aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r--po/wa.po989
1 files changed, 422 insertions, 567 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 567beb39..e43c80bd 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -25,42 +25,37 @@ msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165
-#, fuzzy
msgid "Edit a source"
-msgstr "Candjî les sourdants"
+msgstr "Candjî on sourdants"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-#, fuzzy
msgid "Local files"
-msgstr "Locå"
+msgstr "Fitchîs locås"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "tchimin: "
+msgstr "Tchimin:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Sierveu FTP"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
-#, fuzzy
msgid "URL:"
-msgstr "Hårdêye: "
+msgstr "Hårdêye:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Sierveu HTTP"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "tchimin ou pont di montaedje:"
+msgstr "Tchimin ou pont di montaedje:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
-msgstr ""
+msgstr "Bodjåve sopoirt"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
msgid "Security updates"
@@ -68,32 +63,27 @@ msgstr "Metaedjes a djoû di såvrité"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Foyter..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
-#, fuzzy
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Tchoezixhoz vosse muroe:"
+msgstr "Tchoezixhoz on muroe..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
-#, fuzzy
msgid "Login:"
-msgstr "no d' elodjaedje:"
+msgstr "No d' elodjaedje:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "sicret:"
+msgstr "Sicret:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "No"
+msgstr "No:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172
-#, fuzzy
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "tchimin relatif pol fitchî di sinteze ou hdlist: "
+msgstr "Tchimin relatif pol fitchî di sinteze ou hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
@@ -106,11 +96,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
-#, fuzzy
msgid "Adding a source:"
-msgstr ""
-"Tårdjîz on pô s' i vs plait\n"
-"Dji radjoute li sourdant"
+msgstr "Radjoutant on sourdant:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Type of source:"
@@ -119,7 +106,7 @@ msgstr "Sôre di sourdant:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "'l est bon"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
@@ -127,69 +114,58 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Rinoncî"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145
-#, fuzzy
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Verifiaedje des aloyances..."
+msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji radjoute on sopoirt..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Verifiaedje des aloyances..."
+msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji oisteye on sopoirt..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Candjî les sourdants"
+msgstr "Dji candje li sourdants «%s»:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
-#, fuzzy
msgid "Save changes"
-msgstr "Pacaedjes"
+msgstr "Schaper les candjmints"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
-#, fuzzy
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Verifiaedje des aloyances..."
+msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, metaedje a djoû do sopoirt..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
-#, fuzzy
msgid "Update source(s)"
-msgstr "Candjî les sourdants"
+msgstr "Mete a djoû sourdant(s)"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195
-#, fuzzy
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr ""
-"Tchoezixhoz les sourdants ki vos vloz\n"
-"mete a djoû s' i vs plait:"
+msgstr "Tchoezixhoz les sourdant(s) ki vos vloz mete a djoû:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
+msgstr "Mete a djoû"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
#, fuzzy
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Verifiaedje des aloyances..."
+msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, metaedje a djoû do sopoirt..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
-#, fuzzy
msgid "Configure sources"
-msgstr "Apontyî on sourdant?"
+msgstr "Apontyî les sourdants"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "En alaedje?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Source"
msgstr "Sourdant"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "Bodjåve"
+msgstr "Oister"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245
msgid "Edit"
@@ -209,7 +185,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Quit"
-msgstr "Cwiter"
+msgstr "Moussî foû"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:708
#, c-format
@@ -387,11 +363,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm_.c:252
-#, fuzzy
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
-"Tårdjîz on pô s' i vs plait\n"
-"Dji mete a djoû li djivêye di muroes"
+msgstr "Tchoeziwxhoz les muroes ki vos vloz, s' i vs plait."
#: ../rpmdrake_.c:82
msgid ""
@@ -411,26 +384,23 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "Please choose"
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz s' i vs plait"
#: ../rpmdrake_.c:169
-#, fuzzy
msgid "unknown package "
-msgstr "Pådje nén cnoxhowe"
+msgstr "pacaedje nén cnoxhou"
#: ../rpmdrake_.c:179
-#, fuzzy
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, rpm oistêye ces pacaedjes chal:"
+msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji fwait l' djivêye des pacaedjes..."
