aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1328
1 files changed, 460 insertions, 868 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 74c98799..39b7a28f 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,18 +5,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-21 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese Team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=tcvn-5712\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
#, fuzzy
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Khng th to tp tin ghi chp, hy b.\n"
+msgstr "Không thể tạo tập tin ghi chép, hủy bỏ.\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165
#, fuzzy
msgid "Edit a source"
-msgstr "Hiu chnh ngun"
+msgstr "Hiệu chỉnh nguồn"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
#, fuzzy
msgid "Local files"
-msgstr "%d tp tin"
+msgstr "%d tập tin"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "ng dn: "
+msgstr "đường dẫn: "
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
@@ -53,16 +53,16 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
#, fuzzy
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "ng dn hoc im gn kt:"
+msgstr "đường dẫn hoặc điểm gắn kết:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
#, fuzzy
msgid "Removable device"
-msgstr "G b phng tin"
+msgstr "Gỡ bỏ phương tiện"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
msgid "Security updates"
-msgstr "Cp nht bo mt"
+msgstr "Cập nhật bảo mật"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
@@ -71,26 +71,25 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
#, fuzzy
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Chn mirror:"
+msgstr "Chọn mirror:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
#, fuzzy
msgid "Login:"
-msgstr "ng nhp:"
+msgstr "Đăng nhập:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "mt khu:"
+msgstr "Mật khẩu:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
msgid "Name:"
-msgstr "Tn:"
+msgstr "Tên:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172
#, fuzzy
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "ng dn lin quan ti synthesis hoc hdlist:"
+msgstr "đường dẫn liên quan tới synthesis hoặc hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
@@ -105,81 +104,80 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
#, fuzzy
msgid "Adding a source:"
-msgstr "Hiu chnh ngun"
+msgstr "Hiệu chỉnh nguồn"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Type of source:"
-msgstr "Loi ngun:"
+msgstr "Loại nguồn:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Cancel"
-msgstr "B qua"
+msgstr "Bỏ qua"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145
#, fuzzy
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr ""
-"Hy i\n"
-"ang g b phng tin"
+"Hãy đợi\n"
+"đang gỡ bỏ phương tiện"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154
#, fuzzy
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr ""
-"Hy i\n"
-"ang g b phng tin"
+"Hãy đợi\n"
+"đang gỡ bỏ phương tiện"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Hiu chnh ngun"
+msgstr "Hiệu chỉnh nguồn"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
#, fuzzy
msgid "Save changes"
-msgstr "Cc gi tin"
+msgstr "Các gói tin"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
#, fuzzy
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr ""
-"Hy i\n"
-"ang g b phng tin"
+"Hãy đợi\n"
+"đang gỡ bỏ phương tiện"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
#, fuzzy
msgid "Update source(s)"
-msgstr "Cp nht ngun"
+msgstr "Cập nhật nguồn"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195
#, fuzzy
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr ""
-"Hy chn cc ngun\n"
-"m bn mun cp nht:"
+"Hãy chọn các nguồn\n"
+"mà bạn muốn cập nhật:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Cp nht phng tin"
+msgstr "Cập nhật"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
#, fuzzy
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr ""
-"Hy i\n"
-"ang g b phng tin"
+"Hãy đợi\n"
+"đang gỡ bỏ phương tiện"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
#, fuzzy
msgid "Configure sources"
-msgstr "Cu hnh mt ngun?"
+msgstr "Cấu hình một nguồn?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Enabled?"
@@ -187,16 +185,16 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Source"
-msgstr "Ngun"
+msgstr "Nguồn"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482
#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "C th tho lp"
+msgstr "Có thể tháo lắp"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245
msgid "Edit"
-msgstr "Hiu chnh"
+msgstr "Hiệu chỉnh"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247
msgid "Add..."
@@ -212,7 +210,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Quit"
-msgstr "Thot"
+msgstr "Thoát"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:708
#, c-format
@@ -282,22 +280,22 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm_.c:140
#, fuzzy
msgid "Finland"
-msgstr "Tm:"
+msgstr "Tìm:"
#: ../rpmdrake.pm_.c:141
#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "B qua"
+msgstr "Bỏ qua"
#: ../rpmdrake.pm_.c:143
#, fuzzy
msgid "Israel"
-msgstr " ci t"
+msgstr "Đã cài đặt"
#: ../rpmdrake.pm_.c:144
#, fuzzy
msgid "Italy"
-msgstr " ci t"
+msgstr "Đã cài đặt"
#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Japan"
@@ -322,7 +320,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm_.c:150
#, fuzzy
msgid "Portugal"
-msgstr "Cng:"
+msgstr "Cổng:"
#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Russia"
@@ -378,7 +376,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm_.c:237
#, fuzzy
msgid "No mirror"
-msgstr "Khng c li"
+msgstr "Không có lỗi"
#: ../rpmdrake.pm_.c:238
msgid ""
@@ -393,8 +391,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr ""
-"Hy i\n"
-"ang thu thp danh sch cc mirror"
+"Hãy đợi\n"
+"Đang thu thập danh sách các mirror"
#: ../rpmdrake_.c:82
msgid ""
@@ -415,26 +413,26 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:139
