aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po2502
1 files changed, 1241 insertions, 1261 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index cea3542f..2f5f6c14 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-vi\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-16 15:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-20 17:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-28 21:37+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,1969 +13,1949 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:61
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a medium"
-msgstr "Thêm phương tiện"
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:62
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "Tập tin cục bộ"
+msgid "Remote access"
+msgstr "Truy cập từ xa"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:62
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Đường dẫn: "
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:63
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "Máy chủ FTP"
+msgid "FVWM based"
+msgstr "Dựa trên FVWM"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64
-#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:64
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Máy chủ HTTP"
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:65
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Removable device"
-msgstr "Thiết bị có thể gỡ bỏ"
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Có thể nâng cấp"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:65
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Đường dẫn hoặc điểm gắn kết:"
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "mọi thứ đã được cài đặt đúng"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:707
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Cập nhật bảo mật"
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của các gói tin..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:78
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "Duyệt..."
+msgid "File transfer"
+msgstr "Truyền tập tin"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:80
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Chọn một mirror..."
+msgid "KDE and Qt"
+msgstr "KDE và Qt"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:107
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Login:"
-msgstr "Đăng nhập:"
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Bạn cần điền ít nhất là hai mục nhập đầu tiên."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mật khẩu:"
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "Loại phương tiện:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:112
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Tên:"
+msgid "Copying file for medium `%s'..."
+msgstr "Đang sao chép tập tin cho phương tiện `%s'..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Đường dẫn liên quan tới synthesis/hdlist:"
+msgid "France"
+msgstr "Pháp"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:117
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr "Nếu để trống, synthesis/hdlist sẽ được dò tự động"
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Cần liên lạc với mirror để lấy các gói cập nhật mới nhất.\n"
+"Hãy đảm bảo là mạng của bạn đang chạy.\n"
+"\n"
+"Tiếp tục được chưa?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:125
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Bạn cần điền ít nhất là hai mục nhập đầu tiên."
+msgid "Search results"
+msgstr "Kết quả tìm kiếm"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:129
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
-msgstr ""
-"Đang có một phương tiện với tên đó rồi, bạn có\n"
-"thật sự muốn thay thế nó?"
+msgid "Graphical desktop"
+msgstr "Màn hình nền đồ họa"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:138
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Thêm phương tiện:"
+msgid "Yes"
+msgstr "Có"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:139
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Type of medium:"
-msgstr "Loại phương tiện:"
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"Quá trình cài đặt đã kết thúc; %s.\n"
+"\n"
+"Một số tập tin cấu hình được tạo là `.rpmnew' hay `.rpmsave',\n"
+"Bây giờ bạn có thể kiểm tra một số tập tin đó để tạo các hoạt động:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211
-#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317
-#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396
-#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517
-#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:88
-#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:529 ../rpmdrake:1084
-#: ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:168 ../rpmdrake.pm:353
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgid "Edit a parallel group"
+msgstr "Biên tập nhóm song song"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205
-#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251
-#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356
-#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:88
-#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake.pm:353
-#: ../rpmdrake.pm:458
-#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Bỏ qua"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was a problem adding medium:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Xả ra lỗi khi đang cài đặt:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:177
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ phương tiện..."
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Cách chọn thủ công mirror của bạn"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:190
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Edit a medium"
-msgstr "Biên tập phương tiện"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Xuất bản"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:194
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Biên tập phương tiện \"%s\":"
+msgid "Remove key"
+msgstr "Bỏ phím"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:200
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "Lưu lại các thay đổi"
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Cài đặt gói tin..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:209
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Cần nạp phương tiện để tiếp tục"
+msgid "GNOME and GTK+"
+msgstr "GNOME và GTK+"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:210
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Để lưu các thay đổi, cần nạp phương tiện vào ổ."
+msgid "Select the media you wish to update:"
+msgstr "Hãy chọn phương tiện bạn muốn cập nhật:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:226
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Cấu hình các proxy"
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Gỡ Bỏ Các Gói Phần Mềm"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:232
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Nếu cần một proxy, hãy nhập hostname và một cổng (port) tùy ý (cú pháp: "
-"<proxyhost[:port]>):"
+msgid "Shells"
+msgstr "Shells"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:234
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Proxy hostname:"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Hóa học"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:236
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Bạn có thể chỉ định người dùng/mật khẩu cho xác thực của proxy:"
+msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
+msgstr "Hãy chọn phím để thêm cho phương tiện %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:238
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Người dùng:"
+msgid "Add a key"
+msgstr "Thêm phím"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:292
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a parallel group"
-msgstr "Thêm nhóm song song"
+msgid "True type"
+msgstr "True type"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:292
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Biên tập nhóm song song"
+msgid "Base"
+msgstr "Cơ sở"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:303
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Thêm giới hạn phương tiện"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Đồ họa"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:313
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr "Hãy chọn phương tiện để thêm giới hạn phương tiện:"
+msgid "Italy"
+msgstr "Ý"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:347
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a host"
-msgstr "Thêm host"
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
+msgstr ""
+"Bạn đang chạy chương trình này bằng người dùng thông thường.\n"
+"Bạn sẽ không thể thực hiện việc thay đổi hệ thống, nhưng vẫn\n"
+"có thể duyệt cơ sở dữ liệu hiện có."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:351
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Hãy nhập hostname hay địa chỉ IP để thêm:"
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Cần đến một trong các gói tin sau:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:375
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Biên tập nhóm song song \"%s\":"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:377
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Group name:"
-msgstr "Tên nhóm:"
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Thông tin về các gói"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:378
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Giao thức:"
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:380
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Media limit:"
-msgstr "Giới hạn phương tiện:"
+msgid "Russia"
+msgstr "Nga"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Add"
-msgstr "Thêm"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Nếu cần một proxy, hãy nhập hostname và một cổng (port) tùy ý (cú pháp: "
+"<proxyhost[:port]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393
-#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:909
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Gỡ Bỏ"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Do các phụ thuộc của chúng, các gói sau phải được bỏ chọn\n"
+"ngay bây giờ:\n"
+"\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:387
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Hosts:"
-msgstr "Hosts:"
+msgid "Add a key..."