#: ../rpmdrake_.c:191
msgid "(none)"
msgstr "(nole)"
#: ../rpmdrake_.c:191
-#, fuzzy
msgid "No update"
-msgstr "metaedjes a djoû normås"
+msgstr "Nou metaedjes a djoû"
#: ../rpmdrake_.c:192
msgid ""
@@ -441,15 +411,15 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Addable"
-msgstr ""
+msgstr "Pout esse radjouté"
#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Upgradable"
-msgstr ""
+msgstr "Pout esse metou a djoû"
#: ../rpmdrake_.c:241
msgid "This would break your system"
-msgstr ""
+msgstr "Çouchal va spiyî l' sistinme da vosse"
#: ../rpmdrake_.c:242
msgid ""
@@ -497,9 +467,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:273
-#, fuzzy
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Pacaedjes ddja astalés"
+msgstr "Des pacaedjes k' i gn a n' polèt nén esse astalés"
#: ../rpmdrake_.c:274
msgid ""
@@ -514,12 +483,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:302
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezi: %d Mo / I gn a del plaece po: %d Mo"
#: ../rpmdrake_.c:304
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Grandeu tchoezeye: %d Mo"
#: ../rpmdrake_.c:311
#, c-format
@@ -533,6 +502,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"No: %s\n"
+"Modêye: %s\n"
+"Grandeu: %s Ko\n"
+"Impôrtance: %s\n"
+"\n"
+"Rascourti: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: ../rpmdrake_.c:315
#, c-format
@@ -545,39 +522,41 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"No: %s\n"
+"Modêye: %s\n"
+"Grandeu: %s Ko\n"
+"\n"
+"Rascourti: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: ../rpmdrake_.c:344
-#, fuzzy
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Metaedjes a djoû di såvrité"
+msgstr "Metaedjes a djoû di coridjaedje"
#: ../rpmdrake_.c:344
-#, fuzzy
msgid "Normal updates"
-msgstr "metaedjes a djoû normås"
+msgstr "Metaedjes a djoû normås"
#: ../rpmdrake_.c:363
-#, fuzzy
msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Metaedjes a djoû di Mandrake"
+msgstr "Tchuzes di Mandrake"
#: ../rpmdrake_.c:364
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Tos les pacaedjes, relîs alfabeticmint"
#: ../rpmdrake_.c:365
-#, fuzzy
msgid "All packages,"
-msgstr "nou pacaedje, 0 octets"
+msgstr "Tos les pacaedjes,"
#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by group"
-msgstr ""
+msgstr "pa groupe"
#: ../rpmdrake_.c:388
-#, fuzzy
msgid "by size"
-msgstr "Grandeu des sorridants"
+msgstr "pa grandeu"
#: ../rpmdrake_.c:389
msgid "by selection state"
@@ -592,19 +571,16 @@ msgid "by update availability"
msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440
-#, fuzzy
msgid "Search results"
-msgstr "Rezultat do cweraedje"
+msgstr "Rizultats do cweraedje"
#: ../rpmdrake_.c:413
-#, fuzzy
msgid "Search results (none)"
-msgstr "Rezultat do cweraedje"
+msgstr "Rizultats do cweraedje (nouk)"
#: ../rpmdrake_.c:419
-#, fuzzy
msgid "Please wait, searching in files..."
-msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, rpm oistêye ces pacaedjes chal:"
+msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji cwir dins les fitchîs..."
#: ../rpmdrake_.c:450
#, c-format
@@ -621,35 +597,30 @@ msgid "Find:"
msgstr "Trover:"
#: ../rpmdrake_.c:471
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "cweri"
+msgstr "Cweri"
#: ../rpmdrake_.c:483
-#, fuzzy
msgid "Install"
-msgstr "Astalés"
+msgstr "Astaler"
#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-msgstr ""
+msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: ../rpmdrake_.c:496
-#, fuzzy
msgid "Mandrake Update"
msgstr ""
"Metaedjes a djoû\n"
"di Mandrake"
#: ../rpmdrake_.c:496
-#, fuzzy
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr " Manaedjeu di programes "
+msgstr "Oistaedje des pacaedjes di programes"
#: ../rpmdrake_.c:497
-#, fuzzy
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Astalaedje des pacaedjes"
+msgstr "Astalaedje des pacaedjes di programes"
#: ../rpmdrake_.c:526
msgid ""
@@ -693,9 +664,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:575
-#, fuzzy
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Ritcherdjî les djivêyes des pacaedjes k' i gn a"
+msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji cwir après les pacaedjes k' i gn a..."
