diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 301 |
1 files changed, 154 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 32377001..f07e1707 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Danny Zeng <danny@zeng.com.cn> # Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com> -# +# Shiyu Tang <ShiyuTang@netscape.net> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-30 20:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-20 11:20+0800\n" -"Last-Translator: Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-31 13:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-02 11:20+0800\n" +"Last-Translator: Shiyu Tang <ShiyuTang@netscape.net>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <future-cjk@mandrakesoft.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" @@ -17,11 +17,11 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to create medium." -msgstr "无法创建介质." +msgstr "无法创建介质。" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "无法更新介质; 将被自动停用." +msgstr "无法更新介质;将被自动停用。" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:164 msgid "Edit a source" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "本机文件" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Path:" -msgstr "路径:" +msgstr "路径:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "FTP 服务器" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "HTTP 服务器" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Path or mount point:" -msgstr "路径或装载点:" +msgstr "路径或装载点:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" @@ -70,39 +70,39 @@ msgstr "选择镜像..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Login:" -msgstr "登录名:" +msgstr "登录名:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 ../edit-urpm-sources.pl_.c:228 msgid "Password:" -msgstr "口令:" +msgstr "口令:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 msgid "Name:" -msgstr "名称:" +msgstr "名称:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "相对 synthesis/hdlist 的路径: " +msgstr "相对 synthesis/hdlist 的路径:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "您至少要填写头两个条目." +msgstr "您至少要填写头两个条目。" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" -"已经有一个介质使用这个名字, \n" -"您确实要替换它吗?" +"已经有一个介质使用这个名字,\n" +"您确实要替换它吗?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 msgid "Adding a source:" -msgstr "添加一个来源:" +msgstr "添加一个来源:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Type of source:" -msgstr "介质类型:" +msgstr "介质类型:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 ../rpmdrake.pm_.c:78 ../rpmdrake.pm_.c:98 @@ -120,16 +120,16 @@ msgstr "取消" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "添加介质, 请稍候..." +msgstr "添加介质,请稍候..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:153 msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "删除介质, 请稍候..." +msgstr "删除介质,请稍候..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "编辑来源 \"%s\":" +msgstr "编辑来源 \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 msgid "Save changes" @@ -137,16 +137,16 @@ msgstr "保存修改" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "" +msgstr "你必须插入介质才能继续" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" +msgstr "要保存改变,你必须往驱动器插介质。" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "更新介质, 请稍候..." +msgstr "更新介质,请稍候..