diff options
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r-- | po/wa.po | 989 |
1 files changed, 422 insertions, 567 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n" "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n" "Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -25,42 +25,37 @@ msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165 -#, fuzzy msgid "Edit a source" -msgstr "Candjî les sourdants" +msgstr "Candjî on sourdants" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -#, fuzzy msgid "Local files" -msgstr "Locå" +msgstr "Fitchîs locås" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "tchimin: " +msgstr "Tchimin:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" -msgstr "" +msgstr "Sierveu FTP" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 -#, fuzzy msgid "URL:" -msgstr "Hårdêye: " +msgstr "Hårdêye:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" -msgstr "" +msgstr "Sierveu HTTP" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 -#, fuzzy msgid "Path or mount point:" -msgstr "tchimin ou pont di montaedje:" +msgstr "Tchimin ou pont di montaedje:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" -msgstr "" +msgstr "Bodjåve sopoirt" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 msgid "Security updates" @@ -68,32 +63,27 @@ msgstr "Metaedjes a djoû di såvrité" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Foyter..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 -#, fuzzy msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Tchoezixhoz vosse muroe:" +msgstr "Tchoezixhoz on muroe..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 -#, fuzzy msgid "Login:" -msgstr "no d' elodjaedje:" +msgstr "No d' elodjaedje:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "sicret:" +msgstr "Sicret:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "No" +msgstr "No:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172 -#, fuzzy msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "tchimin relatif pol fitchî di sinteze ou hdlist: " +msgstr "Tchimin relatif pol fitchî di sinteze ou hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." @@ -106,11 +96,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 -#, fuzzy msgid "Adding a source:" -msgstr "" -"Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" -"Dji radjoute li sourdant" +msgstr "Radjoutant on sourdant:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Type of source:" @@ -119,7 +106,7 @@ msgstr "Sôre di sourdant:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "'l est bon" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 @@ -127,69 +114,58 @@ msgid "Cancel" msgstr "Rinoncî" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145 -#, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Verifiaedje des aloyances..." +msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji radjoute on sopoirt..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Verifiaedje des aloyances..." +msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji oisteye on sopoirt..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Candjî les sourdants" +msgstr "Dji candje li sourdants «%s»:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 -#, fuzzy msgid "Save changes" -msgstr "Pacaedjes" +msgstr "Schaper les candjmints" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 -#, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Verifiaedje des aloyances..." +msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, metaedje a djoû do sopoirt..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 -#, fuzzy msgid "Update source(s)" -msgstr "Candjî les sourdants" +msgstr "Mete a djoû sourdant(s)" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195 -#, fuzzy msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "" -"Tchoezixhoz les sourdants ki vos vloz\n" -"mete a djoû s' i vs plait:" +msgstr "Tchoezixhoz les sourdant(s) ki vos vloz mete a djoû:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû" +msgstr "Mete a djoû" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 #, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Verifiaedje des aloyances..." +msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, metaedje a djoû do sopoirt..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 -#, fuzzy msgid "Configure sources" -msgstr "Apontyî on sourdant?" +msgstr "Apontyî les sourdants" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Enabled?" -msgstr "" +msgstr "En alaedje?