#: ../rpmdrake_.c:612
#, fuzzy
@@ -708,7 +678,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:620
msgid "Change medium"
-msgstr ""
+msgstr "Candjî di sopoirt"
#: ../rpmdrake_.c:621
#, c-format
@@ -716,9 +686,8 @@ msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637
-#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr "Astalåves"
+msgstr "L' astalaedje a fwait berwete"
#: ../rpmdrake_.c:630
msgid ""
@@ -749,9 +718,8 @@ msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:678
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, rpm oistêye ces pacaedjes chal:"
+msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, rpm oisteye les pacaedjes..."
#: ../rpmdrake_.c:712
msgid ""
@@ -778,619 +746,506 @@ msgid ""
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "By source"
-#~ msgstr "Sourdant"
+#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
+#~ msgstr "Avançmint di l' astalåcion/metaedje a djoû"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to update medium."
-#~ msgstr "Dji n' sai fé on fitchî di rapoirt, dj' abandone.\n"
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Aberwetant:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
-#~ msgstr "Verifiaedje des aloyances..."
+#~ msgid "Installing:"
+#~ msgstr "Astalant:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "rpmdrake.pl"
-#~ msgstr "Enonder rpmdrake"
+#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
+#~ msgstr " doet esse astalé, %s-%s-%s a mezåjhe di lî"
-#, fuzzy
-#~ msgid "rpmdrake"
-#~ msgstr "Enonder rpmdrake"
+#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
+#~ msgstr " ni pout nén esse astalé e minme tins ki %s-%s-%s"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Novea"
+#~ msgid "Unsupported protocol\n"
+#~ msgstr "Protocole nén sopoirté\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Confirmez, s' i vs plait"
+#~ msgid "Failed init\n"
+#~ msgstr "L' inicialijhaedje a fwait berwete\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
-#~ msgstr "tchimin relatif pol fitchî di sinteze ou hdlist: "
-
-#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
-#~ msgstr "%d pacaedjes, %Ld octets"
-
-#~ msgid "Cannot read this source: %s"
-#~ msgstr "Dji n' sai lere ci sourdant chal: %s"
+#~ msgid "Bad URL format\n"
+#~ msgstr "Mwaijhe cogne pol hårdêye\n"
-#~ msgid "Cannot open the source: %s"
-#~ msgstr "Dji n' sai drovi l' sourdant: %s"
+#~ msgid "Bad user format in URL\n"
+#~ msgstr "Mwaijhe cogne pol ûzeu dins l' hårdêye\n"
-#~ msgid " Searching the %s source"
-#~ msgstr " Cwerant li sourdant %s"
+#~ msgid "Couldn't connect\n"
+#~ msgstr "Dji n' a savou m' raloyî\n"
-#~ msgid "filling lists"
-#~ msgstr "dji rimpli les djivêyes"
-
-#~ msgid "filling trees"
-#~ msgstr "dji rimpli les åbes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error!\n"
-#~ "Cannot open rpm database"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aroke!\n"
-#~ "Dji n' sai drovi li båze di dnêyes rpm"
+#~ msgid "Partial file\n"
+#~ msgstr "Fitchî nén etir\n"
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Aroke!"
+#~ msgid "http not found\n"
+#~ msgstr "http nén trové\n"
-#~ msgid ""
-#~ "It looks like you don't have\n"
-#~ "configured a source for\n"
-#~ "security updates.\n"
-#~ "Do you want to configure one now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "I shonne ki vos n' avoz nén apontyî\n"
-#~ "di sourdant po les metaedjes a djoû\n"
-#~ "di såvrité.\n"
-#~ "Voloz vs apontyî onk?"
+#~ msgid "Write error\n"
+#~ msgstr "Aroke tot scrijhant\n"
-#~ msgid "Do not show this message again"
-#~ msgstr "Èn nén mostrer ci messaedje chal li côp ki vént"
+#~ msgid "Read error\n"
+#~ msgstr "Aroke tot lejhant\n"
-#~ msgid "Configure a Cooker source?"
-#~ msgstr "Apontyî on sourdant cooker?"