+msgstr "Thêm phím..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:417
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Cấu hình urpmi song song (thực thi phân phối của urpmi)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:420
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Nhóm"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:420
-#, c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Giao thức"
+msgid "Sound"
+msgstr "Âm thanh"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:420
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Media limit"
-msgstr "Giới hạn phương tiện"
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:421
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Lệnh"
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Cần liên lạc với website của MandrakeSoft để lấy danh sách mirror.\n"
+"Hãy kiểm tra là mạng của bạn đang chạy.\n"
+"\n"
+"Nó có tốt để tiếp tục không?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:380
-#: ../rpmdrake:449
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "(none)"
-msgstr "(không có)"
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Hãy đợi, đang tìm kiếm..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Hiệu chỉnh"
+msgid "Command"
+msgstr "Lệnh"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../gurpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Thêm..."
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Có đồng ý tiếp tục không?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:461
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr "Quản lý khoá cho chữ ký số của các gói"
+msgid "Literature"
+msgstr "Văn học"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Phương tiện"
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Đang khởi tạo..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:470
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Keys"
-msgstr "Phím"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Trình mô phỏng"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:489
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "không thấy tên, khoá không tồn tại trong rpm keyring!"
+msgid "Password:"
+msgstr "Mật khẩu:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:503
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a key"
-msgstr "Thêm phím"
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Cài đặt các gói phần mềm"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:513
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr "Hãy chọn phím để thêm cho phương tiện %s"
+msgid "in descriptions"
+msgstr "trong các mô tả"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:534
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Remove a key"
-msgstr "Bỏ phím"
+msgid " failed!"
+msgstr " không được!"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:535
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
-"(name of the key: %s)"
-msgstr ""
-"Bạn có chắc là muốn gỡ bỏ khóa %s khỏi phương tiện %s không?\n"
-"(tên khoá là: %s)"
+msgid "All packages, by update availability"
+msgstr "Mọi gói tin, theo mức sẵn có để cập nhật"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:548
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a key..."
-msgstr "Thêm phím..."
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Cần gỡ bỏ một số gói bổ sung"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:550
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Remove key"
-msgstr "Bỏ phím"
+msgid "Packaging"
+msgstr "Đóng gói"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:562
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Cấu hình phương tiện"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:584
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Bật chạy?"
+msgid "United States"
+msgstr "Hoa Kỳ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:595
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Update medium"
-msgstr "Cập nhật phương tiện"
+msgid "Greece"
+msgstr "Hy lạp"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:595
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr "Tạo hdlist"
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:421
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..."
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Theo dõi"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:611
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Hãy đợi, đang tạo hdlist..."
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:649
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Update..."
-msgstr "Cập nhật..."
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Không thể cài đặt một số gói tin"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:650
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Manage keys..."
-msgstr "Quản lý phím..."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "Cửa sổ trợ giúp đã chạy, nó sẽ xuất hiện nhanh trên màn hình nền."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:651
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Proxy..."
+msgid "No mirror"
+msgstr "Không có mirror"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:652
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Parallel..."
-msgstr "Song song..."
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Nạp lại danh sách các gói"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:901
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Trợ giúp"
+msgid "Poland"
+msgstr "Ba Lan"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:904
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Help launched in background"
-msgstr "Đã chạy trợ giúp ở nền"
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Đường dẫn hoặc điểm gắn kết:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:905
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "Cửa sổ trợ giúp đã chạy, nó sẽ xuất hiện nhanh trên màn hình nền."
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+"Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror từ website của MandrakeSoft."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1336
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Có đồng ý tiếp tục không?"
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Chọn một mirror..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:672
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to the Software Media Manager!\n"
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
-"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
+"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"Chào mừng Chương Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm!\n"
+"Cảnh báo: có vẻ như bạn đang cố thêm quá nhiều gói tin\n"
+"làm cho hệ thống tập tin hết cả không gian đĩa trống, trong\n"
+"hay sau khi cài đặt gói tin, điều này đặc biệt nguy hiểm và\n"
+"nên thận trọng.\n"
"\n"
-"Công cụ này giúp cấu hình phương tiện chứa gói tin bạn muốn dùng trên\n"
-"máy tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực\n"
-"hiện cập nhật."
+"Bạn có thật sự muốn cài đặt tất cả các gói đã chọn không?"
-#: ../gurpmi.addmedia:70
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr ""
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "Kích thước được chọn: %d MB"
-#: ../gurpmi.addmedia:78
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
-"That means you will be able to add new software packages\n"
-"to your system from that new medium."
-msgstr ""
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Hãy đợi, đang đọc cơ sở dữ liệu các gói..."
-#: ../gurpmi.addmedia:87
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr ""
+msgid "Add a medium"
+msgstr "Thêm phương tiện"
-#: ../rpmdrake:85
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Running in user mode"
-msgstr "Chạy trong chế độ người dùng"
+msgid "Update medium"
+msgstr "Cập nhật phương tiện"
-#: ../rpmdrake:86
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"You are launching this program as a normal user.\n"
-"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
-"but you may still browse the existing database."
-msgstr ""
-"Bạn đang chạy chương trình này bằng người dùng thông thường.\n"
-"Bạn sẽ không thể thực hiện việc thay đổi hệ thống, nhưng vẫn\n"
-"có thể duyệt cơ sở dữ liệu hiện có."
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Để lưu các thay đổi, cần nạp phương tiện vào ổ."
-#: ../rpmdrake:93
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Hỗ trợ"
+msgid "All packages, by size"
+msgstr "Mọi gói tin, theo kích thước"
-#: ../rpmdrake:94 ../rpmdrake:95 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:98
-#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102
-#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
-#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "System"
-msgstr "Hệ thống"
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Có lỗi khi gỡ bỏ các gói:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:94
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Máy chủ"
+msgid "Examining file of medium `%s'..."
+msgstr "Đang kiểm tra tập tin của phương tiện `%s'..."