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Source" msgstr "Sourdant" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "Bodjåve" +msgstr "Oister" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 msgid "Edit" @@ -209,7 +185,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Quit" -msgstr "Cwiter" +msgstr "Moussî foû" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:708 #, c-format @@ -387,11 +363,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:252 -#, fuzzy msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "" -"Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" -"Dji mete a djoû li djivêye di muroes" +msgstr "Tchoeziwxhoz les muroes ki vos vloz, s' i vs plait." #: ../rpmdrake_.c:82 msgid "" @@ -411,26 +384,23 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "Please choose" -msgstr "" +msgstr "Tchoezixhoz s' i vs plait" #: ../rpmdrake_.c:169 -#, fuzzy msgid "unknown package " -msgstr "Pådje nén cnoxhowe" +msgstr "pacaedje nén cnoxhou" #: ../rpmdrake_.c:179 -#, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, rpm oistêye ces pacaedjes chal:" +msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji fwait l' djivêye des pacaedjes..." #: ../rpmdrake_.c:191 msgid "(none)" msgstr "(nole)" #: ../rpmdrake_.c:191 -#, fuzzy msgid "No update" -msgstr "metaedjes a djoû normås" +msgstr "Nou metaedjes a djoû" #: ../rpmdrake_.c:192 msgid "" @@ -441,15 +411,15 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Addable" -msgstr "" +msgstr "Pout esse radjouté" #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Upgradable" -msgstr "" +msgstr "Pout esse metou a djoû" #: ../rpmdrake_.c:241 msgid "This would break your system" -msgstr "" +msgstr "Çouchal va spiyî l' sistinme da vosse" #: ../rpmdrake_.c:242 msgid "" @@ -497,9 +467,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:273 -#, fuzzy msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Pacaedjes ddja astalés" +msgstr "Des pacaedjes k' i gn a n' polèt nén esse astalés" #: ../rpmdrake_.c:274 msgid "" @@ -514,12 +483,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:302 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB" -msgstr "" +msgstr "Tchoezi: %d Mo / I gn a del plaece po: %d Mo" #: ../rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "" +msgstr "Grandeu tchoezeye: %d Mo" #: ../rpmdrake_.c:311 #, c-format @@ -533,6 +502,14 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" +"No: %s\n" +"Modêye: %s\n" +"Grandeu: %s Ko\n" +"Impôrtance: %s\n" +"\n" +"Rascourti: %s\n" +"\n" +"%s\n" #: ../rpmdrake_.c:315 #, c-format @@ -545,39 +522,41 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" +"No: %s\n" +"Modêye: %s\n" +"Grandeu: %s Ko\n" +"\n" +"Rascourti: %s\n" +"\n" +"%s\n" #: ../rpmdrake_.c:344 -#, fuzzy msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Metaedjes a djoû di såvrité" +msgstr "Metaedjes a djoû di coridjaedje" #: ../rpmdrake_.c:344 -#, fuzzy msgid "Normal updates" -msgstr "metaedjes a djoû normås" +msgstr "Metaedjes a djoû normås" #: ../rpmdrake_.c:363 -#, fuzzy msgid "Mandrake choices" -msgstr "Metaedjes a djoû di Mandrake" +msgstr "Tchuzes di Mandrake" #: ../rpmdrake_.c:364 msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "" +msgstr "Tos les pacaedjes, relîs alfabeticmint" #: ../rpmdrake_.c:365 -#, fuzzy msgid "All packages," -msgstr "nou pacaedje, 0 octets" +msgstr "Tos les pacaedjes," #: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by group" -msgstr "" +msgstr "pa groupe" #: ../rpmdrake_.c:388 -#, fuzzy msgid "by size" -msgstr "Grandeu des sorridants" +msgstr "pa grandeu" #: ../rpmdrake_.c:389 msgid "by selection state" @@ -592,19 +571,16 @@ msgid "by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440 -#, fuzzy msgid "Search results" -msgstr "Rezultat do cweraedje" +msgstr "Rizultats do cweraedje" #: ../rpmdrake_.c:413 -#, fuzzy msgid "Search results (none)" -msgstr "Rezultat do cweraedje" +msgstr "Rizultats do cweraedje (nouk)" #: ../rpmdrake_.c:419 -#, fuzzy msgid "Please wait, searching in files..." -msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, rpm oistêye ces pacaedjes chal:" +msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji cwir dins les fitchîs..." #: ../rpmdrake_.c:450 #, c-format @@ -621,35 +597,30 @@ msgid "Find:" msgstr "Trover:" #: ../rpmdrake_.c:471 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "cweri" +msgstr "Cweri" #: ../rpmdrake_.c:483 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "Astalés" +msgstr "Astaler" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -msgstr "" +msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../rpmdrake_.c:496 -#, fuzzy msgid "Mandrake Update" msgstr "" "Metaedjes a djoû\n" "di Mandrake" #: ../rpmdrake_.c:496 -#, fuzzy msgid "Software Packages Removal" -msgstr " Manaedjeu di programes " +msgstr "Oistaedje des pacaedjes di programes" #: ../rpmdrake_.c:497 -#, fuzzy msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Astalaedje des pacaedjes" +msgstr "Astalaedje des pacaedjes di programes" #: ../rpmdrake_.c:526 msgid "" @@ -693,9 +664,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:575 -#, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Ritcherdjî les djivêyes des pacaedjes k' i gn a" +msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji cwir après les pacaedjes k' i gn a..." #: ../rpmdrake_.c:612 #, fuzzy @@ -708,7 +678,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:620 msgid "Change medium" -msgstr "" +msgstr "Candjî di sopoirt" #: ../rpmdrake_.c:621 #, c-format @@ -716,9 +686,8 @@ msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637 -#, fuzzy msgid "Installation failed" -msgstr "Astalåves" +msgstr "L' astalaedje a fwait berwete" #: ../rpmdrake_.c:630 msgid "" @@ -749,9 +718,8 @@ msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:678 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, rpm oistêye ces pacaedjes chal:" +msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, rpm oisteye les pacaedjes..." #: ../rpmdrake_.c:712 msgid "" @@ -778,619 +746,506 @@ msgid "" "you want to install on your computer." msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "By source" -#~ msgstr "Sourdant" +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "Avançmint di l' astalåcion/metaedje a djoû" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to update medium." -#~ msgstr "Dji n' sai fé on fitchî di rapoirt, dj' abandone.\n" +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Aberwetant:" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." -#~ msgstr "Verifiaedje des aloyances..." +#~ msgid "Installing:" +#~ msgstr "Astalant:" -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake.pl" -#~ msgstr "Enonder rpmdrake" +#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" +#~ msgstr " doet esse astalé, %s-%s-%s a mezåjhe di lî" -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake" -#~ msgstr "Enonder rpmdrake" +#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" +#~ msgstr " ni pout nén esse astalé e minme tins ki %s-%s-%s" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Novea" +#~ msgid "Unsupported protocol\n" +#~ msgstr "Protocole nén sopoirté\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Confirmez, s' i vs plait" +#~ msgid "Failed init\n" +#~ msgstr "L' inicialijhaedje a fwait berwete\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" -#~ msgstr "tchimin relatif pol fitchî di sinteze ou hdlist: " - -#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" -#~ msgstr "%d pacaedjes, %Ld octets" - -#~ msgid "Cannot read this source: %s" -#~ msgstr "Dji n' sai lere ci sourdant chal: %s" +#~ msgid "Bad URL format\n" +#~ msgstr "Mwaijhe cogne pol hårdêye\n" -#~ msgid "Cannot open the source: %s" -#~ msgstr "Dji n' sai drovi l' sourdant: %s" +#~ msgid "Bad user format in URL\n" +#~ msgstr "Mwaijhe cogne pol ûzeu dins l' hårdêye\n" -#~ msgid " Searching the %s source" -#~ msgstr " Cwerant li sourdant %s" +#~ msgid "Couldn't connect\n" +#~ msgstr "Dji n' a savou m' raloyî\n" -#~ msgid "filling lists" -#~ msgstr "dji rimpli les djivêyes" - -#~ msgid "filling trees" -#~ msgstr "dji rimpli les åbes" - -#~ msgid "" -#~ "Error!\n" -#~ "Cannot open rpm database" -#~ msgstr "" -#~ "Aroke!\n" -#~ "Dji n' sai drovi li båze di dnêyes rpm" +#~ msgid "Partial file\n" +#~ msgstr "Fitchî nén etir\n" -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Aroke!" +#~ msgid "http not found\n" +#~ msgstr "http nén trové\n" -#~ msgid "" -#~ "It looks like you don't have\n" -#~ "configured a source for\n" -#~ "security updates.\n" -#~ "Do you want to configure one now?" -#~ msgstr "" -#~ "I shonne ki vos n' avoz nén apontyî\n" -#~ "di sourdant po les metaedjes a djoû\n" -#~ "di såvrité.\n" -#~ "Voloz vs apontyî onk?" +#~ msgid "Write error\n" +#~ msgstr "Aroke tot scrijhant\n" -#~ msgid "Do not show this message again" -#~ msgstr "Èn nén mostrer ci messaedje chal li côp ki vént" +#~ msgid "Read error\n" +#~ msgstr "Aroke tot lejhant\n" -#~ msgid "Configure a Cooker source?" -#~ msgstr "Apontyî on sourdant cooker?" +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "Li memwere est hûte\n" -#~ msgid "" -#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" -#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" -#~ "Use it at your own risk.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cooker est li distribucion di diswalpaedje.\n" -#~ "I gn a pont di sopoirt fwait pa MandrakeSoft.\n" -#~ "Nel eployîz k' si vos savoz çou k' vos fjhoz.