#, fuzzy
msgid "Please choose"
-msgstr "Hy khng nh"
+msgstr "Hãy khẳng định"
#: ../rpmdrake_.c:169
#, fuzzy
msgid "unknown package "
-msgstr "Trang khng xc nh"
+msgstr "Trang không xác định"
#: ../rpmdrake_.c:179
#, fuzzy
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Hy i, ang g b cc gi"
+msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói"
#: ../rpmdrake_.c:191
msgid "(none)"
-msgstr "(khng c)"
+msgstr "(không có)"
#: ../rpmdrake_.c:191
#, fuzzy
msgid "No update"
-msgstr "cp nht thng thng"
+msgstr "cập nhật thông thường"
#: ../rpmdrake_.c:192
msgid ""
@@ -446,7 +444,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:208
#, fuzzy
msgid "Addable"
-msgstr "Sn c"
+msgstr "Sẵn có"
#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Upgradable"
@@ -465,7 +463,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:246
#, fuzzy
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Cn ci t thm gi ny cho mi th hot ng tt: "
+msgstr "Cần cài đặt thêm gói này để cho mọi thứ hoạt động tốt: "
#: ../rpmdrake_.c:247
#, fuzzy
@@ -474,8 +472,8 @@ msgid ""
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-" tho mn ton b cc ph thuc,\n"
-"nhng gi ny s c g b:"
+"Để thoả mãn toàn bộ các phụ thuộc,\n"
+"những gói này sẽ được gỡ bỏ:"
#: ../rpmdrake_.c:254
msgid "Some packages can't be removed"
@@ -502,7 +500,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:273
#, fuzzy
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Cc gi c ci t"
+msgstr "Các gói đã được cài đặt"
#: ../rpmdrake_.c:274
msgid ""
@@ -522,7 +520,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "%d gi c chn: %.1f MB"
+msgstr "%d gói được chọn: %.1f MB"
#: ../rpmdrake_.c:311
#, c-format
@@ -552,17 +550,17 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:344
#, fuzzy
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Cp nht bo mt"
+msgstr "Cập nhật bảo mật"
#: ../rpmdrake_.c:344
#, fuzzy
msgid "Normal updates"
-msgstr "cp nht thng thng"
+msgstr "cập nhật thông thường"
#: ../rpmdrake_.c:363
#, fuzzy
msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Cp Nht Mandrake"
+msgstr "Cập Nhật Mandrake"
#: ../rpmdrake_.c:364
msgid "All packages, alphabetical"
@@ -571,7 +569,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:365
#, fuzzy
msgid "All packages,"
-msgstr "0 gi, 0 byte"
+msgstr "0 gói, 0 byte"
#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by group"
@@ -580,7 +578,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:388
#, fuzzy
msgid "by size"
-msgstr "Kch thc su"
+msgstr "Kích thước sâu"
#: ../rpmdrake_.c:389
msgid "by selection state"
@@ -597,17 +595,17 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440
#, fuzzy
msgid "Search results"
-msgstr "Kt qu tm kim"
+msgstr "Kết quả tìm kiếm"
#: ../rpmdrake_.c:413
#, fuzzy
msgid "Search results (none)"
-msgstr "Kt qu tm kim"
+msgstr "Kết quả tìm kiếm"
#: ../rpmdrake_.c:419
#, fuzzy
msgid "Please wait, searching in files..."
-msgstr "Hy i, ang g b cc gi"
+msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói"
#: ../rpmdrake_.c:450
#, c-format
@@ -621,16 +619,15 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:467
msgid "Find:"
-msgstr "Tm:"
+msgstr "Tìm:"
#: ../rpmdrake_.c:471
msgid "Search"
-msgstr "Tm kim"
+msgstr "Tìm kiếm"
#: ../rpmdrake_.c:483
-#, fuzzy
msgid "Install"
-msgstr " ci t"
+msgstr "Cài đặt"
#: ../rpmdrake_.c:495
#, fuzzy
@@ -641,18 +638,18 @@ msgstr "-*-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#, fuzzy
msgid "Mandrake Update"
msgstr ""
-"Cp Nht\n"
+"Cập Nhật\n"
"Mandrake"
#: ../rpmdrake_.c:496
#, fuzzy
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Chng Trnh Qun L Phn Mm"
+msgstr "Chương Trình Quản Lý Phần Mềm"
#: ../rpmdrake_.c:497
#, fuzzy
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Ci t cc gi"
+msgstr "Cài đặt các gói"
#: ../rpmdrake_.c:526
msgid ""
@@ -698,12 +695,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:575
#, fuzzy
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Hy i, ang g b cc gi"
+msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói"
#: ../rpmdrake_.c:612
#, fuzzy
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Cc gi hng, khng c c hoc khng tm thy"
+msgstr "Các gói hỏng, không đọc được hoặc không tìm thấy"
#: ../rpmdrake_.c:613
msgid "Unable to get source packages, sorry."
@@ -721,7 +718,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637
#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr "C th ci t"
+msgstr "Có thể cài đặt"
#: ../rpmdrake_.c:630
msgid ""
@@ -732,7 +729,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:633
#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "Hy i, ang g b cc gi"
+msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói"
#: ../rpmdrake_.c:638
msgid "There was a problem during installation."
@@ -741,7 +738,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:642
#, fuzzy
msgid "Everything already installed."
-msgstr "Gi c ci t"
+msgstr "Gói đã được cài đặt"
#: ../rpmdrake_.c:643
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
@@ -750,12 +747,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:661
#, fuzzy
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Hy i, ang g b cc gi"
+msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói"
#: ../rpmdrake_.c:678
#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Hy i, ang g b cc gi"
+msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói"
#: ../rpmdrake_.c:712
msgid ""
@@ -782,988 +779,583 @@ msgid ""
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "By source"
-#~ msgstr "Ngun"
+#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
+#~ msgstr "Tiến trình cài đặt/nâng cấp"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to update medium."
-#~ msgstr "Khng th to tp tin ghi chp, hy b.\n"
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Đang tìm nạp:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
-#~ msgstr "ang kim tra cc ph thuc..."