-#: ../rpmdrake:95
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Kernel and hardware"
-msgstr "Kernel và phần cứng"
+msgid "Path:"
+msgstr "Đường dẫn: "
-#: ../rpmdrake:96
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Libraries"
-msgstr "Thư viện"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:97
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "XFree86"
-msgstr "XFree86"
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Đang tải xuống gói tin `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:98 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Fonts"
-msgstr "Phông chữ"
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Giao thức:"
-#: ../rpmdrake:98
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Console"
-msgstr "Console"
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:99
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "True type"
-msgstr "True type"
+msgid "Other"
+msgstr "Khác"
-#: ../rpmdrake:100
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Type1"
-msgstr "Type1"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Thụy Điển"
-#: ../rpmdrake:101
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "X11 bitmap"
-msgstr "X11 bitmap"
+msgid "Boards"
+msgstr "Bảng"
-#: ../rpmdrake:102
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Base"
-msgstr "Cơ sở"
+msgid "Austria"
+msgstr "Áo"
-#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
-#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Configuration"
-msgstr "Cấu hình"
+msgid "Faqs"
+msgstr "Câu hỏi hay gặp"
-#: ../rpmdrake:103
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Hardware"
-msgstr "Phần cứng"
+msgid "Info..."
+msgstr "Thông tin..."
-#: ../rpmdrake:104
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Packaging"
-msgstr "Đóng gói"
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Thẩm tra..."
-#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151
-#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155
-#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Networking"
-msgstr "Chạy mạng"
+msgid "Japan"
+msgstr "Nhật"
-#: ../rpmdrake:106
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "In ấn"
+msgid "Summary: "
+msgstr "Tóm tắt: "
-#: ../rpmdrake:107
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Boot and Init"
-msgstr "Khởi động và Khởi tạo"
+msgid "Backup"
+msgstr "Sao lưu"
-#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:139
-#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:176
-#: ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Khác"
+msgid "Boot and Init"
+msgstr "Khởi động và Khởi tạo"
-#: ../rpmdrake:109
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Quốc tế hóa"
+msgid "FTP server"
+msgstr "Máy chủ FTP"
-#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113
-#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117
-#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Development"
-msgstr "Phát triển"
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "Gỡ Bỏ .%s"
-#: ../rpmdrake:110
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel"
+msgid "Importance: "
+msgstr "Mức độ quan trọng: "
-#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:129
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Cơ sở dữ liệu"
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:112
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Không thể tạo phương tiện."
-#: ../rpmdrake:113
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Đã được để tiếp tục chưa?"
-#: ../rpmdrake:114
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "C"
-msgstr "C"
+msgid ""
+"Welcome to the Software Media Manager!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"Chào mừng Chương Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm!\n"
+"\n"
+"Công cụ này giúp cấu hình phương tiện chứa gói tin bạn muốn dùng trên\n"
+"máy tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực\n"
+"hiện cập nhật."
-#: ../rpmdrake:115
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
+msgid "Medium"
+msgstr "Phương tiện"
-#: ../rpmdrake:116
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
+msgid "Size: "
+msgstr "Kích thước: "
-#: ../rpmdrake:117
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr "GNOME và GTK+"
+msgid "Office"
+msgstr "Văn phòng"
-#: ../rpmdrake:118
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "KDE and Qt"
-msgstr "KDE và Qt"
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt thành công"
-#: ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123
-#: ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Sciences"
-msgstr "Khoa học"
+msgid "Add a parallel group"
+msgstr "Thêm nhóm song song"
-#: ../rpmdrake:120
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Thiên văn học"
+msgid "Update media"
+msgstr "Phương tiện cập nhật"
-#: ../rpmdrake:121
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Biology"
-msgstr "Sinh học"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Đang cài đặt gói tin `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:122
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Hóa học"
+msgid "Parallel..."
+msgstr "Song song..."
-#: ../rpmdrake:123
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Computer science"
-msgstr "Khoa học máy tính"
+msgid "in names"
+msgstr "trong các tên"
-#: ../rpmdrake:124
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Geosciences"
-msgstr "Geosciences"
+msgid "Not selected"
+msgstr "Không được chọn"
-#: ../rpmdrake:125
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Toán học"
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Trục trặc trong khi cài đặt"
-#: ../rpmdrake:126
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Physics"
-msgstr "Vật lý"
+msgid "Terminals"
+msgstr "Terminals"
-#: ../rpmdrake:128
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Communications"
-msgstr "Viễn thông"
+msgid "Kernel and hardware"
+msgstr "Kernel và phần cứng"
-#: ../rpmdrake:130
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Editors"
-msgstr "Trình biên soạn"
+msgid "Edit"
+msgstr "Hiệu chỉnh"
-#: ../rpmdrake:131
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Emulators"
-msgstr "Trình mô phỏng"
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Đã chọn: %d MB / Không gian đĩa trống: %d MB"
-#: ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135
-#: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Games"
-msgstr "Trò chơi"
+msgid "Australia"
+msgstr "Châu úc"
-#: ../rpmdrake:132
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Adventure"
-msgstr "Thám hiểm"
+msgid "Security updates"
+msgstr "Cập nhật bảo mật"
-#: ../rpmdrake:133
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arcade"
+msgid "Korea"
+msgstr "Nam Triều Tiên"
-#: ../rpmdrake:134
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Boards"
-msgstr "Bảng"
+msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
+msgstr "Đang kiểm tra tập tin ở xa của phương tiện `%s'..."
-#: ../rpmdrake:135
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Cards"
-msgstr "Bài lá"
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "Mọi gói tin, theo nhóm"
-#: ../rpmdrake:136
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Đố ô chữ"
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
-#: ../rpmdrake:137
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Sports"
-msgstr "Thể thao"
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
-#: ../rpmdrake:138
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Strategy"
-msgstr "Chiến thuật"
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:140
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Toys"
-msgstr "Đồ chơi"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Netherlands"
-#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Archiving"
-msgstr "Lưu trữ"
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Kết quả tìm kiếm (không)"
-#: ../rpmdrake:141
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Compression"
-msgstr "Nén"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Thám hiểm"
-#: ../rpmdrake:142
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Ghi CD"
-#: ../rpmdrake:143
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Backup"
-msgstr "Sao lưu"
-
-#: ../rpmdrake:145
-#, c-format
-msgid "Monitoring"
-msgstr "Theo dõi"
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"Chào mừng công cụ cài đặt phần mềm!\n"
+"\n"
+"Hệ thống Mandrake Linux của bạn có vài nghìn gói phần mềm trên đĩa\n"
+"CDROM hay DVD. Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào mà bạn\n"
+"muốn cài đặt vào máy tính của bạn."