+#~ msgid "Out of memory\n"
+#~ msgstr "Li memwere est hûte\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
-#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
-#~ "Use it at your own risk.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cooker est li distribucion di diswalpaedje.\n"
-#~ "I gn a pont di sopoirt fwait pa MandrakeSoft.\n"
-#~ "Nel eployîz k' si vos savoz çou k' vos fjhoz.\n"
+#~ msgid "Time out\n"
+#~ msgstr "Li tins est hûte\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
-#~ "the tree mode won't be available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dji n' trove nén l' fitchî /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n"
-#~ "li môde en åbe ni srè nén possibe"
+#~ msgid "Library not found\n"
+#~ msgstr "Lîvreye nén trovêye\n"
-#~ msgid "Others"
-#~ msgstr "Ôtes"
+#~ msgid "Function not found\n"
+#~ msgstr "Foncsion nén trovêye\n"
-#~ msgid "Analysing the %s source"
-#~ msgstr "Analijhant li sourdant %s"
+#~ msgid "Unknown error code %d\n"
+#~ msgstr "Côde d' aroke nén cnoxhou %d\n"
-#~ msgid "looking for installed packages"
-#~ msgstr "Dji cwir après les pacaedjes astalés"
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot aberwetant l' fitchî"
-#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
-#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Passer hûte"
-#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
-#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgid "Preparing for install"
+#~ msgstr "Dj' apresteye l' astalaedje"
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr "Ratournaedje da Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>"
+#~ msgid "Can't check the GPG signature"
+#~ msgstr "Dji n' sai verifyî l' signateure GPG"
#~ msgid ""
-#~ "Software Manager\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "released under the GPL"
+#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
+#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
-#~ "Manaedjeu di programes\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "© MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "cossemé sol licince GPL"
+#~ "Li pacaedje %s a-st ene mwaijhe signateure\n"
+#~ "oudobén GnuPG n' est nén astalé comufåt"
-#~ msgid "building dependencies for packages removing"
-#~ msgstr "cwerant après les aloyances po oister les pacaedjes"
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "Li pacaedje %s n' est nén siné"
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "oufti! dji n' trove nou %s\n"
+#~ msgid "Install all"
+#~ msgstr "Astaler tot"
-#~ msgid "Uninstalling packages"
-#~ msgstr "Disastalaedje des pacaedjes"
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "Nén astaler"
-#~ msgid "Looking for dependencies"
-#~ msgstr "Dji cwir après des aloyances"
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "Probleme avou l' signateure"
-#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
-#~ msgstr "Les pacaedjes tchoezis ont stî oistés"
+#~ msgid "Can't open package"
+#~ msgstr "Dji n' pout drovi l' pacaedje"
-#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adviertixhmint di såvrité: Li manaedjeu di programes n' enondrè nén on "
-#~ "betchteu come root"
+#~ msgid "Package is corrupted"
+#~ msgstr "Li pacaedje est crombe"
-#~ msgid "Unable to run browser"
-#~ msgstr "Dji n' sai enonder li betchteu"
+#~ msgid "Package can't be installed"
+#~ msgstr "Li pacaedje ni pout esse astalé"
-#~ msgid "verbosity set to %s"
-#~ msgstr "môde badjawe metou a %s"
+#~ msgid "Error while checking dependencies :("
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot verifiant les aloyances :-("
-#~ msgid "TRUE"
-#~ msgstr "VRAIY"
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Foirci"
-#~ msgid "FALSE"
-#~ msgstr "FÅS"
+#~ msgid "Error..."
+#~ msgstr "Aroke..."
-#~ msgid "be verbose"
-#~ msgstr "môde badjawe"
+#~ msgid "Problems occured during installation"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Clôre"
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "Po s' è siervi: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Fitchî"
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr "aroke di grpmi: vos dvoz esse root po enonder ci programe chal!\n"
-#~ msgid "/File/Display Logs"
-#~ msgstr "/Fitchî/Vey li djournå"
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "ratournaedje da Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>"
-#~ msgid "/File/_Install"
-#~ msgstr "/Fitchî/_Astaler"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandrake Update\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandrake Update\n"
+#~ "\n"
+#~ "© MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "cossemé dizo li licince GPL"
-#~ msgid "/File/_Uninstall"
-#~ msgstr "/Fitchî/_Disastaler"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Aroke"
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Fitchî/-"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
+#~ "Try again later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji n' a savu prinde li djîvêye des miroes\n"
+#~ "Sayîz di novea pus tård"
-#~ msgid "/File/_Proxies"
-#~ msgstr "/Fitchî/_Proxies"
+#~ msgid "Source on network: %s"
+#~ msgstr "Sourdant sol rantoele: %s"
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Fitchî/_Moussî foû"
+#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Sourdant sol rantoele: %s/%s/%s"
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Aidance"
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Fetching the list of mirrors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n"
+#~ "Dji cweri li djîvêye des miroes"
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Aidance/Å _dfait..."