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:194 msgid "Update source(s)" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "更新介质" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197 msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "选择要更新的源介质:" +msgstr "选择要更新的源介质:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201 msgid "Update" @@ -162,34 +162,34 @@ msgstr "更新" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209 msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "更新介质, 请稍候..." +msgstr "更新介质,请稍候..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 -#, fuzzy msgid "Configure proxies" -msgstr "配置来源?" +msgstr "配置代理服务器" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:220 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" +"如果你需要用代理服务器,请输入主机名和端口(句法:<proxyhost[:port]>):" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:222 msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "代理服务器主机名:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:224 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" +msgstr "在登陆代理服务器时,你可能要指定用户名和密码:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:226 msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "用户名:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250 msgid "Configure sources" -msgstr "配置来源?" +msgstr "配置来源" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251 msgid "Enabled?" @@ -216,9 +216,8 @@ msgid "Update..." msgstr "更新..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 -#, fuzzy msgid "Proxy..." -msgstr "错误..." +msgstr "代理服务器..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289 msgid "Save and quit" @@ -237,7 +236,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"要继续吗?" +"要继续吗?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:303 msgid "" @@ -247,11 +246,11 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"欢迎使用软件包来源编辑器!\n" +"欢迎使用软件包来源编辑器!\n" "\n" -"这个工具帮助您配置您的电脑将使用的软件包来源.\n" -"以后安装新的软件包或者进行更新时\n" -"可以使用这里定义的软件包来源." +"这个工具帮助您配置您的电脑将使用的软件包来源。\n" +"以后安装新的软件包或者进行更新时,\n" +"可以使用这里定义的软件包来源。" #: ../rpmdrake.pm_.c:74 msgid "Yes" @@ -263,7 +262,7 @@ msgstr "否" #: ../rpmdrake.pm_.c:90 msgid "Info..." -msgstr "" +msgstr "信息..." #: ../rpmdrake.pm_.c:140 msgid "Austria" @@ -271,7 +270,7 @@ msgstr "奥地利" #: ../rpmdrake.pm_.c:141 msgid "Australia" -msgstr "澳洲" +msgstr "澳大利亚" #: ../rpmdrake.pm_.c:142 msgid "Belgium" @@ -319,7 +318,7 @@ msgstr "法国" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "Israel" -msgstr "爱尔兰" +msgstr "以色列" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "Italy" @@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "瑞典" #: ../rpmdrake.pm_.c:164 msgid "Taiwan" -msgstr "台湾" +msgstr "中国台湾" #: ../rpmdrake.pm_.c:165 msgid "United Kingdom" @@ -381,14 +380,14 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"我需要连接 MandrakeSoft 网站下载镜像站点的清单.\n" -"请确认您的网络正在工作.\n" +"我需要连接 MandrakeSoft 网站下载镜像站点的清单。\n" +"请确认您的网络正在工作。\n" "\n" -"可以继续吗?" +"可以继续吗?" #: ../rpmdrake.pm_.c:232 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "正在从 MandrakeSoft 网站下载镜像站点的地址, 请稍候." +msgstr "正在从 MandrakeSoft 网站下载镜像站点的地址,请稍候。" #: ../rpmdrake.pm_.c:238 msgid "Error during download" @@ -403,11 +402,11 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"下载镜像站点的清单时出错:\n" +"下载镜像站点的清单时出错:\n" "\n" "%s\n" -"您的网络连接, 或者 MandrakeSoft 网站, 现在有些问题.\n" -"请过一会儿再试." +"您的网络连接,或者 MandrakeSoft 网站,现在有些问题。\n" +"请过一会儿再试。" #: ../rpmdrake.pm_.c:247 msgid "No mirror" @@ -420,19 +419,22 @@ msgid "" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "没有找到合适的镜像站点.." +msgstr "" +"没有找到合适的镜像站点。