-#: ../rpmdrake:146
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Sound"
-msgstr "Âm thanh"
+msgid "Stop"
+msgstr "Dừng"
-#: ../rpmdrake:147
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Graphics"
-msgstr "Đồ họa"
+msgid "Biology"
+msgstr "Sinh học"
-#: ../rpmdrake:148
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgid "Please wait, generating hdlist..."
+msgstr "Hãy đợi, đang tạo hdlist..."
-#: ../rpmdrake:149
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "File transfer"
-msgstr "Truyền tập tin"
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Toán học"
-#: ../rpmdrake:150
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Quốc tế hóa"
-#: ../rpmdrake:151
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Instant messaging"
-msgstr "Thông điệp tức thời"
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "Biên tập phương tiện"
-#: ../rpmdrake:152
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Chat"
-msgstr "Tán chuyện"
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"Đang có một phương tiện với tên đó rồi, bạn có\n"
+"thật sự muốn thay thế nó?"
-#: ../rpmdrake:153
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "News"
-msgstr "Tin tức"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Để thỏa mãn các phụ thuộc, các gói tin sau cũng cần được\n"
+"cài đặt:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:154
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Mail"
-msgstr "Thư"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Máy chủ HTTP"
-#: ../rpmdrake:155
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "Lỗi không thể khắc phục: không tìm thấy gói để cài đặt, xin lỗi."
-#: ../rpmdrake:156
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Remote access"
-msgstr "Truy cập từ xa"
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Không thể gỡ bỏ một số gói tin"
-#: ../rpmdrake:158
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Office"
-msgstr "Văn phòng"
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Xin lỗi, không thể chọn các gói sau:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:159
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Publishing"
-msgstr "Xuất bản"
+msgid "Finland"
+msgstr "Phần Lan"
-#: ../rpmdrake:160
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Terminals"
-msgstr "Terminals"
+msgid "X11 bitmap"
+msgstr "X11 bitmap"
-#: ../rpmdrake:161
-#, c-format
-msgid "Shells"
-msgstr "Shells"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure when adding medium"
+msgstr "Hãy đợi, đang thêm phương tiện..."
-#: ../rpmdrake:162
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "File tools"
-msgstr "Công cụ tập tin"
+msgid "Media limit:"
+msgstr "Giới hạn phương tiện:"
-#: ../rpmdrake:163
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Text tools"
-msgstr "Công cụ văn bản"
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Thêm các thông tin về gói..."
-#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167
-#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Graphical desktop"
-msgstr "Màn hình nền đồ họa"
+msgid "Save changes"
+msgstr "Lưu lại các thay đổi"
-#: ../rpmdrake:164
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "Thông điệp tức thời"
-#: ../rpmdrake:165
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Icewm"
-msgstr "Icewm"
+msgid "News"
+msgstr "Tin tức"
-#: ../rpmdrake:166
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "FVWM based"
-msgstr "Dựa trên FVWM"
+msgid "More info"
+msgstr "Thêm thông tin"
-#: ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Search"
+msgstr "Tìm kiếm"
-#: ../rpmdrake:168
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Sawfish"
-msgstr "Sawfish"
+msgid "Computer books"
+msgstr "Sách vi tính"
-#: ../rpmdrake:169
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "WindowMaker"
-msgstr "WindowMaker"
+msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
+msgstr "Nếu để trống, synthesis/hdlist sẽ được dò tự động"
-#: ../rpmdrake:170
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+"Không thể tìm được mirror nào thích hợp.\n"
+"\n"
+"Có nhiều nguyên nhân có thể gây ra, thường gặp nhất là trường hợp\n"
+"kiến trúc của bộ vi xử lý của bạn không được hỗ trợ bởi Cập Nhật\n"
+"Chính Thức Của Mandrake Linux."
-#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175
-#: ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Books"
-msgstr "Sách"
+msgid "Spain"
+msgstr "Tây ban nha"
-#: ../rpmdrake:172
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Howtos"
-msgstr "Howtos"
+msgid "Already existing update media"
+msgstr "Các phương tiện cập nhật hiện đang có"
-#: ../rpmdrake:173
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Faqs"
-msgstr "Câu hỏi hay gặp"
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Tập tin:\n"
-#: ../rpmdrake:174
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Computer books"
-msgstr "Sách vi tính"
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Không thể lấy các gói nguồn."
-#: ../rpmdrake:175
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Literature"
-msgstr "Văn học"
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "Bạn có thể chỉ định người dùng/mật khẩu cho xác thực của proxy:"
-#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake:638
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Không có sẵn)"
+msgid "Chat"
+msgstr "Tán chuyện"
-#: ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:361
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Kết quả tìm kiếm"
+msgid "Update"
+msgstr "Cập nhật"
-#: ../rpmdrake:303
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Kết quả tìm kiếm (không)"
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Cần thêm các gói bổ sung"
-#: ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:324
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Hãy đợi, đang tìm kiếm..."
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "Chạy trong chế độ người dùng"
-#: ../rpmdrake:327
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Dừng"
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' medium.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Bạn cũng có thể tự chọn mirror mong muốn: để làm vậy,\n"
+"hãy chạy Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm và sau đó\n"
+"thêm phương tiện `Cập nhật bảo mật' .\n"
+"\n"
+"Sau đó chạy lại MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:478
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Có thể nâng cấp"
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "Thêm phương tiện:"
-#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:478
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "Có thể thêm vào"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Do các phụ thuộc của chúng, mà những gói sau đây cũng cần được gỡ\n"
+"bỏ:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:364
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Được chọn"
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Bạn đã có ít nhất là một phương tiện cập nhật được cấu hình rồi,\n"
+"nhưng chúng đang bị tắt. Nên chạy Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm\n"
+"để bật chạy ít nhất một cái (đánh dấu vào cột Bật Chạy?)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Sau đó chạy lại MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:364
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "Không được chọn"
+msgid "Find:"
+msgstr "Tìm:"
-#: ../rpmdrake:398
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..."
-#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:522
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Thêm các thông tin về gói..."