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f Ko"
-#~ msgid "/Help/-"
-#~ msgstr "/Aidance/-"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f Mo"
-#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
-#~ msgstr "/Aidance/MandrakeCampus.com"
+#~ msgid " n/a "
+#~ msgstr " n/d "
-#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
-#~ msgstr "/Aidance/MandrakeExpert.com"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the description file\n"
+#~ "Bad things can happen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji n' a savu prinde li fitchî di discrijhaedje\n"
+#~ "Des målès sacwès porént ariver"
-#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
-#~ msgstr "/Aidance/Mostrer li djournå del conzôle"
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n/d"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Modêye"
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "såvrité"
-#~ msgid "Installed version"
-#~ msgstr "Modêye astalêye"
+#~ msgid "general"
+#~ msgstr "djenerå"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Grandeu"
+#~ msgid "bugfix"
+#~ msgstr "coridjaedje"
-#~ msgid "Software Manager"
-#~ msgstr "Manaedjeu di programes"
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Retrieving the Description file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n"
+#~ "Dji cweri li fitchî di discrijhaedje"
#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Remove"
+#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
+#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
-#~ "Astaler/\n"
-#~ "Oister"
+#~ "Dji n' a savu prinde li djîvêye des pacaedjes a mete a djoû\n"
+#~ "Sayîz di novea avou in ôte miroe"
-#~ msgid "Install and remove selected packages"
-#~ msgstr "Astaler et disastaler les pacaedjes tchoezis"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Adviertixhmint"
#~ msgid ""
-#~ "Define\n"
-#~ "sources"
+#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
+#~ "You really can screw up your system\n"
+#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Defini les\n"
-#~ "sourdants"
+#~ "Asteme! Ces pacaedjes ni sont NÉN foirt testés.\n"
+#~ "Vos ploz vormint mete vosse sistinme cou dzeu cou dzo\n"
+#~ "si vos les astalez.\n"
-#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
-#~ msgstr ""
-#~ "Defini les sourdants des pacaedjes k' on pout eployî po les astalaedjes "
-#~ "et metaedjes a djoû"
+#~ msgid "Source on disk: %s"
+#~ msgstr "Sourdant sol deure plake: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Reload\n"
-#~ "lists"
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
-#~ "Ritcherdjî\n"
-#~ "djivêyes"
+#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n"
+#~ "Dji mete a djoû li djîvêye di pacaedjes"
-#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
-#~ msgstr "Enonder li macrea di metaedjes a djoû di Mandrake"
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No: %s\n"
+#~ "Sôre: %s"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Rimete a zero"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "nén cnoxhou"
-#~ msgid "Search by file"
-#~ msgstr "Cweri pa fitchî"
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "No: %s"
-#~ msgid "Search by description"
-#~ msgstr "Cweri pa discrijhaedje"
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d pacaedjes tchoezis: %.1f Mo"
-#~ msgid "Flat List"
-#~ msgstr "Simpe djivêye"
+#~ msgid "GnuPG not found"
+#~ msgstr "GnuPG nén trové"
-#~ msgid "Tree view"
-#~ msgstr "Vuwe en åbe"
+#~ msgid ""
+#~ "GnuPG was not found\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
+#~ "signature of the packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the gpg package\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuPG n' esta nén trové\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate ni porè nén verifyî les signateures GPG\n"
+#~ "des pacaedjes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "S' i vs plait, astalez li pacaedje gpg\n"
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Tchoezis"
+#~ msgid "Don't show this message again"
+#~ msgstr "Nén mostrer ci messaedje chal li côp ki vént"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tot"
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "oufti! dji n' trove nou %s\n"
-#~ msgid "Non-installed only"
-#~ msgstr "Seulmint les ki n' sont nén astalés"
+#~ msgid "Please Wait"
+#~ msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Disfacer"
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "Nou pacaedje tchoezi: 0.0 Mo"
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Aroke: curl_easy_init()"
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Fitchî"
-#~ msgid "You must provide a valid source name!"
-#~ msgstr "Vos dvoz dner on no di sourdant valåbe!"
+#~ msgid "/File/_Preferences"
+#~ msgstr "/Fitchî/_Preferinces"
-#~ msgid "An error occured when adding this source"
-#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant ci sourdant chal"
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Fitchî/-"
-#~ msgid "New Source"
-#~ msgstr "Novea sourdant"
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Fitchî/_Moussî foû"
-#~ msgid "New source's name:"
-#~ msgstr "No do novea sourdant:"
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Aidance"
-#~ msgid "path or mount point"
-#~ msgstr "tchimin ou pont di montaedje"
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/_Aidance/Å _dfait..."