+#~ msgid "Installing:"
+#~ msgstr "Đang cài đặt:"
-#~ msgid "search"
-#~ msgstr "Tm kim"
+#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
+#~ msgstr " cần tới %s-%s-%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "rpmdrake.pl"
-#~ msgstr "Chy RPM-DRAKE"
+#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
+#~ msgstr "xung đột với %s-%s-%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "rpmdrake"
-#~ msgstr "Chy RPM-DRAKE"
+#~ msgid "Unsupported protocol\n"
+#~ msgstr "giao thức chưa được hỗ trợ\n"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Mi"
+#~ msgid "Failed init\n"
+#~ msgstr "Hỏng\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Hy ch"
+#~ msgid "Bad URL format\n"
+#~ msgstr "Định dạng URL tồi\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
-#~ msgstr "ng dn lin quan ti synthesis hoc hdlist:"
+#~ msgid "Bad user format in URL\n"
+#~ msgstr "Định dạng người dùng tồi trong URL\n"
-#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
-#~ msgstr "%d gi, %Ld byte"
+#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+#~ msgstr "Không thể giải quyết ủy nhiệm\n"
-#~ msgid "Cannot read this source: %s"
-#~ msgstr "Khng c c ngun: %s"
+#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
+#~ msgstr "không thể dàn xếp với máy chủ\n"
-#~ msgid "Cannot open the source: %s"
-#~ msgstr "Khng m c ngun: %s"
+#~ msgid "Couldn't connect\n"
+#~ msgstr "Không thể kết nối\n"
-#~ msgid " Searching the %s source"
-#~ msgstr "ang tm kim ngun %s"
+#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
+#~ msgstr "Máy chủ FTP trả lời bất thường\n"
-#~ msgid "filling lists"
-#~ msgstr "ang in cc danh sch"
+#~ msgid "Ftp access denied\n"
+#~ msgstr "Truy cập FTP bị từ chối\n"
-#~ msgid "filling trees"
-#~ msgstr "ang in vo cc cy"
+#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
+#~ msgstr "Mật khẩu FTP không đúng\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Error!\n"
-#~ "Cannot open rpm database"
-#~ msgstr ""
-#~ "Li!\n"
-#~ "Khng th m c s d liu rpm"
+#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
+#~ msgstr "FTP PASS trả lời bất thường\n"
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Li!"
+#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
+#~ msgstr "FTP USER trả lời bất thường\n"
-#~ msgid ""
-#~ "It looks like you don't have\n"
-#~ "configured a source for\n"
-#~ "security updates.\n"
-#~ "Do you want to configure one now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "C v nh bn cha cu\n"
-#~ "hnh mt ngun cho cc\n"
-#~ "cp nht bo mt.\n"
-#~ "Bn c mun cu hnh khng?"
+#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
+#~ msgstr "FTP PASV trả lời bất thường\n"
-#~ msgid "Do not show this message again"
-#~ msgstr "Khng hin th li thng ip ny"
+#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
+#~ msgstr "FTP 227 định dạng bất thường\n"
-#~ msgid "Configure a Cooker source?"
-#~ msgstr "Cu hnh mt ngun Cooker ?"
+#~ msgid "Ftp can't get host\n"
+#~ msgstr "FTP không thể nối với máy chủ\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
-#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
-#~ "Use it at your own risk.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cooker l phn phi ang pht trin v cha n nh.\n"
-#~ "N khng c MandrakeSoft h tr.\n"
-#~ "S dng n d c nguy c.\n"
+#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
+#~ msgstr "FTP không thể kết nối lại\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
-#~ "the tree mode won't be available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Khng tm c tp tin /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n"
-#~ "S khng c c trnh by dng cy th mc"
-
-#~ msgid "Others"
-#~ msgstr "Khc"
-
-#~ msgid "Analysing the %s source"
-#~ msgstr "ang phn tch ngun %s"
-
-#~ msgid "looking for installed packages"
-#~ msgstr "ang tm cc gi ci t"
-
-#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
-#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
-
-#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
-#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
-
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr "Trnh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>"
+#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
+#~ msgstr "FTP đã không thể thiết lập nhị phân\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Software Manager\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chng Trnh Qun L Phn Mm\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "pht hnh theo GPL"
+#~ msgid "Partial file\n"
+#~ msgstr "Tệp tin được chia\n"
-#~ msgid "building dependencies for packages removing"
-#~ msgstr "ang xy dng cc ph thuc g b cc gi"
+#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
+#~ msgstr "FTP đã không thể RETR tệp tin\n"
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "Khng tm c %s\n"
+#~ msgid "Ftp write error\n"
+#~ msgstr "Lỗi ghi FTP\n"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Tn"
+#~ msgid "Ftp quote error\n"
+#~ msgstr "Lỗi trích dẫn FTP\n"
-#~ msgid "Uninstalling packages"
-#~ msgstr "ang g ci t cc gi"
+#~ msgid "http not found\n"
+#~ msgstr "Không tìm được http\n"
-#~ msgid "Looking for dependencies"
-#~ msgstr "ang tm cc ph thuc"
+#~ msgid "Write error\n"
+#~ msgstr "Lỗi ghi\n"
-#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:"
-#~ msgstr "Hy i, RPM ang g b cc gi ny:"