+msgid "All"
+msgstr "Toàn bộ"
-#: ../rpmdrake:417
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "Hãy chọn"
+msgid "XFree86"
+msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:417
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Cần đến một trong các gói tin sau:"
+msgid "Normal information"
+msgstr "Thông tin thông thường"
-#: ../rpmdrake:437
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..."
+msgid "Removable device"
+msgstr "Thiết bị có thể gỡ bỏ"
-#: ../rpmdrake:451
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "Không có cập nhật"
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt các gói tin..."
-#: ../rpmdrake:452
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
-msgstr ""
-"Dah sách các cập nhật trống. Có nghĩa là không có cập nhật\n"
-"nào cho các gói tin đã được cài đặt hoặc là bạn đã cài đặt chúng\n"
-"rồi."
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói..."
-#: ../rpmdrake:472
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "All"
-msgstr "Toàn bộ"
+msgid "Login:"
+msgstr "Đăng nhập:"
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:514
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "More info"
-msgstr "Thêm thông tin"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Bỉ"
-#: ../rpmdrake:515
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Thông tin về các gói"
+msgid "File tools"
+msgstr "Công cụ tập tin"
-#: ../rpmdrake:537
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Cần gỡ bỏ một số gói bổ sung"
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Cấu hình các proxy"
-#: ../rpmdrake:538
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Do các phụ thuộc của chúng, mà những gói sau đây cũng cần được gỡ\n"
-"bỏ:\n"
-"\n"
+msgid "Printing"
+msgstr "In ấn"
-#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:553
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Không thể gỡ bỏ một số gói tin"
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "Đang bắt đầu tải về `%s'..."
-#: ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Xin lỗi, gỡ bỏ các gói này sẽ làm hỏng hệ thống của bạn:\n"
-"\n"
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "Xả ra lỗi trầm trọng: %s."
-#: ../rpmdrake:554 ../rpmdrake:607
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Do các phụ thuộc của chúng, các gói sau phải được bỏ chọn\n"
-"ngay bây giờ:\n"
-"\n"
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Lỗi trầm trọng"
-#: ../rpmdrake:577
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Cần thêm các gói bổ sung"
+msgid "Leaves only, sorted by install date"
+msgstr "Chỉ bỏ đó, xếp loại theo ngày cài đặt"
-#: ../rpmdrake:578
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Để thỏa mãn các phụ thuộc, các gói tin sau cũng cần được\n"
-"cài đặt:\n"
+"Không thể cập nhật phương tiện, nó sẽ tự động tắt.\n"
"\n"
+"Lỗi:\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:592
-#, c-format
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Không thể cài đặt một số gói tin"
-
-#: ../rpmdrake:593
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s"
+"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Xin lỗi, không thể chọn các gói sau:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Dah sách các cập nhật trống. Có nghĩa là không có cập nhật\n"
+"nào cho các gói tin đã được cài đặt hoặc là bạn đã cài đặt chúng\n"
+"rồi."
-#: ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:858
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Một số gói cần được gỡ bỏ"
+msgid "Geosciences"
+msgstr "Geosciences"
-#: ../rpmdrake:625
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Đã chọn: %d MB / Không gian đĩa trống: %d MB"
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Hãy chọn mirror mong muốn."
-#: ../rpmdrake:627
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Kích thước được chọn: %d MB"
+msgid "Communications"
+msgstr "Viễn thông"
-#: ../rpmdrake:635
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Tập tin:\n"
+msgid "Editing parallel group \"%s\":"
+msgstr "Biên tập nhóm song song \"%s\":"
-#: ../rpmdrake:638
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):\n"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Cấu hình"
-#: ../rpmdrake:640
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Medium: "
-msgstr "Phương tiện: "
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Lý do cập nhật:"
-#: ../rpmdrake:642
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Phiên bản đã cài đặt hiện thời:"
+msgid "Remove"
+msgstr "Gỡ Bỏ"
-#: ../rpmdrake:646
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Tên: "
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake:647
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Phiên bản: "
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Czech Republic"
-#: ../rpmdrake:648
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Kích thước: "
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Một số gói cần được gỡ bỏ"
-#: ../rpmdrake:648
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Có trục trặc khi gỡ bỏ"
-#: ../rpmdrake:650
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Mức độ quan trọng: "
+msgid "WindowMaker"
+msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:652
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "Tóm tắt: "
+msgid "Help launched in background"
+msgstr "Đã chạy trợ giúp ở nền"
-#: ../rpmdrake:654
+#: ../gurpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Lý do cập nhật:"
+msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:656
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "Mô tả: "
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Xả ra lỗi khi đang cài đặt:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:707
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Cập nhật sửa lỗi"
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "Không tìm thấy gói tin để cài đặt."
-#: ../rpmdrake:707
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Cập nhật thông thường"
+msgid "Type1"
+msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:724
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Các lựa chọn của Mandrake"
+msgid "Medium: "
+msgstr "Phương tiện: "
-#: ../rpmdrake:725
+#: ../gurpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Mọi gói tin, theo bảng chữ cái"
+msgid "Successfully added medium `%s'."
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:731
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages, by group"
-msgstr "Mọi gói tin, theo nhóm"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Chiến thuật"
-#: ../rpmdrake:731
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages, by size"
-msgstr "Mọi gói tin, theo kích thước"
+msgid "Description: "
+msgstr "Mô tả: "
-#: ../rpmdrake:732
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "Mọi gói tin, theo tình trạng chọn"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Lưu trữ"
-#: ../rpmdrake:733
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "Mọi gói tin, theo vị trí đặt phương tiện"
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:733
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "Mọi gói tin, theo mức sẵn có để cập nhật"
+msgid "System"
+msgstr "Hệ thống"
-#: ../rpmdrake:734
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr "Chỉ bỏ đó, xếp loại theo ngày cài đặt"
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Mọi gói tin yêu cầu đã được cài đặt thành công."