\n" +#~ msgid "Time out\n" +#~ msgstr "Li tins est hûte\n" -#~ msgid "" -#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" -#~ "the tree mode won't be available" -#~ msgstr "" -#~ "Dji n' trove nén l' fitchî /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" -#~ "li môde en åbe ni srè nén possibe" +#~ msgid "Library not found\n" +#~ msgstr "Lîvreye nén trovêye\n" -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Ôtes" +#~ msgid "Function not found\n" +#~ msgstr "Foncsion nén trovêye\n" -#~ msgid "Analysing the %s source" -#~ msgstr "Analijhant li sourdant %s" +#~ msgid "Unknown error code %d\n" +#~ msgstr "Côde d' aroke nén cnoxhou %d\n" -#~ msgid "looking for installed packages" -#~ msgstr "Dji cwir après les pacaedjes astalés" +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot aberwetant l' fitchî" -#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Passer hûte" -#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgid "Preparing for install" +#~ msgstr "Dj' apresteye l' astalaedje" -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr "Ratournaedje da Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>" +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "Dji n' sai verifyî l' signateure GPG" #~ msgid "" -#~ "Software Manager\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "released under the GPL" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" -#~ "Manaedjeu di programes\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "© MandrakeSoft 2001\n" -#~ "cossemé sol licince GPL" +#~ "Li pacaedje %s a-st ene mwaijhe signateure\n" +#~ "oudobén GnuPG n' est nén astalé comufåt" -#~ msgid "building dependencies for packages removing" -#~ msgstr "cwerant après les aloyances po oister les pacaedjes" +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "Li pacaedje %s n' est nén siné" -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "oufti! dji n' trove nou %s\n" +#~ msgid "Install all" +#~ msgstr "Astaler tot" -#~ msgid "Uninstalling packages" -#~ msgstr "Disastalaedje des pacaedjes" +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Nén astaler" -#~ msgid "Looking for dependencies" -#~ msgstr "Dji cwir après des aloyances" +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Probleme avou l' signateure" -#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" -#~ msgstr "Les pacaedjes tchoezis ont stî oistés" +#~ msgid "Can't open package" +#~ msgstr "Dji n' pout drovi l' pacaedje" -#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" -#~ msgstr "" -#~ "Adviertixhmint di såvrité: Li manaedjeu di programes n' enondrè nén on " -#~ "betchteu come root" +#~ msgid "Package is corrupted" +#~ msgstr "Li pacaedje est crombe" -#~ msgid "Unable to run browser" -#~ msgstr "Dji n' sai enonder li betchteu" +#~ msgid "Package can't be installed" +#~ msgstr "Li pacaedje ni pout esse astalé" -#~ msgid "verbosity set to %s" -#~ msgstr "môde badjawe metou a %s" +#~ msgid "Error while checking dependencies :(" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot verifiant les aloyances :-(" -#~ msgid "TRUE" -#~ msgstr "VRAIY" +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Foirci" -#~ msgid "FALSE" -#~ msgstr "FÅS" +#~ msgid "Error..." +#~ msgstr "Aroke..." -#~ msgid "be verbose" -#~ msgstr "môde badjawe" +#~ msgid "Problems occured during installation" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Clôre" +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "Po s' è siervi: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Fitchî" +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "aroke di grpmi: vos dvoz esse root po enonder ci programe chal!\n" -#~ msgid "/File/Display Logs" -#~ msgstr "/Fitchî/Vey li djournå" +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "ratournaedje da Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>" -#~ msgid "/File/_Install" -#~ msgstr "/Fitchî/_Astaler" +#~ msgid "" +#~ "Mandrake Update\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Mandrake Update\n" +#~ "\n" +#~ "© MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "cossemé dizo li licince GPL" -#~ msgid "/File/_Uninstall" -#~ msgstr "/Fitchî/_Disastaler" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Aroke" -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Fitchî/-" +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" +#~ "Try again later" +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' a savu prinde li djîvêye des miroes\n" +#~ "Sayîz di novea pus tård" -#~ msgid "/File/_Proxies" -#~ msgstr "/Fitchî/_Proxies" +#~ msgid "Source on network: %s" +#~ msgstr "Sourdant sol rantoele: %s" -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Fitchî/_Moussî foû" +#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" +#~ msgstr "Sourdant sol rantoele: %s/%s/%s" -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Aidance" +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Fetching the list of mirrors" +#~ msgstr "" +#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" +#~ "Dji cweri li djîvêye des miroes" -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Aidance/Å _dfait..." +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f Ko" -#~ msgid "/Help/-" -#~ msgstr "/Aidance/-" +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f Mo" -#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" -#~ msgstr "/Aidance/MandrakeCampus.com" +#~ msgid " n/a " +#~ msgstr " n/d " -#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" -#~ msgstr "/Aidance/MandrakeExpert.com" +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the description file\n" +#~ "Bad things can happen" +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' a savu prinde li fitchî di discrijhaedje\n" +#~ "Des målès sacwès porént ariver" -#~ msgid "/Help/Show Console Logs" -#~ msgstr "/Aidance/Mostrer li djournå del conzôle" +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "n/d" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Modêye" +#~ msgid "security" +#~ msgstr "såvrité" -#~ msgid "Installed version" -#~ msgstr "Modêye astalêye" +#~ msgid "general" +#~ msgstr "djenerå" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Grandeu" +#~ msgid "bugfix" +#~ msgstr "coridjaedje" -#~ msgid "Software Manager" -#~ msgstr "Manaedjeu di programes" +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Retrieving the Description file" +#~ msgstr "" +#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" +#~ "Dji cweri li fitchî di discrijhaedje" #~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" +#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" +#~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" -#~ "Astaler/\n" -#~ "Oister" +#~ "Dji n' a savu prinde li djîvêye des pacaedjes a mete a djoû\n" +#~ "Sayîz di novea avou in ôte miroe" -#~ msgid "Install and remove selected packages" -#~ msgstr "Astaler et disastaler les pacaedjes tchoezis" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Adviertixhmint" #~ msgid "" -#~ "Define\n" -#~ "sources" +#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" +#~ "You really can screw up your system\n" +#~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" -#~ "Defini les\n" -#~ "sourdants" +#~ "Asteme! Ces pacaedjes ni sont NÉN foirt testés.\n" +#~ "Vos ploz vormint mete vosse sistinme cou dzeu cou dzo\n" +#~ "si vos les astalez.\n" -#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" -#~ msgstr "" -#~ "Defini les sourdants des pacaedjes k' on pout eployî po les astalaedjes " -#~ "et metaedjes a djoû" +#~ msgid "Source on disk: %s" +#~ msgstr "Sourdant sol deure plake: %s" #~ msgid "" -#~ "Reload\n" -#~ "lists" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" -#~ "Ritcherdjî\n" -#~ "djivêyes" +#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" +#~ "Dji mete a djoû li djîvêye di pacaedjes" -#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" -#~ msgstr "Enonder li macrea di metaedjes a djoû di Mandrake" +#~ msgid "" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s" +#~ msgstr "" +#~ "No: %s\n" +#~ "Sôre: %s" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Rimete a zero" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "nén cnoxhou" -#~ msgid "Search by file" -#~ msgstr "Cweri pa fitchî" +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "No: %s" -#~ msgid "Search by description" -#~ msgstr "Cweri pa discrijhaedje" +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d pacaedjes tchoezis: %.1f Mo" -#~ msgid "Flat List" -#~ msgstr "Simpe djivêye" +#~ msgid "GnuPG not found" +#~ msgstr "GnuPG nén trové" -#~ msgid "Tree view" -#~ msgstr "Vuwe en åbe" +#~ msgid "" +#~ "GnuPG was not found\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" +#~ "signature of the packages\n" +#~ "\n" +#~ "Please install the gpg package\n" +#~ msgstr "" +#~ "GnuPG n' esta nén trové\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate ni porè nén verifyî les signateures GPG\n" +#~ "des pacaedjes.\n" +#~ "\n" +#~ "S' i vs plait, astalez li pacaedje gpg\n" -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Tchoezis" +#~ msgid "Don't show this message again" +#~ msgstr "Nén mostrer ci messaedje chal li côp ki vént" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Tot" +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "oufti! dji n' trove nou %s\n" -#~ msgid "Non-installed only" -#~ msgstr "Seulmint les ki n' sont nén astalés" +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Disfacer" +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "Nou pacaedje tchoezi: 0.0 Mo" -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Aroke: curl_easy_init()" +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Fitchî" -#~ msgid "You must provide a valid source name!" -#~ msgstr "Vos dvoz dner on no di sourdant valåbe!" +#~ msgid "/File/_Preferences" +#~ msgstr "/Fitchî/_Preferinces" -#~ msgid "An error occured when adding this source" -#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant ci sourdant