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "tchimin"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "No"
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Astalé"
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grandeu"
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Mete a djoû li djivêye des muroes"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Sôre"
-#~ msgid "Cooker"
-#~ msgstr "Cooker (distribucion di disvelopaedje)"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Rascourti"
-#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
-#~ msgstr "Voloz vs vormint disfacer li sourdant %s ?\n"
+#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate, modêye 7.2\n"
#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Removing the %s source"
+#~ " usage:\n"
+#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
+#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
+#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n"
-#~ "Dji oistêye li sourdant %s"
+#~ "Po s' è siervi:\n"
+#~ " -h, --help: Mostrer ci tecse chal et moussî foû\n"
+#~ " -v, --version: Mostrer l' limerô di modêye et moussî foû\n"
+#~ " -V, --verbose: Fé crexhe li livea d' informåcions\n"
-#~ msgid "Editing %s"
-#~ msgstr "Dji candje %s"
-
-#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
-#~ msgstr "Candjîz onk ou sacwants parametes, s' i vs plait\n"
+#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
+#~ msgstr "Sourdant sol rantoele: (miroe a l' astcheyance)\n"
#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ "Update\n"
+#~ "List"
#~ msgstr ""
-#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n"
-#~ "Dji mete a djoû les parametes pol sourdant %s"
+#~ "Mete a djoû\n"
+#~ "l' djîvêye"
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the sources"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n"
-#~ "Dji mete a djoû li båze di dnêyes po les sourdants"
+#~ msgid "Update the list of packages to update"
+#~ msgstr "Mete a djoû li djîvêye di pacaedjes a mete a djoû"
#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
#~ msgstr ""
-#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n"
-#~ "Dji mete a djoû li båze di dnêyes pol sourdant %s"
+#~ "Tchoezi\n"
+#~ "totafwait"
-#~ msgid "Sources to update"
-#~ msgstr "Sourdants a mete a djoû"
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Tchoezi totafwait"
#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
-#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
#~ msgstr ""
-#~ "Wilicome al usteye di metaedje a djoû di Mandrake!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chal vos poroz mete a djoû vosse sistinme avou\n"
-#~ "les dierins metaedjes a djoû di Mandrake Linux\n"
-
-#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
-#~ msgstr "Tchoezixhoz kéne sôre di metaedje a djoû vos vloz fé:"
-
-#~ msgid "bugfixes"
-#~ msgstr "coridjaedje di bugs"
+#~ "Distchoezi\n"
+#~ "totafwait"
-#~ msgid "security updates"
-#~ msgstr "metaedjes a djoû di såvrité"
-
-#~ msgid "No changelog found..."
-#~ msgstr "Nou changelog di trové..."
-
-#~ msgid "Importance"
-#~ msgstr "Impôrtance"
-
-#~ msgid "No Changelog found..."
-#~ msgstr "Nou Changelog di trové..."
-
-#~ msgid "please select at least one type of update\n"
-#~ msgstr "Tchoezixhoz al moens ene sôre di metaedje a djoû s' i vs plait\n"
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Distchoezi totafwait"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
-#~ "The network could be unreachable.\n"
-#~ "Please try again later.\n"
+#~ "Do\n"
+#~ "updates"
#~ msgstr ""
-#~ "Dji n' sai prinde li djivêye des muroes.\n"
-#~ "Motoit li rantoele est e rak.\n"
-#~ "Sayî co ene feye on po pus tård.\n"
-
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy http:"
-
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy ftp:"
-
-#~ msgid "Initialisation"
-#~ msgstr "Inicialijhaedje"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Bénvnowe"
-
-#~ msgid "Packages informations"
-#~ msgstr "Informåcions des pacaedjes"
+#~ "Fé les\n"
+#~ "metaedjes a djoû"
-#~ msgid "Errors found"
-#~ msgstr "Des arokes ont stî trovêyes"
+#~ msgid "Do Updates"
+#~ msgstr "Fé les metaedjes a djoû"
-#~ msgid "Packages dependencies informations"
-#~ msgstr "Informåcions so les aloyances des pacaedjes"
+#~ msgid "Normal Updates"
+#~ msgstr "Metaedjes a djoû normås"
-#~ msgid "Disk usage"
-#~ msgstr "Eployaedje del deure plake"
+#~ msgid "Development Updates"
+#~ msgstr "Mete a djoû avou les pacaedjes di disvelopmint"
-#~ msgid "Good bye"
-#~ msgstr "A rvey"
-
-#~ msgid "Software Installer"
-#~ msgstr "Astaleu di programes"
-
-#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
-#~ msgstr "Dji n' sai fé on ridant timporaire e såvrité"
-
-#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
-#~ msgstr "Dji n' sai fé on fitchî timporaire e såvrité"
-
-#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
-#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot verifiant çou k' vos volîz:"
-
-#~ msgid "Files or packages format error"
-#~ msgstr "Aroke avou l' cogne des fitchîs ou des pacaedjes"
-
-#~ msgid "Conflicting packages"
-#~ msgstr "Pacaedjes avou des conflits"
+#~ msgid "Descriptions"
+#~ msgstr "Discrijhaedjes"
#~ msgid ""
-#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
-#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
+#~ "Select the one(s) you want to update\n"
+#~ "When you click on a package you get information about\n"
+#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
-#~ "Mågré ces arokes la, des pacaedjes k' i gn a polèt esse astalés.\n"
-#~ "Si vos vloz continouwer, clitchîz sol boton «Shuvant» chal pa dzo."