+#~ msgid "User name illegally specified\n"
+#~ msgstr "Tên người dùng được chỉ định không hợp pháp\n"
-#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
-#~ msgstr "G b thnh cng cc gi c chn"
+#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
+#~ msgstr "FTP không thể STOR tệp tin\n"
-#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cnh bo bo mt: Trnh Qun L Phn Mm khng chy trnh duyt bng root"
+#~ msgid "Read error\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc\n"
-#~ msgid "Unable to run browser"
-#~ msgstr "Khng th chy trnh duyt"
+#~ msgid "Out of memory\n"
+#~ msgstr "Hết bộ nhớ\n"
-#~ msgid "verbosity set to %s"
-#~ msgstr "t s di dng cho %s"
+#~ msgid "Time out\n"
+#~ msgstr "Hết giờ\n"
-#~ msgid "TRUE"
-#~ msgstr "ng"
+#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
+#~ msgstr "FTP không thể thiết lập ASCII\n"
-#~ msgid "FALSE"
-#~ msgstr "Sai"
+#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
+#~ msgstr "FTP PORT hỏng\n"
-#~ msgid "be verbose"
-#~ msgstr " di dng"
+#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
+#~ msgstr "FTP không thể dùng REST\n"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "ng"
+#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
+#~ msgstr "FTP không xác định được kích thước\n"
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Tp"
+#~ msgid "Http range error\n"
+#~ msgstr "Miền http lỗi\n"
-#~ msgid "/File/Display Logs"
-#~ msgstr "/Tp/Hin th bn ghi"
+#~ msgid "Http POST error\n"
+#~ msgstr "Http POST lỗi\n"
-#~ msgid "/File/_Install"
-#~ msgstr "/Tp/_Ci t"
+#~ msgid "Ssl connect error\n"
+#~ msgstr "Kết nối Ssl lỗi\n"
-#~ msgid "/File/_Uninstall"
-#~ msgstr "/Tp/_G b"
+#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
+#~ msgstr "FTP tiếp tục lại download kém\n"
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Tp/-"
+#~ msgid "File couldn't read file\n"
+#~ msgstr "Tệp không thể đọc được\n"
-#~ msgid "/File/_Proxies"
-#~ msgstr "/Tp/_Proxies"
+#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
+#~ msgstr "LDAP không thể nối kết\n"
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Tp/_Thot"
+#~ msgid "LDAP search failed\n"
+#~ msgstr "LDAP tìm kiếm bị hỏng\n"
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Gip"
+#~ msgid "Library not found\n"
+#~ msgstr "Không tìm thấy thư viện\n"
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Gip/_V..."
+#~ msgid "Function not found\n"
+#~ msgstr "Không tìm được chức năng\n"
-#~ msgid "/Help/-"
-#~ msgstr "/Gip/-"
+#~ msgid "Aborted by callback\n"
+#~ msgstr "Bị hủy bỏ bằng phản hồi\n"
-#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
-#~ msgstr "/Gip/MandrakeCampus.com"
+#~ msgid "Bad function argument\n"
+#~ msgstr "Chức năng đối số kém\n"
-#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
-#~ msgstr "/Gip/MandrakeExpert.com"
+#~ msgid "Bad calling order\n"
+#~ msgstr "Chỉ thị gọi tồi\n"
-#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
-#~ msgstr "/Gip/Hin bn ghi Console"
+#~ msgid "Unknown error code %d\n"
+#~ msgstr "Mã lỗi không xác định %d\n"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Phin bn"
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "Lỗi xảy ra khi tìm nạp tệp tin"
-#~ msgid "Installed version"
-#~ msgstr "Phin bn c ci t"
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Bỏ qua"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Kch thc"
+#~ msgid "Preparing for install"
+#~ msgstr "Chuẩn bị cài đặt"
-#~ msgid "Software Manager"
-#~ msgstr "Chng Trnh Qun L Phn Mm"
+#~ msgid "Can't check the GPG signature"
+#~ msgstr "Không thể kiểm tra chữ ký GPG"
#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Remove"
+#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
+#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
-#~ "Ci t/\n"
-#~ "G b"
+#~ "Gói %s có chữ ký sai hoặc\n"
+#~ "GnuPG được cài đặt không chuẩn"
-#~ msgid "Install and remove selected packages"
-#~ msgstr "Ci t v b ci t cc gi c chn"
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "Gói %s không được ký"
-#~ msgid ""
-#~ "Define\n"
-#~ "sources"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xc nh\n"
-#~ "cc ngun"
+#~ msgid "Install all"
+#~ msgstr "Cài đặt tất cả"
-#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
-#~ msgstr "Xc nh ngun ca cc gi hin c ci t v cp nht"
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "Không cài đặt"
-#~ msgid ""
-#~ "Reload\n"
-#~ "lists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Np li\n"
-#~ "danh sch"
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "Có vấn đề với chữ ký"
-#~ msgid "reload lists of available packages"
-#~ msgstr "np li danh sch cc gi hin c"
+#~ msgid "Can't open package"
+#~ msgstr "Không thể mở gói"
-#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
-#~ msgstr "Chy thut Cp Nht Mandrake"
+#~ msgid "Package is corrupted"
+#~ msgstr "Gói bị thay đổi"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Thit lp li"
+#~ msgid "Package can't be installed"
+#~ msgstr "Không cài đặt được gói"
-#~ msgid "Search by file"
-#~ msgstr "Tm kim theo tp tin"
+#~ msgid "Error while checking dependencies :("
+#~ msgstr "Lỗi khi đang kiểm tra các phụ thuộc :("
-#~ msgid "Search by description"
-#~ msgstr "Tm kim theo m t"
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "ép buộc"
-#~ msgid "Flat List"
-#~ msgstr "Danh sch dy"
+#~ msgid "Error..."
+#~ msgstr "Lỗi..."