-#: ../rpmdrake:785
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "trong các tên"
+msgid "Servers"
+msgstr "Máy chủ"
-#: ../rpmdrake:785
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "trong các mô tả"
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Đố ô chữ"
-#: ../rpmdrake:785
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "in file names"
-msgstr "theo tên tập tin"
+msgid "Local files"
+msgstr "Tập tin cục bộ"
-#: ../rpmdrake:796
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Lập lại việc chọn"
+msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
+msgstr "Hãy chọn phương tiện để thêm giới hạn phương tiện:"
-#: ../rpmdrake:796
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Nạp lại danh sách các gói"
+msgid "Addable"
+msgstr "Có thể thêm vào"
-#: ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:443
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Update media"
-msgstr "Phương tiện cập nhật"
+msgid "Keys"
+msgstr "Phím"
-#: ../rpmdrake:822
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "Thông tin thông thường"
+msgid "Please choose"
+msgstr "Hãy chọn"
-#: ../rpmdrake:822
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Thông tin tối đa"
+msgid "Databases"
+msgstr "Cơ sở dữ liệu"
-#: ../rpmdrake:842
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Cần chọn một số gói tin trước tiên."
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
+"(name of the key: %s)"
+msgstr ""
+"Bạn có chắc là muốn gỡ bỏ khóa %s khỏi phương tiện %s không?\n"
+"(tên khoá là: %s)"
-#: ../rpmdrake:847
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn"
+msgid "Name: "
+msgstr "Tên: "
-#: ../rpmdrake:848
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
-"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
-msgstr ""
-"Cảnh báo: có vẻ như bạn đang cố thêm quá nhiều gói tin\n"
-"làm cho hệ thống tập tin hết cả không gian đĩa trống, trong\n"
-"hay sau khi cài đặt gói tin, điều này đặc biệt nguy hiểm và\n"
-"nên thận trọng.\n"
-"\n"
-"Bạn có thật sự muốn cài đặt tất cả các gói đã chọn không?"
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Proxy hostname:"
-#: ../rpmdrake:859
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Is it ok to continue?"
+"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-"Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n"
+"Các gói sau đây có chữ ký sai:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Đã được để tiếp tục chưa?"
+"Bạn vẫn muốn tiếp tục cài đặt không?"
-#: ../rpmdrake:884
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Gỡ Bỏ Các Gói Phần Mềm"
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Thẩm tra %s"
-#: ../rpmdrake:885
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Cập Nhật Mandrake"
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "Tải xuống của `%s', tốc độ:%s"
-#: ../rpmdrake:886
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Cài đặt các gói phần mềm"
+msgid "Hosts:"
+msgstr "Hosts:"
-#: ../rpmdrake:893
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Tìm:"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
-#: ../rpmdrake:898
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Tìm kiếm"
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:909
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Cài đặt"
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Cập nhật thông thường"
-#: ../rpmdrake:911
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Thoát"
+msgid "Manage keys..."
+msgstr "Quản lý phím..."
-#: ../rpmdrake:938
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Lỗi trầm trọng"
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Thông tin tối đa"
-#: ../rpmdrake:939
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Xả ra lỗi trầm trọng: %s."
+msgid "Selected"
+msgstr "Được chọn"
-#: ../rpmdrake:947
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Cần liên lạc với mirror để lấy các gói cập nhật mới nhất.\n"
-"Hãy đảm bảo là mạng của bạn đang chạy.\n"
-"\n"
-"Tiếp tục được chưa?"
+msgid "Computer science"
+msgstr "Khoa học máy tính"
-#: ../rpmdrake:956
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Already existing update media"
-msgstr "Các phương tiện cập nhật hiện đang có"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Phông chữ"
-#: ../rpmdrake:957
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"You already have at least one update medium configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
-"Bạn đã có ít nhất là một phương tiện cập nhật được cấu hình rồi,\n"
-"nhưng chúng đang bị tắt. Nên chạy Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm\n"
-"để bật chạy ít nhất một cái (đánh dấu vào cột Bật Chạy?)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Sau đó chạy lại MandrakeUpdate."
+msgid "Hardware"
+msgstr "Phần cứng"
-#: ../rpmdrake:967
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Cách chọn thủ công mirror của bạn"
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Phiên bản: "
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Dùng .%s là tập tin chính"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "Na Uy"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake:968
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "Trung Quốc"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' medium.\n"
+"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
msgstr ""
-"Bạn cũng có thể tự chọn mirror mong muốn: để làm vậy,\n"
-"hãy chạy Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm và sau đó\n"
-"thêm phương tiện `Cập nhật bảo mật' .\n"
+"Chào mừng công cụ gỡ bỏ phần mềm!\n"
"\n"
-"Sau đó chạy lại MandrakeUpdate."
+"Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào muốn gỡ bỏ khỏi máy tính\n"
+"của bạn."
-#: ../rpmdrake:996
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..."
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Không có sẵn)"
-#: ../rpmdrake:1029
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Thẩm tra %s"
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Cập nhật sửa lỗi"
-#: ../rpmdrake:1048
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "các thay đổi:"
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:1052
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "Gỡ Bỏ .%s"
+msgid "Update..."
+msgstr "Cập nhật..."
-#: ../rpmdrake:1054
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Dùng .%s là tập tin chính"
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..."
-#: ../rpmdrake:1056
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Không làm gì"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Bỏ qua"
-#: ../rpmdrake:1068
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Kết thúc cài đặt"
+msgid "Sciences"
+msgstr "Khoa học"
-#: ../rpmdrake:1078
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Thẩm tra..."
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Bật chạy?"
-#: ../rpmdrake:1104 ../rpmdrake:1227
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt thành công"
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Mọi gói tin, theo bảng chữ cái"
-#: ../rpmdrake:1105 ../rpmdrake:1228
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Mọi gói tin yêu cầu đã được cài đặt thành công."
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Các lựa chọn của Mandrake"
-#: ../rpmdrake:1107 ../rpmdrake:1212
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Trục trặc trong khi cài đặt"
+msgid "Toys"
+msgstr "Đồ chơi"
-#: ../rpmdrake:1108 ../rpmdrake:1213 ../rpmdrake:1242
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Xả ra lỗi khi đang cài đặt:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Kết thúc cài đặt"
-#: ../rpmdrake:1127
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Không thể lấy các gói nguồn."
+msgid " done."
+msgstr " hoàn thành."
-#: ../rpmdrake:1128
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Xin lỗi, không thể lấy các gói nguồn. %s"
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Cần nạp phương tiện để tiếp tục"
-#: ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1185
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
+"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Báo cáo lỗi:\n"
-"%s"
-
-#: ../rpmdrake:1136
-#, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Cài đặt gói tin..."