这个问题的出现可能有很多原因;最经常出现的原因就是\n" +"您的处理器的架构不被 Mandrake Linux 官方升级所\n" +"支持。" #: ../rpmdrake.pm_.c:262 msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "请选择喜欢的镜像站点." +msgstr "请选择喜欢的镜像站点。" #: ../rpmdrake_.c:94 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "其他" #: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:421 ../rpmdrake_.c:422 msgid "(Non available)" -msgstr "(不可用)" +msgstr "(不可用)" #: ../rpmdrake_.c:139 ../rpmdrake_.c:190 msgid "Search results" @@ -440,11 +442,11 @@ msgstr "搜寻结果" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "Search results (none)" -msgstr "搜寻结果 (无)" +msgstr "搜寻结果(无)" #: ../rpmdrake_.c:154 msgid "Please wait, searching..." -msgstr "正在搜寻, 请稍候..." +msgstr "正在搜寻,请稍候..." #: ../rpmdrake_.c:157 msgid "Stop" @@ -460,19 +462,19 @@ msgstr "可升级的" #: ../rpmdrake_.c:193 msgid "Not selected" -msgstr "" +msgstr "没有选择" #: ../rpmdrake_.c:193 msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "选择" #: ../rpmdrake_.c:228 msgid "More information on package..." -msgstr "" +msgstr "更多有关该软件包的信息..." #: ../rpmdrake_.c:230 msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "需要下列软件之一:" +msgstr "需要下列软件之一:" #: ../rpmdrake_.c:230 msgid "Please choose" @@ -488,7 +490,7 @@ msgstr "正在列出软件包,请稍候..." #: ../rpmdrake_.c:270 msgid "(none)" -msgstr "(无)" +msgstr "(无)" #: ../rpmdrake_.c:272 msgid "No update" @@ -500,9 +502,9 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -"更新列表是空的. 这表明或者现在您电脑上\n" -"安装的这些软件包没有更新,\n" -"或者您已经安装过所有的更新." +"更新列表是空的。这表明或者现在您电脑上\n" +"安装的这些软件包没有更新,\n" +"或者您已经安装过所有的更新。" #: ../rpmdrake_.c:324 msgid "Some additional packages need to be removed" @@ -514,8 +516,8 @@ msgid "" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"为了满足所有依赖关系,\n" -"需要删除下列软件包:\n" +"为了满足所有依赖关系,\n" +"需要删除下列软件包:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:331 @@ -528,8 +530,8 @@ msgid "" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" -"由于软件包之间的依赖关系, 您不可以选择\n" -"下列软件包:\n" +"由于软件包之间的依赖关系,您不可以选择\n" +"下列软件包:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:360 @@ -543,7 +545,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "为满足依赖关系,还需要安装\n" -"下列软件包:\n" +"下列软件包:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:374 @@ -555,7 +557,7 @@ msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" -"对不起,不能选择下列软件包:\n" +"对不起,不能选择下列软件包:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:389 ../rpmdrake_.c:560 @@ -565,12 +567,12 @@ msgstr "需要删除一些软件包" #: ../rpmdrake_.c:411 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "选中: %d MB / 空闲磁盘空间: %d MB" +msgstr "选中:%d MB / 空闲磁盘空间:%d MB" #: ../rpmdrake_.c:413 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "选中的: %d MB" +msgstr "选中:%d MB" #: ../rpmdrake_.c:419 #, c-format @@ -581,11 +583,16 @@ msgid "" "Changelog:\n" "%s" msgstr "" +"%s文件:\n" +"%s\n" +"\n" +"更新记录:\n" +"%s" #: ../rpmdrake_.c:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source: %s\n" -msgstr "来源" +msgstr "来源:%s\n" #: ../rpmdrake_.c:425 #, c-format @@ -599,12 +606,12 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" -"名称: %s\n" -"版本: %s\n" -"大小: %s KB\n" -"重要性: %s\n" +"名称:%s\n" +"版本:%s\n" +"大小:%s KB\n" +"重要性:%s\n" "\n" -"摘要: %s\n" +"摘要:%s\n" "\n" "%s\n" @@ -619,11 +626,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" -"名称: %s\n" -"版本: %s\n" -"大小: %s KB\n" +"名称:%s\n" +"版本:%s\n" +"大小:%s KB\n" "\n" -"摘要: %s\n" +"摘要:%s\n" "\n" "%s\n" @@ -681,12 +688,11 @@ msgstr "在文件中" #: ../rpmdrake_.c:540 msgid "Maximum information" -msgstr "" +msgstr "最多信息" #: ../rpmdrake_.c:540 -#, fuzzy msgid "Normal information" -msgstr "正常更新" +msgstr "正常信息" #: ../rpmdrake_.c:561 #, c-format @@ -697,15 +703,15 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"要安装其它软件包, 必须删除下列软件包:\n" +"要安装其它软件包,必须删除下列软件包:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"可以继续吗?" +"可以继续吗?" #: ../rpmdrake_.c:582 msgid "Find:" -msgstr "找到:" +msgstr "找到:" #: ../rpmdrake_.c:587 msgid "Search" @@ -738,14 +744,14 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"我需要连接镜像服务器以得到最新的更新软件包.\n" -"请检查您的网络是否已经接通.\n" +"我需要连接镜像服务器以得到最新的更新软件包。\n" +"请检查您的网络是否已经接通。\n" "\n" -"可以继续吗?" +"可以继续吗?" #: ../rpmdrake_.c:648 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -msgstr "正在连接镜像服务器以得到最新的更新软件包, 请稍候." +msgstr "正在连接镜像服务器以得到最新的更新软件包,请稍候。" #: ../rpmdrake_.c:650 msgid "Error updating medium" @@ -753,7 +759,7 @@ msgstr "更新介质出错" #: ../rpmdrake_.c:651 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." -msgstr "更新软件包信息时发生不可恢复的错误." +msgstr "更新软件包信息时发生不可恢复的错误。" #: ../rpmdrake_.c:657 msgid "How to choose manually your mirror" @@ -767,15 +773,15 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"也可以手工挑选您的镜像: 这样做,\n" -"启动软件来源管理员, 并添加一个 `安全更新'\n" -"来源.\n" +"也可以手工挑选您的镜像:要这样做,\n" +"启动软件来源管理员,并添加一个“安全更新”\n" +"来源。\n" "\n" -"然后, 重新启动 MandrakeUpdate." +"然后,重新启动 MandrakeUpdate。" #: ../rpmdrake_.c:664 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr "正在联系服务器来初始化更新软件包, 请稍候." +msgstr "正在联系服务器来初始化更新软件包,请稍候。" #: ../rpmdrake_.c:668 msgid "Error adding update medium" @@ -793,58 +799,56 @@ msgid "" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" -"通过 urpmi 添加更新介质时出错.\n" +"通过 urpmi 添加更新介质时出错。\n" "\n" -"可能是由于镜像服务器出错或暂时不能连接, 或者您的\n" -"Mandrake Linux 版本(%s)没有被 Mandrake Linux\n" -"Official Updates 支持.\n" +"可能是由于镜像服务器出错或暂时不能连接,或者您的\n" +"Mandrake Linux 版本(%s)没有被 Mandrake Linux \n" +"官方升级所支持。\n" "\n" -"要尝试另外的镜像服务器吗?" +"要尝试另外的镜像服务器吗?" #: ../rpmdrake_.c:698 msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "正在寻找可安装的软件包, 请稍候..." +msgstr "正在寻找可安装的软件包,请稍候..." #: ../rpmdrake_.c:721 msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "所有要求的软件包都已成功安装." +msgstr "所有要求的软件包都已成功安装。" #: ../rpmdrake_.c:721 msgid "Everything installed successfully" -msgstr "所有东西已成功安装" +msgstr "所有软件包都已成功安装" #: ../rpmdrake_.c:724 -#, fuzzy msgid "Installation finished" -msgstr "安装失败" +msgstr "安装完成" #: ../rpmdrake_.c:727 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "" +msgstr "正在检查 %s" #: ../rpmdrake_.c:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove .%s" -msgstr "可卸装" +msgstr "卸装 .%s" #: ../rpmdrake_.c:745 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "" +msgstr "使用 .%s 作为主文件" #: ../rpmdrake_.c:747 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "不做任何事" #: ../rpmdrake_.c:750 -#, fuzzy msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #: ../rpmdrake_.c:759 msgid "Inspect..." -msgstr "" +msgstr "检查..." #: ../rpmdrake_.c:772 #, c-format @@ -854,26 +858,30 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" +"安装完成;%s.