-#~ msgid "Tree view"
-#~ msgstr "Xem cy th mc"
+#~ msgid "Problems occured during installation"
+#~ msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi cài đặt"
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "c chn"
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "cách dùng: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Ton b"
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr "Lỗi grpmi: Bạn phải là người dùng cao cấp!\n"
-#~ msgid "Updates only"
-#~ msgstr "Ch cp nht"
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Trịnh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>"
-#~ msgid "Non-installed only"
-#~ msgstr "Ch g ci t"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandrake Update\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cập nhật Mandrake\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "released under the GPL"
-#~ msgid "Edit Sources"
-#~ msgstr "Hiu chnh ngun"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Lỗi"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Xa"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
+#~ "Try again later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể lấy danh sách các mirror\n"
+#~ "Hãy thử lại sau"
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Li: curl_easy_init()"
+#~ msgid "Source on network: %s"
+#~ msgstr "Nguồn trên mạng: %s"
-#~ msgid "You must provide a valid source name!"
-#~ msgstr "Bn phi cung cp tn ngun hp l!"
+#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Nguồn trên mạng: %s/%s/%s"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
-#~ "Adding source"
+#~ "Fetching the list of mirrors"
#~ msgstr ""
-#~ "Hy i\n"
-#~ "ang thm ngun"
-
-#~ msgid "An error occured when adding this source"
-#~ msgstr "Li xut hin khi ang thm ngun ny"
-
-#~ msgid "New Source"
-#~ msgstr "Ngun Mi"
-
-#~ msgid "New source's name:"
-#~ msgstr "Tn mi ca ngun:"
-
-#~ msgid "path or mount point"
-#~ msgstr "ng dn hoc im gn kt"
-
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "Cc b"
-
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "ng dn"
-
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
+#~ "Hãy đợi\n"
+#~ "Đang tìm nạp danh sách các mirror"
-#~ msgid "URL: "
-#~ msgstr "URL: "
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "FTP"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Cp nht danh sch mirror"
-
-#~ msgid "Cooker"
-#~ msgstr "Cooker"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
-#~ msgstr "Bn thc s mun xo ngun %s?\n"
+#~ msgid " n/a "
+#~ msgstr "n/a "
#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Removing the %s source"
+#~ "Cannot retrieve the description file\n"
+#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
-#~ "Hy i\n"
-#~ "ang g b ngun %s"
+#~ "Không thể truy tìm được tệp mô tả\n"
+#~ "Điều xấu có thể xảy ra"
-#~ msgid "Editing %s"
-#~ msgstr "Hiu chnh %s"
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n/a"
-#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
-#~ msgstr "Hy thay i mt vi thng s\n"
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "bảo mật"
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the parameters for the %s source"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hy i\n"
-#~ "ang cp nht cc thng s cho ngun %s"
+#~ msgid "general"
+#~ msgstr "chung"
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the sources"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hy i\n"
-#~ "ang cp nht c s d liu cho cc ngun"
+#~ msgid "bugfix"
+#~ msgstr "gỡ rối"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
-#~ "Hy i\n"
-#~ "ang cp nht c s d liu cho ngun %s"
-
-#~ msgid "Sources to update"
-#~ msgstr "Cc ngun cp nht"
+#~ "Hãy đợi\n"
+#~ "Đang truy tìm tệp mô tả"
#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
-#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
+#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
-#~ "Cho mng tin ch Cp Nht Mandrake!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ti y, bn c th nng cp h thng \n"
-#~ "vi nhng cp nht Mandrake Linux mi nht\n"
-
-#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
-#~ msgstr "Hy chn loi cp nht no m bn mun thc hin:"
-
-#~ msgid "bugfixes"
-#~ msgstr "sa li"
+#~ "Không thể lấy được danh sách các gói để cập nhật\n"
+#~ "Hãy thử mirror khác"
-#~ msgid "security updates"
-#~ msgstr "cp nht bo mt"
-
-#~ msgid "No changelog found..."
-#~ msgstr "Khng tm thy thay i bn ghi..."
-
-#~ msgid "Importance"
-#~ msgstr "Quan trng"
-
-#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade"
-#~ msgstr "Hy chn cc gi m bn mun nng cp"
-
-#~ msgid "No Changelog found..."
-#~ msgstr "Khng tm thy thay i bn ghi..."
-
-#~ msgid "please select at least one type of update\n"
-#~ msgstr "Hy chn t nht mt kiu cp nht\n"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Cảnh báo"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
-#~ "The network could be unreachable.\n"
-#~ "Please try again later.\n"
+#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
+#~ "You really can screw up your system\n"
+#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Khng th lp danh sch cc mirror.\n"
-#~ "Khng th ni vi mng lm vic.\n"
-#~ "Hy th li sau.\n"
-
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy HTTP:"
-
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy FPT:"
-
-#~ msgid "Initialisation"
-#~ msgstr "Khi s"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Cho mng"
-
-#~ msgid "Packages informations"
-#~ msgstr "Thng tin cc gi"
-
-#~ msgid "Errors found"
-#~ msgstr "Pht hin li"
-
-#~ msgid "Packages dependencies informations"
-#~ msgstr "Thng tin v s ph thuc ca cc gi"
-
-#~ msgid "Disk usage"
-#~ msgstr "S dng a"
-
-#~ msgid "Good bye"
-#~ msgstr "Tm bit"
+#~ "Cẩn thận! Các gói này chưa được kiểm tra tốt.\n"
+#~ "Bạn có thể làm hệ thống tồi đi\n"
+#~ "nếu cài đặt chúng.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Installer"
-#~ msgstr "Chng Trnh Qun L Phn Mm"
-
-#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
-#~ msgstr "Khng th to th mc tm thi mt cch an ton"
-
-#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
-#~ msgstr "Khng th to tp tin tm thi mt cch an ton"
-
-#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
-#~ msgstr "Thy mt s li khi kim tra yu cu ca bn :"
-
-#~ msgid "Files or packages format error"
-#~ msgstr "nh dng cc tp tin hoc cc gi b li"
-
-#~ msgid "Conflicting packages"
-#~ msgstr "xung t cc gi"
+#~ msgid "Source on disk: %s"
+#~ msgstr "Nguồn trên đĩa: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
-#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
-#~ "Mc d gp cc li ny, c th ci t c mt s gi.\n"
-#~ "Nu bn mun tip tc, nhn vo nt \"Tip theo\" bn di."
