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "强迫" -#~ msgid "Errors found" -#~ msgstr "错误找到了" +#~ msgid "Error..." +#~ msgstr "错误..." -#~ msgid "Packages dependencies informations" -#~ msgstr "软件包的依赖信息" - -#~ msgid "Disk usage" -#~ msgstr "硬盘使用" - -#~ msgid "Good bye" -#~ msgstr "再见" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Installer" -#~ msgstr "软件管理器" +#~ msgid "Problems occured during installation" +#~ msgstr "在安装过程中发生问题" -#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" -#~ msgstr "无法创建临时目录" +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "用法: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" -#~ msgstr "无法创建临时文件" - -#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" -#~ msgstr "检查你的希望时出错:" - -#~ msgid "Files or packages format error" -#~ msgstr "文件或软件包格式错误" - -#~ msgid "Conflicting packages" -#~ msgstr "冲突的软件包" - -#~ msgid "" -#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" -#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." -#~ msgstr "" -#~ "有些软件包能不管错误继续安装.\n" -#~ "需要继续,点击\"继续\"." - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" -#~ "So I can't proceed with the installation." -#~ msgstr "" -#~ "抱歉,软件包出错.\n" -#~ "无法继续安装" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations!\n" -#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " -#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" -#~ "See you soon!" -#~ msgstr "" -#~ "恭喜!\n" -#~ "你已经成功安装,点击 \"退出\"." - -#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." -#~ msgstr "很不幸,有些软件包因为错误没有安装" - -#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." -#~ msgstr "所有要求的软件包已安装, 继续." - -#~ msgid "" -#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " -#~ "working well:" -#~ msgstr "该附加软件包应该安装:" - -#~ msgid "" -#~ "Install in progress...\n" -#~ "\n" -#~ "You can see below the installation state." -#~ msgstr "" -#~ "正在安装...\n" -#~ "\n" -#~ "以下是安装状态." - -#~ msgid "Welcome to rpminst" -#~ msgstr "欢迎使用rpminst" - -#~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " -#~ "software) that you can install on your system to use it later." -#~ msgstr "该程序用来安装、管理RPM软件包." - -#~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." -#~ msgstr "" -#~ "该程序将安装你需要的RPM软件包.\n" -#~ "请等待检查软件包依赖性." - -#~ msgid "Now doing:" -#~ msgstr "现在开始:" - -#~ msgid "Checking files..." -#~ msgstr "检查文件..." - -#~ msgid "Checking packages..." -#~ msgstr "检查软件包..." - -#~ msgid "Building interface..." -#~ msgstr "构造接口..." - -#~ msgid "Install selected with rpminst" -#~ msgstr "永rpminst安装选中的包" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "选择全部" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "不选择全部" - -#~ msgid "Unknown error code" -#~ msgstr "未知错误代码" - -#~ msgid "RPM file not found" -#~ msgstr "RPM 文件 找不到" - -#~ msgid "Bad RPM file format (header)" -#~ msgstr "坏的RPM文件格式 (文件头)" - -#~ msgid "Package unknown by urpmq" -#~ msgstr "urpmq不知道该软件包" - -#~ msgid "Conflicting package" -#~ msgstr "冲突的软件包" - -#~ msgid "Not enough available disk space" -#~ msgstr "硬盘空间不够" - -#~ msgid "Unreadable RPM file" -#~ msgstr "RPM文件无法读取" - -#~ msgid "Added for dependencies" -#~ msgstr "由于依赖性增加" - -#~ msgid "Header format error (from urpmq)" -#~ msgstr "文件头格式错误 (由urpmq)" - -#~ msgid "Canceled by user" -#~ msgstr "用户取消" - -#~ msgid "Refused by grpmi" -#~ msgstr "grpmi拒绝" - -#~ msgid "urpmi return value" -#~ msgstr "urpmi返回值" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "内部错误" - -#~ msgid "Brief" -#~ msgstr "摘要" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "详细" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "文件" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." -#~ msgstr "抱歉,你的系统没有安装合适的web浏览器" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "确定" - -#~ msgid "Changelog" -#~ msgstr "修改日志" - -#~ msgid "Group: " -#~ msgstr "分组:" - -#~ msgid "License: " -#~ msgstr "版权:" - -#~ msgid "Packager: " -#~ msgstr "打包者:" - -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "大小:" - -#~ msgid "Empty changelog" -#~ msgstr "修改日志为空" - -#~ msgid "(undefined)" -#~ msgstr "(未定义)" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "摘要" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "描述" - -#~ msgid "%1.2f kB" -#~ msgstr "%1.2f KB" - -#~ msgid "%1.2f MB" -#~ msgstr "%1.2f MB" - -#~ msgid "%1.2f GB" -#~ msgstr "%1.2f GB" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot open the cached source: %s\n" -#~ "fallback to slow method." -#~ msgstr "无法打开源文件: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot read this cached source: %s\n" -#~ "fallback to slow method" -#~ msgstr "无法读取源文件: %s\n" - -#~ msgid "Device name:" -#~ msgstr "设备名:" - -#~ msgid "url: " -#~ msgstr "url:" - -#~ msgid "hdlist:" -#~ msgstr "hdlist:" - -#~ msgid "" -#~ "Software Manager\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "软件管理器\n" -#~ "\n" +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "grpmi 错误信息: 您必须作为超级用户!\n" |