\n" +"\n" +"一些配置文件被保存为“.rpmnew”或“.rpmsave”,\n" +"在执行动作以前,你需要检查一下:" #: ../rpmdrake_.c:773 -#, fuzzy msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" -msgstr "有些软件包无法安装" +msgstr "" +"有些软件包出现安装\n" +"失败" #: ../rpmdrake_.c:774 -#, fuzzy msgid "everything was installed correctly" -msgstr "所有东西已成功安装" +msgstr "所有软件包都已成功安装" #: ../rpmdrake_.c:793 msgid "Unable to get source packages." -msgstr "源软件包未找到." +msgstr "源软件包未找到。" #: ../rpmdrake_.c:794 msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "对不起, 无法得到源软件包." +msgstr "对不起,无法得到源软件包。" #: ../rpmdrake_.c:801 msgid "Change medium" @@ -893,12 +901,12 @@ msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" -"安装失败, 缺少某些文件.\n" -"您可能需要更新您的来源数据库.." +"安装失败,缺少某些文件。\n" +"您可能需要更新您的来源数据库。" #: ../rpmdrake_.c:814 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "为了升级软件包, 正在删除旧的软件包, 请稍候..." +msgstr "为了升级软件包,正在删除旧的软件包,请稍候..." #: ../rpmdrake_.c:823 msgid "Program missing" @@ -906,19 +914,19 @@ msgstr "缺少程序" #: ../rpmdrake_.c:824 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "缺少一个需要的程序 (grpmi). 请检查您的安装." +msgstr "缺少一个需要的程序(grpmi)。请检查您的安装。" #: ../rpmdrake_.c:842 msgid "Everything already installed." -msgstr "所有软件包已经安装了." +msgstr "所有软件包已经安装了。" #: ../rpmdrake_.c:843 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "所有软件包已经安装了(这是您希望的吗?)." +msgstr "所有软件包已经安装了(这是您希望的吗?)。" #: ../rpmdrake_.c:853 msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "读取软件包数据库, 请稍候..." +msgstr "读取软件包数据库,请稍候..." #: ../rpmdrake_.c:891 msgid "Please wait, removing packages..." @@ -931,10 +939,10 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" -"欢迎使用软件包删除工具!\n" +"欢迎使用软件包删除工具!\n" "\n" "这个工具帮助您选择想要从您的电脑中删除\n" -"的软件包." +"的软件包。" #: ../rpmdrake_.c:911 msgid "" @@ -943,10 +951,10 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" -"欢迎使用MandrakeUpdate自动更新工具!\n" +"欢迎使用 MandrakeUpdate 自动更新工具!\n" "\n" "这个工具帮助您为您的电脑中安装\n" -"更新的软件包." +"更新的软件包。" #: ../rpmdrake_.c:916 msgid "" @@ -956,10 +964,10 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" -"欢迎使用软件包安装工具!\n" +"欢迎使用软件包安装工具!\n" "\n" -"您的 Mandrake Linux 的安装光盘包含有数千个软件包.\n" -"这个工具帮助您选择要为您的电脑安装的软件包." +"您的 Mandrake Linux 的安装光盘包含有数千个软件包。\n" +"这个工具帮助您选择要为您的电脑安装的软件包。" #: data/SoftwareManagement.directory.in.h:1 msgid "Software Management" @@ -977,9 +985,8 @@ msgstr "软件来源管理员" msgid "Install Software" msgstr "安装软件" -#, fuzzy #~ msgid "Remove .rpmnew" -#~ msgstr "删除软件" +#~ msgstr "删除.rpmnew" #~ msgid "This would break your system" #~ msgstr "这会破坏您的系统" @@ -988,11 +995,11 @@ msgstr "安装软件" #~ "Sorry, removing these packages would break your system:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "对不起, 删除这些软件包会破坏您的系统:\n" +#~ "对不起,删除这些软件包会破坏您的系统:\n" #~ "\n" #~ msgid "There was a problem during installation." -#~ msgstr "安装过程中有一个问题." +#~ msgstr "安装过程中有一个问题。" #~ msgid "" #~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" @@ -1000,19 +1007,19 @@ msgstr "安装软件" #~ "\n" #~ "Disabling \"Mandrake choices\" classification." #~ msgstr "" -#~ "没有找到 /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" -#~ "安装程序应该生成那个文件才对 :-(.\n" +#~ "没有找到 /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +#~ "安装程序应该生成那个文件才对 :-(。\n" #~ "\n" -#~ "禁止 \"Mandrake 精选\" 分类." +#~ "禁止 \"Mandrake 精选\" 分类。" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "安装/升级进展" #~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "正在抓取:" +#~ msgstr "正在抓取:" #~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "正在安装:" +#~ msgstr "正在安装:" #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" #~ msgstr " 是 %s-%s-%s 需要的" @@ -1205,4 +1212,4 @@ msgstr "安装软件" #~ msgstr "用法: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi 错误信息: 您必须作为超级用户!\n" +#~ msgstr "grpmi 错误信息:您必须作为超级用户!\n" |