+#~ "Hãy đợi\n"
+#~ "Đang cập nhật danh sách các gói"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
-#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Xin li, v ton b cc gi c li.\n"
-#~ "Do khng thc hin c ci t."
+#~ "Tên: %s\n"
+#~ "Loại: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations!\n"
-#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
-#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
-#~ "See you soon!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chc mng!\n"
-#~ "Bn ci t thnh cng cc gi, by gi bn c th thng thc chng "
-#~ "trnh mi. Ch vic nhp chut ln nt \"Thot\" bn di.\n"
-#~ "Hn sm gp li!"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "không xác định"
-#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
-#~ msgstr "Tht khng may, mt s gi khng c ci t do c li."
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Tên: %s"
-#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
-#~ msgstr " ci t tt c cc phn mm c yu cu thm, tip tc."
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d các gói được chọn: %.1f MB"
-#~ msgid ""
-#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
-#~ "working well:"
-#~ msgstr "Cn ci t thm gi ny cho mi th hot ng tt: "
+#~ msgid "GnuPG not found"
+#~ msgstr "Không thấy GnuPG"
#~ msgid ""
-#~ "Install in progress...\n"
+#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
-#~ "You can see below the installation state."
-#~ msgstr ""
-#~ "ang thc thi ci t...\n"
+#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
+#~ "signature of the packages\n"
#~ "\n"
-#~ "Bn c th xem din bin tin trnh ci t bn di."
-
-#~ msgid "Welcome to rpminst"
-#~ msgstr "Cho mng RPM-INST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
-#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
-#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Chng trnh ny s ci t cc gi RPM bn yu cu.\n"
-#~ "Gi RPM l mt \"kin\" cha mt phn mm (hay mt phn) bn ci t "
-#~ "vo h thng v s dng sau ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
-#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chng trnh ny s ci t cc gi RPM m bn yy cu.\n"
-#~ "Hy ch. ang kim tra cc gi v cc ph thuc."
-
-#~ msgid "Now doing:"
-#~ msgstr "By gi ang thc hin:"
-
-#~ msgid "Checking files..."
-#~ msgstr "ang kim tra cc tp tin..."
-
-#~ msgid "Checking packages..."
-#~ msgstr "ang kim tra cc gi..."
-
-#~ msgid "Building interface..."
-#~ msgstr "ang xy dng giao din..."
-
-#~ msgid "Install selected with rpminst"
-#~ msgstr "Ci t gi c chn vi RPMINST"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Chn ton b"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "B chn ton b"
-
-#~ msgid "Unknown error code"
-#~ msgstr "M li khng xc nh"
-
-#~ msgid "RPM file not found"
-#~ msgstr "Khng tm thy tp tin RPM"
-
-#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
-#~ msgstr "nh dng tp tin RPM hng (header)"
-
-#~ msgid "Package unknown by urpmq"
-#~ msgstr "URPMQ khng xc nh c gi"
-
-#~ msgid "Conflicting package"
-#~ msgstr "Xung t gi"
-
-#~ msgid "Not enough available disk space"
-#~ msgstr "Khng khng gian a"
-
-#~ msgid "Unreadable RPM file"
-#~ msgstr "Tp tin RPM khng c c"
-
-#~ msgid "Added for dependencies"
-#~ msgstr "c b xung cho cc ph thuc"
-
-#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
-#~ msgstr "Li nh dng header (t URPMQ)"
-
-#~ msgid "Canceled by user"
-#~ msgstr "B ngi dng b qua"
-
-#~ msgid "Refused by grpmi"
-#~ msgstr "B GRPMI t chi"
+#~ "Không thấy GnuPG\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate sẽ không thể thẩm tra chữ ký GPG\n"
+#~ "của các gói\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hãy cài đặt gói gpg\n"
-#~ msgid "urpmi return value"
-#~ msgstr "URPMI tr v gi tr"
+#~ msgid "Don't show this message again"
+#~ msgstr "Không hiện lại thông báo này"
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Li bn trong"
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "oops %s không tìm được\n"
-#~ msgid "Brief"
-#~ msgstr "Tm tt"
+#~ msgid "Please Wait"
+#~ msgstr "Hãy đợi"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Chi tit"
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 gói được chọn: 0.0 MB"
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Tp tin"
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Tệp"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
-#~ msgstr "Xin li, khng c trnh duyt web no c ci t trong h thng."
+#~ msgid "/File/_Preferences"
+#~ msgstr "/Tệp/_Các tùy thích"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Tệp/-"
-#~ msgid "Changelog"
-#~ msgstr "Thay i bn ghi"
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Tệp/_Thoát"
-#~ msgid "Group: "
-#~ msgstr "Nhm:"
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Trợ giúp"
-#~ msgid "License: "
-#~ msgstr "Giy php:"
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Trợ giúp/_Về..."