-#: ../rpmdrake:1136
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Đang khởi tạo..."
+msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
+msgstr "không thấy tên, khoá không tồn tại trong rpm keyring!"
-#: ../rpmdrake:1141
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "Thay phương tiện"
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn"
-#: ../rpmdrake:1142
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" lên thiết bị [%s]"
+msgid "Physics"
+msgstr "Vật lý"
-#: ../rpmdrake:1147
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Đang tải xuống gói tin `%s' (%s/%s)..."
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Không làm gì"
-#: ../rpmdrake:1166
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của các gói tin..."
+msgid "Danmark"
+msgstr "Danmark"
-#: ../rpmdrake:1175
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have bad signatures:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to continue installation?"
-msgstr ""
-"Các gói sau đây có chữ ký sai:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Bạn vẫn muốn tiếp tục cài đặt không?"
+msgid "Error during download"
+msgstr "Lỗi khi đang tải xuống"
-#: ../rpmdrake:1182 ../rpmdrake:1241
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Cài đặt không được"
+msgid "Mail"
+msgstr "Thư"
-#: ../rpmdrake:1183
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You may want to update your media database."
+"Packages database is locked. Please close other applications\n"
+"working with packages database (do you have another media\n"
+"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
+"packages as well?)."
msgstr ""
-"Cài đặt không được, thiếu một số tập tin.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Có thể bạn cần cập nhật cơ sở dữ liệu phương tiện."
-
-#: ../rpmdrake:1197
-#, c-format
-msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt các gói tin..."
-#: ../rpmdrake:1200
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Đang cài đặt gói tin `%s' (%s/%s)..."
+msgid "Help"
+msgstr "Trợ giúp"
-#: ../rpmdrake:1225
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
-"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
-msgstr ""
-"Quá trình cài đặt đã kết thúc; %s.\n"
-"\n"
-"Một số tập tin cấu hình được tạo là `.rpmnew' hay `.rpmsave',\n"
-"Bây giờ bạn có thể kiểm tra một số tập tin đó để tạo các hoạt động:"
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "Xin lỗi, không thể lấy các gói nguồn. %s"
-#: ../rpmdrake:1225
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "mọi thứ đã được cài đặt đúng"
+msgid "Sports"
+msgstr "Thể thao"
-#: ../rpmdrake:1232
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "No package found for installation."
-msgstr "Không tìm thấy gói tin để cài đặt."
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Đài Loan"
-#: ../rpmdrake:1233
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Lỗi không thể khắc phục: không tìm thấy gói để cài đặt, xin lỗi."
+msgid "Protocol"
+msgstr "Giao thức"
-#: ../rpmdrake:1255
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Hãy đợi, đang đọc cơ sở dữ liệu các gói..."
+msgid "(none)"
+msgstr "(không có)"
-#: ../rpmdrake:1302
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói..."
+msgid "All packages, by medium repository"
+msgstr "Mọi gói tin, theo vị trí đặt phương tiện"
-#: ../rpmdrake:1307
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Có trục trặc khi gỡ bỏ"
+msgid "Germany"
+msgstr "Germany"
-#: ../rpmdrake:1308
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Có lỗi khi gỡ bỏ các gói:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Compression"
+msgstr "Nén"
-#: ../rpmdrake:1340
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"Chào mừng công cụ gỡ bỏ phần mềm!\n"
-"\n"
-"Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào muốn gỡ bỏ khỏi máy tính\n"
-"của bạn."
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "Tải xuống của `%s', thời gian tải:%s, tốc độ:%s"
-#: ../rpmdrake:1345
+#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"Chào mừng MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"Công cụ này giúp bạn chọn các cập nhật mà bạn muốn cài đặt lên\n"
-"máy tính."
+msgid "%s from medium %s"
+msgstr "%s từ phương tiện %s"
-#: ../rpmdrake:1350
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
-msgstr ""
-"Chào mừng công cụ cài đặt phần mềm!\n"
-"\n"
-"Hệ thống Mandrake Linux của bạn có vài nghìn gói phần mềm trên đĩa\n"
-"CDROM hay DVD. Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào mà bạn\n"
-"muốn cài đặt vào máy tính của bạn."
+msgid "Add a host"
+msgstr "Thêm host"
-#: ../rpmdrake.pm:121
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Có"
+msgid "Development"
+msgstr "Phát triển"
-#: ../rpmdrake.pm:123
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Không"
-#: ../rpmdrake.pm:159
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "Thông tin..."
+msgid "Media limit"
+msgstr "Giới hạn phương tiện"
-#: ../rpmdrake.pm:214
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "Áo"
+msgid "Install"
+msgstr "Cài đặt"
-#: ../rpmdrake.pm:215
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "Châu úc"
+msgid "Add..."
+msgstr "Thêm..."
-#: ../rpmdrake.pm:216
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Belgium"
-msgstr "Bỉ"
+msgid "Change medium"
+msgstr "Thay phương tiện"
-#: ../rpmdrake.pm:217
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazil"
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Lập lại việc chọn"
-#: ../rpmdrake.pm:218
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Cập Nhật Mandrake"
-#: ../rpmdrake.pm:219
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+msgid "in file names"
+msgstr "theo tên tập tin"
-#: ../rpmdrake.pm:220
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Czech Republic"
+msgid "Books"
+msgstr "Sách"
-#: ../rpmdrake.pm:221
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "Germany"
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Có lỗi xảy ra khi đang tải xuống danh sách mirror:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Mạng hay website của MandrakeSoft hiện thời có thể không có.\n"
+"Xin hãy thử lại sau."
-#: ../rpmdrake.pm:222
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "Danmark"
+msgid "Howtos"
+msgstr "Howtos"
-#: ../rpmdrake.pm:223 ../rpmdrake.pm:227
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "Hy lạp"
+msgid "Icewm"
+msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake.pm:224
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "Tây ban nha"
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may want to update your media database."
+msgstr ""
+"Cài đặt không được, thiếu một số tập tin.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Có thể bạn cần cập nhật cơ sở dữ liệu phương tiện."