chal" +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Fitchî/-" -#~ msgid "New Source" -#~ msgstr "Novea sourdant" +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Fitchî/_Moussî foû" -#~ msgid "New source's name:" -#~ msgstr "No do novea sourdant:" +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Aidance" -#~ msgid "path or mount point" -#~ msgstr "tchimin ou pont di montaedje" +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/_Aidance/Å _dfait..." -#~ msgid "path" -#~ msgstr "tchimin" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "No" -#~ msgid "http" -#~ msgstr "http" +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Astalé" -#~ msgid "ftp" -#~ msgstr "ftp" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Grandeu" -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Mete a djoû li djivêye des muroes" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Sôre" -#~ msgid "Cooker" -#~ msgstr "Cooker (distribucion di disvelopaedje)" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Rascourti" -#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" -#~ msgstr "Voloz vs vormint disfacer li sourdant %s ?\n" +#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" +#~ msgstr "MandrakeUpdate, modêye 7.2\n" #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Removing the %s source" +#~ " usage:\n" +#~ " -h, --help: display this help and exit\n" +#~ " -v, --version: show the version and exit\n" +#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" -#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" -#~ "Dji oistêye li sourdant %s" +#~ "Po s' è siervi:\n" +#~ " -h, --help: Mostrer ci tecse chal et moussî foû\n" +#~ " -v, --version: Mostrer l' limerô di modêye et moussî foû\n" +#~ " -V, --verbose: Fé crexhe li livea d' informåcions\n" -#~ msgid "Editing %s" -#~ msgstr "Dji candje %s" - -#~ msgid "Please change one or more parameter\n" -#~ msgstr "Candjîz onk ou sacwants parametes, s' i vs plait\n" +#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" +#~ msgstr "Sourdant sol rantoele: (miroe a l' astcheyance)\n" #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ "Update\n" +#~ "List" #~ msgstr "" -#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" -#~ "Dji mete a djoû les parametes pol sourdant %s" +#~ "Mete a djoû\n" +#~ "l' djîvêye" -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the sources" -#~ msgstr "" -#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" -#~ "Dji mete a djoû li båze di dnêyes po les sourdants" +#~ msgid "Update the list of packages to update" +#~ msgstr "Mete a djoû li djîvêye di pacaedjes a mete a djoû" #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the %s source" +#~ "Select\n" +#~ "all" #~ msgstr "" -#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" -#~ "Dji mete a djoû li båze di dnêyes pol sourdant %s" +#~ "Tchoezi\n" +#~ "totafwait" -#~ msgid "Sources to update" -#~ msgstr "Sourdants a mete a djoû" +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Tchoezi totafwait" #~ msgid "" -#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" -#~ "\n" -#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" -#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" #~ msgstr "" -#~ "Wilicome al usteye di metaedje a djoû di Mandrake!\n" -#~ "\n" -#~ "Chal vos poroz mete a djoû vosse sistinme avou\n" -#~ "les dierins metaedjes a djoû di Mandrake Linux\n" - -#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" -#~ msgstr "Tchoezixhoz kéne sôre di metaedje a djoû vos vloz fé:" - -#~ msgid "bugfixes" -#~ msgstr "coridjaedje di bugs" +#~ "Distchoezi\n" +#~ "totafwait" -#~ msgid "security updates" -#~ msgstr "metaedjes a djoû di såvrité" - -#~ msgid "No changelog found..." -#~ msgstr "Nou changelog di trové..." - -#~ msgid "Importance" -#~ msgstr "Impôrtance" - -#~ msgid "No Changelog found..." -#~ msgstr "Nou Changelog di trové..." - -#~ msgid "please select at least one type of update\n" -#~ msgstr "Tchoezixhoz al moens ene sôre di metaedje a djoû s' i vs plait\n" +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Distchoezi totafwait" #~ msgid "" -#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" -#~ "The network could be unreachable.\n" -#~ "Please try again later.\n" +#~ "Do\n" +#~ "updates" #~ msgstr "" -#~ "Dji n' sai prinde li djivêye des muroes.\n" -#~ "Motoit li rantoele est e rak.\n" -#~ "Sayî co ene feye on po pus tård.