-#~ msgid "Packager: "
-#~ msgstr "ng gi:"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Tên"
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "Kch thc:"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Đã cài đặt"
-#~ msgid "Empty changelog"
-#~ msgstr "Lm rng bn ghi thay i"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Kích thước"
-#~ msgid "(undefined)"
-#~ msgstr "(khng xc nh)"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Loại"
#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Tng kt"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "M t"
-
-#~ msgid "%1.2f kB"
-#~ msgstr "%1.2f kB"
-
-#~ msgid "%1.2f MB"
-#~ msgstr "%1.2f MB"
-
-#~ msgid "%1.2f GB"
-#~ msgstr "%1.2f GB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
-#~ "fallback to slow method."
-#~ msgstr ""
-#~ "Khng th m ngun trong cach: %s\n"
-#~ "i xung phng php chm."
+#~ msgstr "Tóm tắt"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
-#~ "fallback to slow method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Khng th c ngun ny trong cach: %s\n"
-#~ "i xung phng php chm."
-
-#~ msgid "Device name:"
-#~ msgstr "Tn thit b:"
-
-#~ msgid "url: "
-#~ msgstr "URL: "
-
-#~ msgid "hdlist:"
-#~ msgstr "hdlist:"
+#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate, phiên bản 7.2\n"
#~ msgid ""
-#~ "Software Manager\n"
-#~ "\n"
+#~ " usage:\n"
+#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
+#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
+#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Chng Trnh Qun L Phn Mm\n"
-#~ "\n"
+#~ " cách dùng:\n"
+#~ " -h, --help: hiển thị trợ giúp và thoát ra\n"
+#~ " -v, --version: hiển thị phiên bản và thoát ra\n"
+#~ " -V, --verbose: tăng độ dài dòng\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "pht hnh theo GPL"
+#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
+#~ msgstr "Nguồn trên mạng: (mirror ngẫu nhiên)\n"
#~ msgid ""
-#~ "An internal error occured :\n"
-#~ "%s"
+#~ "Update\n"
+#~ "List"
#~ msgstr ""
-#~ "Xut hin mt li bn trong :\n"
-#~ "%s"
+#~ "Cập nhật\n"
+#~ "Danh sách"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Li"
+#~ msgid "Update the list of packages to update"
+#~ msgstr "Cập nhật danh sách các gói dành cho cập nhật "
#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Invoking rpminst"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hy i\n"
-#~ "ang gi RPM-INST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Easy\n"
-#~ "Updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cp nht\n"
-#~ "D dng"
-
-#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !"
-#~ msgstr "Bn phi dng t nht mt ca --tp tin hay --gi !"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Thng tin"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "M t:"
-
-#~ msgid "Files list"
-#~ msgstr "Danh sch tp tin"
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Thit b"
-
-#~ msgid "Mount point"
-#~ msgstr "im gn kt"
-
-#~ msgid "Needed"
-#~ msgstr "Cn n"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Tnh trng"
-
-#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems."
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
#~ msgstr ""
-#~ "Bn c th xem cc yu cu di y cho cc h thng tp tin khc nhau."
+#~ "Chọn\n"
+#~ "toàn bộ"
-#~ msgid "KO"
-#~ msgstr "KO"
-
-#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation."
-#~ msgstr "C khng gian a tin hnh ci t."
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Chọn toàn bộ"
#~ msgid ""
-#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make "
-#~ "room and try again !"
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
#~ msgstr ""
-#~ "Khng c khng gian trn a ci t chng trnh bn mun. Hy to "
-#~ "khng gian v th li!"
-
-#~ msgid "More informations about "
-#~ msgstr "Thm thng tin v"
-
-#~ msgid "Release"
-#~ msgstr "Pht hnh"
-
-#~ msgid "Build date"
-#~ msgstr "Ngy to ra"
-
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
+#~ "Bỏ chọn\n"
+#~ "toàn bộ"
-#~ msgid "More informations..."
-#~ msgstr "Thm cc thng tin... "
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
-#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
-
-#~ msgid "rank:"
-#~ msgstr "dy:"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Phin bn:"
-
-#~ msgid "Summary:"
-#~ msgstr "Tng kt:"
-
-#~ msgid "End of rpminst"
-#~ msgstr "Phn cui ca RPM-INST"
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Bỏ chọn toàn bộ"
#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Uninstall"
+#~ "Do\n"
+#~ "updates"
#~ msgstr ""
-#~ "Ci t/\n"
-#~ "G ci t"
+#~ "Thực hiện\n"
+#~ "cập nhật"
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "sources"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cp nht\n"
-#~ "ngun"
+#~ msgid "Do Updates"
+#~ msgstr "Thực hiện cập nhật"
-#~ msgid ""
-#~ "Edit\n"
-#~ "media"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiu chnh\n"
-#~ "phng tin"
+#~ msgid "Normal Updates"
+#~ msgstr "Cập nhật thông thường"
-#~ msgid "Edit media"
-#~ msgstr "Hiu chnh phng tin"
+#~ msgid "Development Updates"
+#~ msgstr "Cập nhật phát triển"
-#~ msgid "New Media"
-#~ msgstr "Phng tin mi"
+#~ msgid "Descriptions"
+#~ msgstr "Mô tả"
#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to\n"
-#~ "remove the %s media?"
+#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
+#~ "Select the one(s) you want to update\n"
+#~ "When you click on a package you get information about\n"
+#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
-#~ "Bn c thc s mun\n"
-#~ "g b phng tin %s?"