-#: ../rpmdrake.pm:225
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "Phần Lan"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Thư viện"
-#: ../rpmdrake.pm:226
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "France"
-msgstr "Pháp"
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Xin lỗi, gỡ bỏ các gói này sẽ làm hỏng hệ thống của bạn:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake.pm:228
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazil"
-#: ../rpmdrake.pm:229
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "Ý"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Cài đặt không được"
-#: ../rpmdrake.pm:230
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "Nhật"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Báo cáo lỗi:\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:231
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Korea"
-msgstr "Nam Triều Tiên"
+msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
+msgstr "Quản lý khoá cho chữ ký số của các gói"
-#: ../rpmdrake.pm:232
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Netherlands"
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Phiên bản đã cài đặt hiện thời:"
-#: ../rpmdrake.pm:233
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "Na Uy"
+msgid "Games"
+msgstr "Trò chơi"
-#: ../rpmdrake.pm:234
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "Ba Lan"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Thiên văn học"
-#: ../rpmdrake.pm:235
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" lên thiết bị [%s]"
-#: ../rpmdrake.pm:236
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "Nga"
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "Cần chọn một số gói tin trước tiên."
-#: ../rpmdrake.pm:237
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "Thụy Điển"
+msgid "All packages, by selection state"
+msgstr "Mọi gói tin, theo tình trạng chọn"
-#: ../rpmdrake.pm:238
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Đài Loan"
+msgid "Name:"
+msgstr "Tên:"
-#: ../rpmdrake.pm:239
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Liên Hiệp Anh"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake.pm:240
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "Trung Quốc"
+msgid "No update"
+msgstr "Không có cập nhật"
-#: ../rpmdrake.pm:241 ../rpmdrake.pm:242 ../rpmdrake.pm:243 ../rpmdrake.pm:244
-#: ../rpmdrake.pm:295
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "Hoa Kỳ"
+msgid "Networking"
+msgstr "Chạy mạng"
-#: ../rpmdrake.pm:305
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Cần liên lạc với website của MandrakeSoft để lấy danh sách mirror.\n"
-"Hãy kiểm tra là mạng của bạn đang chạy.\n"
-"\n"
-"Nó có tốt để tiếp tục không?"
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
-#: ../rpmdrake.pm:309
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
-"Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror từ website của MandrakeSoft."
+msgid "Text tools"
+msgstr "Công cụ văn bản"
-#: ../rpmdrake.pm:315
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Lỗi khi đang tải xuống"
+msgid "Cards"
+msgstr "Bài lá"
-#: ../rpmdrake.pm:316
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error downloading the mirrors list:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-"Please try again later."
-msgstr ""
-"Có lỗi xảy ra khi đang tải xuống danh sách mirror:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Mạng hay website của MandrakeSoft hiện thời có thể không có.\n"
-"Xin hãy thử lại sau."
+msgid "Sawfish"
+msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake.pm:324
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "Không có mirror"
+msgid "Group name:"
+msgstr "Tên nhóm:"
-#: ../rpmdrake.pm:325
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
-msgstr ""
-"Không thể tìm được mirror nào thích hợp.\n"
-"\n"
-"Có nhiều nguyên nhân có thể gây ra, thường gặp nhất là trường hợp\n"
-"kiến trúc của bộ vi xử lý của bạn không được hỗ trợ bởi Cập Nhật\n"
-"Chính Thức Của Mandrake Linux."
+msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
+msgstr "Hãy nhập hostname hay địa chỉ IP để thêm:"
-#: ../rpmdrake.pm:342
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Hãy chọn mirror mong muốn."
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcade"
-#: ../rpmdrake.pm:383
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "Đang sao chép tập tin cho phương tiện `%s'..."
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake.pm:386
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "Đang kiểm tra tập tin của phương tiện `%s'..."
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "Biên tập phương tiện \"%s\":"
-#: ../rpmdrake.pm:389
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Đang kiểm tra tập tin ở xa của phương tiện `%s'..."
+msgid "Add a medium limit"
+msgstr "Thêm giới hạn phương tiện"
-#: ../rpmdrake.pm:393
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid " done."
-msgstr " hoàn thành."
+msgid "Group"
+msgstr "Nhóm"
-#: ../rpmdrake.pm:397
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr " không được!"
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ phương tiện..."
-#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:401
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s from medium %s"
-msgstr "%s từ phương tiện %s"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Hỗ trợ"
-#: ../rpmdrake.pm:405
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Đang bắt đầu tải về `%s'..."
+msgid "changes:"
+msgstr "các thay đổi:"
-#: ../rpmdrake.pm:409
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "Tải xuống của `%s', thời gian tải:%s, tốc độ:%s"
+msgid "Add"
+msgstr "Thêm"
-#: ../rpmdrake.pm:412
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "Tải xuống của `%s', tốc độ:%s"
+msgid "Regenerate hdlist"
+msgstr "Tạo hdlist"
-#: ../rpmdrake.pm:449
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Hãy chọn phương tiện bạn muốn cập nhật:"
+msgid "Editors"
+msgstr "Trình biên soạn"
-#: ../rpmdrake.pm:453
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Cập nhật"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Liên Hiệp Anh"
-#: ../rpmdrake.pm:465
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Đường dẫn liên quan tới synthesis/hdlist:"
+
+#: ../gurpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
-"\n"
-"Errors:\n"
-"%s"
+"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from that new medium."
msgstr ""
-"Không thể cập nhật phương tiện, nó sẽ tự động tắt.\n"
-"\n"
-"Lỗi:\n"
-"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:482 ../rpmdrake.pm:487
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Unable to add medium, errors reported:\n"
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
-"%s"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
msgstr ""
+"Chào mừng MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Công cụ này giúp bạn chọn các cập nhật mà bạn muốn cài đặt lên\n"
+"máy tính."
-#: ../rpmdrake.pm:498
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Không thể tạo phương tiện."
+msgid "Remove a key"
+msgstr "Bỏ phím"
-#: ../rpmdrake.pm:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Hãy đợi, đang thêm phương tiện..."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Người dùng:"
-#: ../rpmdrake.pm:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was a problem adding medium:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Xả ra lỗi khi đang cài đặt:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Browse..."
+msgstr "Duyệt..."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"