\n" - -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "Proxy http:" - -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "Proxy ftp:" - -#~ msgid "Initialisation" -#~ msgstr "Inicialijhaedje" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Bénvnowe" - -#~ msgid "Packages informations" -#~ msgstr "Informåcions des pacaedjes" +#~ "Fé les\n" +#~ "metaedjes a djoû" -#~ msgid "Errors found" -#~ msgstr "Des arokes ont stî trovêyes" +#~ msgid "Do Updates" +#~ msgstr "Fé les metaedjes a djoû" -#~ msgid "Packages dependencies informations" -#~ msgstr "Informåcions so les aloyances des pacaedjes" +#~ msgid "Normal Updates" +#~ msgstr "Metaedjes a djoû normås" -#~ msgid "Disk usage" -#~ msgstr "Eployaedje del deure plake" +#~ msgid "Development Updates" +#~ msgstr "Mete a djoû avou les pacaedjes di disvelopmint" -#~ msgid "Good bye" -#~ msgstr "A rvey" - -#~ msgid "Software Installer" -#~ msgstr "Astaleu di programes" - -#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" -#~ msgstr "Dji n' sai fé on ridant timporaire e såvrité" - -#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" -#~ msgstr "Dji n' sai fé on fitchî timporaire e såvrité" - -#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" -#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot verifiant çou k' vos volîz:" - -#~ msgid "Files or packages format error" -#~ msgstr "Aroke avou l' cogne des fitchîs ou des pacaedjes" - -#~ msgid "Conflicting packages" -#~ msgstr "Pacaedjes avou des conflits" +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Discrijhaedjes" #~ msgid "" -#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" -#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" +#~ "Select the one(s) you want to update\n" +#~ "When you click on a package you get information about\n" +#~ "the need to update" #~ msgstr "" -#~ "Mågré ces arokes la, des pacaedjes k' i gn a polèt esse astalés.\n" -#~ "Si vos vloz continouwer, clitchîz sol boton «Shuvant» chal pa dzo." +#~ "Les pacaedjes sont les metaedjes a djoû po Linux-Mandrake\n" +#~ "Tchoezixhoz li(les) cis ki vos vloz mete a djoû\n" +#~ "Cwand vos clitchîz so on pacaedje vos voeyoz l' informåcion\n" +#~ "sol mezåjhe di mete a djoû" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" -#~ "So I can't proceed with the installation." -#~ msgstr "" -#~ "Mande escuzes, mins tos les pacaedjes ont-st avou des arokes.\n" -#~ "Adon dji n' pou fé l' astalaedje." +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" #~ msgid "" -#~ "Congratulations!\n" -#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " -#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" -#~ "See you soon!" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Sorting packages" #~ msgstr "" -#~ "Proficiat!\n" -#~ "Vos avoz astalé comufåt les pacaedjes, asteure vos ploz profiter di ces " -#~ "noveas programes. Vos n' avoz pus k' a clitchî sol boton «Cwiter» chal pa " -#~ "dzo.\n" -#~ "A rvey!" +#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" +#~ "Dji fwai li relîjhaedje des pacaedjes" -#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." -#~ msgstr "" -#~ "Målureuzmint, des pacaedjes k' i gn a n' ont nén stî astalés, cåze " -#~ "d' arokes." +#~ msgid "Choose your packages" +#~ msgstr "Tchoezixhoz vos pacaedjes" -#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." -#~ msgstr "" -#~ "Tos les programes adicionels k' i gn a mezåjhe sont ddja astalé, vos ploz " -#~ "continuwer." +#~ msgid "Packages to update" +#~ msgstr "Pacaedjes a mete a djoû" -#~ msgid "" -#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " -#~ "working well:" -#~ msgstr "" -#~ "I gn a mezåjhe d' astaler ci pacaedje adicionel chal po ki tot rote " -#~ "comufåt: " +#~ msgid "Packages NOT to update" +#~ msgstr "Pacaedjes a NÉN mete a djoû" #~ msgid "" -#~ "Install in progress...\n" +#~ "Caution! You're changing the version.\n" +#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" +#~ "version installed\n" #~ "\n" -#~ "You can see below the installation state." +#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" #~ msgstr "" -#~ "Dj' astale...\n" +#~ "Asteme! Vos alez candjî l' modêye.\n" +#~ "MandrakeUpdate croerè ki vos avoz vormint\n" +#~ "cisse modêye la d' astalêye.\n" #~ "\n" -#~ "Vos ploz vey pa dzo l' avançmint di l' astalaedje." +#~ "Vos n' doevrîz fé çoula ki si vos savoz vormint çu ki vos fjhoz.\n" -#~ msgid "Welcome to rpminst" -#~ msgstr "Bénvnowe a rpminst" +#~ msgid "Preferences for Proxies" +#~ msgstr "Preferinces po les proxies" -#~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " -#~ "software) that you can install on your system to use it later." -#~ msgstr "" -#~ "Ci programe chal va-st astaler les pacaedjes RPM ki vos a dmandé.\n" -#~ "On pacaedje RPM c' est ene «boesse» k' a å dvins on programe (ou des " -#~ "fitchîs po des programes) et ki vos ploz astaler po l' eployî pus tård." - -#~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." -#~ msgstr "" -#~ "Ci programe chal va-st astaler les pacaedjes RPM ki vos a dmandé.