-
-#~ msgid "CDROM"
-#~ msgstr "CDROM"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
+#~ "Các gói này để cập nhật cho Mandrake\n"
+#~ "Hãy chọn gói nào bạn muốn cập nhật\n"
+#~ "Khi nhấp chuột lên một gói bạn sẽ có thông tin cần\n"
+#~ "thiết để cập nhật"
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
-#~ "Adding media"
+#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
-#~ "Hy i\n"
-#~ "ang thm phng tin"
+#~ "Hãy đợi\n"
+#~ "Đang phân loại các gói"
-#~ msgid "Add a media"
-#~ msgstr "Thm phng tin"
+#~ msgid "Choose your packages"
+#~ msgstr "Chọn các gói"
-#~ msgid "Type of media:"
-#~ msgstr "Loi phng tin:"
+#~ msgid "Packages to update"
+#~ msgstr "Các gói dùng cập nhật"
-#~ msgid "New media's Name:"
-#~ msgstr "Tn phng tin mi:"
-
-#~ msgid "Please, choose a CDROM number: "
-#~ msgstr "Hy chn CDROM s:"
-
-#~ msgid "Directory:"
-#~ msgstr "Th mc:"
-
-#~ msgid "Select directory"
-#~ msgstr "Chn th mc"
-
-#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs"
-#~ msgstr "URL FPT ca th mc cha cc RPM"
-
-#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)"
-#~ msgstr "V tr cho hdlist (lin quan ti URL trn)"
-
-#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs"
-#~ msgstr "HTTP URL ca th mc cha cc RPM"
+#~ msgid "Packages NOT to update"
+#~ msgstr "Các gói không dành cho cập nhật"
#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the %s media"
+#~ "Caution! You're changing the version.\n"
+#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
+#~ "version installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Hy i\n"
-#~ "ang cp nht c s d liu cho phng tin %s"
+#~ "Cẩn thận! Bạn đang thay đổi phiên bản.\n"
+#~ "MandrakeUpdate sẽ cho là bạn hiển nhiên đã\n"
+#~ "cài đặt phiên bản này.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn chỉ nên dùng khi bạn biết việc đang làm.\n"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Kiu"
+#~ msgid "Preferences for Proxies"
+#~ msgstr "Các tùy thích cho các máy chủ ủy nhiệm"
-#~ msgid "Media"
-#~ msgstr "Phng tin"
+#~ msgid "Proxies"
+#~ msgstr "Các máy chủ ủy nhiệm"
-#~ msgid "Add media"
-#~ msgstr "Thm phng tin"
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Máy chủ ủy nhiệm http:"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Ty thch"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Cổng:"
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Loi"
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Máy chủ ủy nhiệm FTP:"
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Configuration checking"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hy i\n"
-#~ "ang kim tra cu hnh"
+#~ msgid "Proxy username:"
+#~ msgstr "Tên người dùng ủy nhiệm:"
-#~ msgid ""
-#~ "RpmDrake was unable to find any package\n"
-#~ "Please, check your installation\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n"
-#~ "still correctly mounted."
-#~ msgstr ""
-#~ "RPM-DRAKE khng tm thy gi no\n"
-#~ "Hy kim tra ci t ca bn\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nu thc hin ci t NFS, hy kim tra xem cc th mc\n"
-#~ "NFS c cn c gn kt tt khng."
+#~ msgid "Proxy password:"
+#~ msgstr "Mật khẩu ủy nhiệm:"
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Tn: %s"
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Lỗi: curl_easy_init()"
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 gi c chn: 0.0 MB"
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Đĩa"
-#~ msgid ""
-#~ "Uninstall\n"
-#~ "selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "G ci t\n"
-#~ "gi c chn"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Mạng"
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Removing packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hy ch\n"
-#~ "ang g b cc gi"
+#~ msgid "RPM directory"
+#~ msgstr "Thư mục RPM"
-#~ msgid "/File/_Update list"
-#~ msgstr "/Tp/_Danh sch cp nht"
+#~ msgid "Network settings:"
+#~ msgstr "Các thiết lập mạng:"
-#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n"
-#~ msgstr "Li: bn phi l root dng RPM-DRAKE.\n"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Phiên bản:"
-#~ msgid "Enter search pattern"
-#~ msgstr "Nhp mu tm kim"
+#~ msgid "Show security updates"
+#~ msgstr "Cho xem các cập nhật bảo mật"
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Trng hp d hng"
+#~ msgid "Show general updates"
+#~ msgstr "Cho xem các cập nhật chung"
-#~ msgid "RPM Groups"
-#~ msgstr "Cc nhm RPM"
+#~ msgid "Show bugfix updates"
+#~ msgstr "Cho xem các cập nhật gỡ rối"
-#~ msgid "Packages:"
-#~ msgstr "Cc gi:"
+#~ msgid "mirror:"
+#~ msgstr "mirror:"
-#~ msgid "File list"
-#~ msgstr "Danh sch tp tin"
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Cập nhật danh sách các mirror"
-#~ msgid ""
-#~ "Expand\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "M rng\n"
-#~ "ton b"
+#~ msgid "Choose Packages"
+#~ msgstr "Chọn các gói"
-#~ msgid "Expand all"
-#~ msgstr "M rng ton b"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Tên người dùng:"
-#~ msgid ""
-#~ "Collapse\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Thu gn\n"
-#~ "ton b"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Bảo mật"
-#~ msgid "Collapse all"
-#~ msgstr "Thu gn ton b"
+#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
+#~ msgstr "Không thông báo nếu GnuPG không được cài đặt"
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chn\n"
-#~ "ton b"
+#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
+#~ msgstr "Không thông báo nếu gói không được ký"
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "B chn\n"
-#~ "ton b"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Linh tinh"
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "ang ci t"
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Hết giờ:"
-#~ msgid ""
-#~ "Show\n"
-#~ "selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hin th\n"
-#~ "gi c chn"
+#~ msgid "(in sec)"
+#~ msgstr "(theo giây)"
-#~ msgid "Show selected"
-#~ msgstr "Hin th gi c chn"
+#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
+#~ msgstr "Các tùy thích cho MandrakeUpdate"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Loại"