+#~ "Les pacaedjes sont les metaedjes a djoû po Linux-Mandrake\n"
+#~ "Tchoezixhoz li(les) cis ki vos vloz mete a djoû\n"
+#~ "Cwand vos clitchîz so on pacaedje vos voeyoz l' informåcion\n"
+#~ "sol mezåjhe di mete a djoû"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
-#~ "So I can't proceed with the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mande escuzes, mins tos les pacaedjes ont-st avou des arokes.\n"
-#~ "Adon dji n' pou fé l' astalaedje."
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
#~ msgid ""
-#~ "Congratulations!\n"
-#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
-#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
-#~ "See you soon!"
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
-#~ "Proficiat!\n"
-#~ "Vos avoz astalé comufåt les pacaedjes, asteure vos ploz profiter di ces "
-#~ "noveas programes. Vos n' avoz pus k' a clitchî sol boton «Cwiter» chal pa "
-#~ "dzo.\n"
-#~ "A rvey!"
+#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n"
+#~ "Dji fwai li relîjhaedje des pacaedjes"
-#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Målureuzmint, des pacaedjes k' i gn a n' ont nén stî astalés, cåze "
-#~ "d' arokes."
+#~ msgid "Choose your packages"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz vos pacaedjes"
-#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tos les programes adicionels k' i gn a mezåjhe sont ddja astalé, vos ploz "
-#~ "continuwer."
+#~ msgid "Packages to update"
+#~ msgstr "Pacaedjes a mete a djoû"
-#~ msgid ""
-#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
-#~ "working well:"
-#~ msgstr ""
-#~ "I gn a mezåjhe d' astaler ci pacaedje adicionel chal po ki tot rote "
-#~ "comufåt: "
+#~ msgid "Packages NOT to update"
+#~ msgstr "Pacaedjes a NÉN mete a djoû"
#~ msgid ""
-#~ "Install in progress...\n"
+#~ "Caution! You're changing the version.\n"
+#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
+#~ "version installed\n"
#~ "\n"
-#~ "You can see below the installation state."
+#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Dj' astale...\n"
+#~ "Asteme! Vos alez candjî l' modêye.\n"
+#~ "MandrakeUpdate croerè ki vos avoz vormint\n"
+#~ "cisse modêye la d' astalêye.\n"
#~ "\n"
-#~ "Vos ploz vey pa dzo l' avançmint di l' astalaedje."
+#~ "Vos n' doevrîz fé çoula ki si vos savoz vormint çu ki vos fjhoz.\n"
-#~ msgid "Welcome to rpminst"
-#~ msgstr "Bénvnowe a rpminst"
+#~ msgid "Preferences for Proxies"
+#~ msgstr "Preferinces po les proxies"
-#~ msgid ""
-#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
-#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
-#~ "software) that you can install on your system to use it later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ci programe chal va-st astaler les pacaedjes RPM ki vos a dmandé.\n"
-#~ "On pacaedje RPM c' est ene «boesse» k' a å dvins on programe (ou des "
-#~ "fitchîs po des programes) et ki vos ploz astaler po l' eployî pus tård."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
-#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ci programe chal va-st astaler les pacaedjes RPM ki vos a dmandé.\n"
-#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait, li tins k' les aloyaedjes soeyexhe verifyîs."
-
-#~ msgid "Now doing:"
-#~ msgstr "Asteure fijhant:"
-
-#~ msgid "Checking files..."
-#~ msgstr "Verifiaedjes des fitchîs..."
-
-#~ msgid "Checking packages..."
-#~ msgstr "Verifiaedje des pacaedjes..."
-
-#~ msgid "Building interface..."