\n" -#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait, li tins k' les aloyaedjes soeyexhe verifyîs." - -#~ msgid "Now doing:" -#~ msgstr "Asteure fijhant:" - -#~ msgid "Checking files..." -#~ msgstr "Verifiaedjes des fitchîs..." - -#~ msgid "Checking packages..." -#~ msgstr "Verifiaedje des pacaedjes..." - -#~ msgid "Building interface..." -#~ msgstr "Costrujhaedje del eterface..." - -#~ msgid "Install selected with rpminst" -#~ msgstr "Astalaedje tchoezi avou rpminst" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Tchoezi tot" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Distchoezi tot" +#~ msgid "Proxies" +#~ msgstr "Proxies" -#~ msgid "Unknown error code" -#~ msgstr "Côde d' aroke nén cnoxhou" +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Proxy http:" -#~ msgid "RPM file not found" -#~ msgstr "Fitchî RPM nén trové" +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Pôrt:" -#~ msgid "Bad RPM file format (header)" -#~ msgstr "Måle cogne do fitchî RPM (tiestire)" +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Proxy ftp:" -#~ msgid "Package unknown by urpmq" -#~ msgstr "Pacaedje nén cnoxhou da urpmq" +#~ msgid "Proxy username:" +#~ msgstr "No d' ûzeu sol proxy:" -#~ msgid "Conflicting package" -#~ msgstr "Pacaedje avou des conflits" +#~ msgid "Proxy password:" +#~ msgstr "Sicret sol proxy:" -#~ msgid "Not enough available disk space" -#~ msgstr "Nén del plaece assez sol plake" +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Aroke: curl_easy_init()" -#~ msgid "Unreadable RPM file" -#~ msgstr "Fitchî RPM nén lejhåve" +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Plake" -#~ msgid "Added for dependencies" -#~ msgstr "Radjouté po les aloyances" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Rantoele" -#~ msgid "Header format error (from urpmq)" -#~ msgstr "Aroke el cogne del tiestire (po urpmq)" +#~ msgid "RPM directory" +#~ msgstr "Ridant RPM" -#~ msgid "Canceled by user" -#~ msgstr "Djoké pa l' uzeu" +#~ msgid "Network settings:" +#~ msgstr "Apontiaedje pol rantoele:" -#~ msgid "Refused by grpmi" -#~ msgstr "Refuzé pa grpmi" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Modêye:" -#~ msgid "urpmi return value" -#~ msgstr "valixhance di rtour di urpmi" +#~ msgid "Show security updates" +#~ msgstr "Mostrer metaedjes a djoû di såvrité" -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Divintrinne aroke" +#~ msgid "Show general updates" +#~ msgstr "Mostrer metaedjes a djoû djenerås" -#~ msgid "Brief" -#~ msgstr "Court" +#~ msgid "Show bugfix updates" +#~ msgstr "Mostrer metaedjes a djoû ki coridjèt des bugs" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Détays" +#~ msgid "mirror:" +#~ msgstr "miroe:" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Fitchîs" +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Mete a djoû li djîvêye des miroes..." -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." -#~ msgstr "" -#~ "Mande escuzes, mins on direut bén k' i gn a nou betchteu d' astalé so " -#~ "voste éndjole." +#~ msgid "Choose Packages" +#~ msgstr "Tchoezi pacaedjes" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "'l est bon" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "No d' ûzeu:" -#~ msgid "Changelog" -#~ msgstr "Candjmints" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Såvrité" -#~ msgid "Group: " -#~ msgstr "Groupe: " +#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" +#~ msgstr "Nén advierti si GnuPG n' est nén astalé" -#~ msgid "License: " -#~ msgstr "Licince: " +#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" +#~ msgstr "Nén advierti si l' pacaedje n' est nén siné" -#~ msgid "Packager: " -#~ msgstr "Pacaedjeu: " +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Totes sôres" -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Grandeu: " +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Ratindaedje:" -#~ msgid "Empty changelog" -#~ msgstr "Fitchî di candjmints vude" +#~ msgid "(in sec)" +#~ msgstr "(e seg.)" -#~ msgid "(undefined)" -#~ msgstr "(nén defini)" +#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" +#~ msgstr "Preferinces po MandrakeUpdate" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Rascourti" +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Categoreyes" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Discrijhaedje" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferinces" -#~ msgid "%1.2f kB" -#~ msgstr "%1.2f Ko" +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Sicret nén correk" -#~ msgid "%1.2f MB" -#~ msgstr "%1.2f Mo" +#~ msgid "" +#~ "The action you requested requires root priviliges.\n" +#~ "Please enter the root password" +#~ msgstr "" +#~ "L' accion ki vos avoz dmandêye a mezåjhe des priviledjes di root.\n" +#~ "Tapez li scret di root s' i vs plait" -#~ msgid "%1.2f GB" -#~ msgstr "%1.2f Go" +#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" +#~ msgstr "Po s' è siervi: gsu [-c] comande [args]\n" |