-#~ msgstr "Costrujhaedje del eterface..."
-
-#~ msgid "Install selected with rpminst"
-#~ msgstr "Astalaedje tchoezi avou rpminst"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Tchoezi tot"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Distchoezi tot"
+#~ msgid "Proxies"
+#~ msgstr "Proxies"
-#~ msgid "Unknown error code"
-#~ msgstr "Côde d' aroke nén cnoxhou"
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy http:"
-#~ msgid "RPM file not found"
-#~ msgstr "Fitchî RPM nén trové"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Pôrt:"
-#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
-#~ msgstr "Måle cogne do fitchî RPM (tiestire)"
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy ftp:"
-#~ msgid "Package unknown by urpmq"
-#~ msgstr "Pacaedje nén cnoxhou da urpmq"
+#~ msgid "Proxy username:"
+#~ msgstr "No d' ûzeu sol proxy:"
-#~ msgid "Conflicting package"
-#~ msgstr "Pacaedje avou des conflits"
+#~ msgid "Proxy password:"
+#~ msgstr "Sicret sol proxy:"
-#~ msgid "Not enough available disk space"
-#~ msgstr "Nén del plaece assez sol plake"
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Aroke: curl_easy_init()"
-#~ msgid "Unreadable RPM file"
-#~ msgstr "Fitchî RPM nén lejhåve"
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Plake"
-#~ msgid "Added for dependencies"
-#~ msgstr "Radjouté po les aloyances"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Rantoele"
-#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
-#~ msgstr "Aroke el cogne del tiestire (po urpmq)"
+#~ msgid "RPM directory"
+#~ msgstr "Ridant RPM"
-#~ msgid "Canceled by user"
-#~ msgstr "Djoké pa l' uzeu"
+#~ msgid "Network settings:"
+#~ msgstr "Apontiaedje pol rantoele:"
-#~ msgid "Refused by grpmi"
-#~ msgstr "Refuzé pa grpmi"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Modêye:"
-#~ msgid "urpmi return value"
-#~ msgstr "valixhance di rtour di urpmi"
+#~ msgid "Show security updates"
+#~ msgstr "Mostrer metaedjes a djoû di såvrité"
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Divintrinne aroke"
+#~ msgid "Show general updates"
+#~ msgstr "Mostrer metaedjes a djoû djenerås"
-#~ msgid "Brief"
-#~ msgstr "Court"
+#~ msgid "Show bugfix updates"
+#~ msgstr "Mostrer metaedjes a djoû ki coridjèt des bugs"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Détays"
+#~ msgid "mirror:"
+#~ msgstr "miroe:"
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Fitchîs"
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Mete a djoû li djîvêye des miroes..."
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mande escuzes, mins on direut bén k' i gn a nou betchteu d' astalé so "
-#~ "voste éndjole."
+#~ msgid "Choose Packages"
+#~ msgstr "Tchoezi pacaedjes"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "'l est bon"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "No d' ûzeu:"
-#~ msgid "Changelog"
-#~ msgstr "Candjmints"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Såvrité"
-#~ msgid "Group: "
-#~ msgstr "Groupe: "
+#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
+#~ msgstr "Nén advierti si GnuPG n' est nén astalé"
-#~ msgid "License: "
-#~ msgstr "Licince: "
+#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
+#~ msgstr "Nén advierti si l' pacaedje n' est nén siné"
-#~ msgid "Packager: "
-#~ msgstr "Pacaedjeu: "
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Totes sôres"
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "Grandeu: "
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Ratindaedje:"
-#~ msgid "Empty changelog"
-#~ msgstr "Fitchî di candjmints vude"
+#~ msgid "(in sec)"
+#~ msgstr "(e seg.)"
-#~ msgid "(undefined)"
-#~ msgstr "(nén defini)"
+#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces po MandrakeUpdate"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Rascourti"
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Categoreyes"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Discrijhaedje"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces"
-#~ msgid "%1.2f kB"
-#~ msgstr "%1.2f Ko"
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Sicret nén correk"
-#~ msgid "%1.2f MB"
-#~ msgstr "%1.2f Mo"
+#~ msgid ""
+#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
+#~ "Please enter the root password"
+#~ msgstr ""
+#~ "L' accion ki vos avoz dmandêye a mezåjhe des priviledjes di root.\n"
+#~ "Tapez li scret di root s' i vs plait"
-#~ msgid "%1.2f GB"
-#~ msgstr "%1.2f Go"
+#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
+#~ msgstr "Po s' è siervi: gsu [-c] comande [args]\n"