diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1784 |
1 files changed, 988 insertions, 796 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-24 16:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-22 21:27+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -13,452 +13,628 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39 -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Không thể tạo phương tiện." +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Có đồng ý tiếp tục không?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40 -msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "Không thể cập nhật phương tiện, nó sẽ tự động tắt." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"Chào mừng công cụ cài đặt phần mềm!\n" +"\n" +"Hệ thống Mandrake Linux của bạn có vài nghìn gói phần mềm trên đĩa\n" +"CDROM hay DVD. Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào mà bạn\n" +"muốn cài đặt vào máy tính của bạn." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:50 -msgid "Add a source" -msgstr "Thêm nguồn:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Chào mừng MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Công cụ này giúp bạn chọn các cập nhật mà bạn muốn cài đặt lên\n" +"máy tính." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51 -msgid "Local files" -msgstr "Tập tin cục bộ" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"Chào mừng công cụ gỡ bỏ phần mềm!\n" +"\n" +"Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào muốn gỡ bỏ khỏi máy tính\n" +"của bạn." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51 -msgid "Path:" -msgstr "Đường dẫn: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Đã xảy ra trục trặc trong khi gỡ bỏ các gói:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 -msgid "FTP server" -msgstr "Máy chủ FTP" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Problem during removal" +msgstr "Có trục trặc khi gỡ bỏ" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 -msgid "HTTP server" -msgstr "Máy chủ HTTP" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Hãy đợi, đang đọc cơ sở dữ liệu các gói..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Đường dẫn hoặc điểm gắn kết:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Đã xảy ra trục trặc trong khi cài đặt:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 -msgid "Removable device" -msgstr "Thiết bị có thể gỡ bỏ" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Có trục trặc trong khi cài đặt" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../rpmdrake_.c:548 -msgid "Security updates" -msgstr "Cập nhật bảo mật" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt rồi " -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:66 -msgid "Browse..." -msgstr "Duyệt..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed." +msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:68 -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Chọn một mirror..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Mọi gói tin yêu cầu đã được cài đặt thành công." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:88 -msgid "Login:" -msgstr "Đăng nhập:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt thành công" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:88 ../edit-urpm-sources.pl_.c:227 -msgid "Password:" -msgstr "Mật khẩu:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"Quá trình cài đặt đã kết thúc; %s.\n" +"\n" +"Một số tập tin cấu hình được tạo là `.rpmnew' hay `.rpmsave',\n" +"Bây giờ bạn có thể kiểm tra một số tập tin đó để tạo các hoạt động:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:93 -msgid "Name:" -msgstr "Tên:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "mọi thứ đã được cài đặt đúng" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:95 ../edit-urpm-sources.pl_.c:184 -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Đường dẫn liên quan tới synthesis/hdlist:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"some packages failed to install\n" +"correctly" +msgstr "" +"Không cài đặt đúng được một số\n" +"gói tin" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:103 -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Bạn cần điền ít nhất là hai mục nhập đầu tiên." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Hãy đợi, gỡ bỏ các gói để cho phép nâng cấp các gói khác..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116 -msgid "Adding a source:" -msgstr "Thêm một nguồn:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" +"Cài đặt không được, thiếu một số tập tin.\n" +"Có thể bạn muốn cập nhật cơ sở dữ liệu về các nguồn của mình." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117 -msgid "Type of source:" -msgstr "Loại nguồn:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Không cài đặt được" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Bỏ qua" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:198 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:231 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139 -#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365 -#: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:136 ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:198 ../edit-urpm-sources.pl_.c:238 -#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:353 -#: ../rpmdrake_.c:950 -msgid "Cancel" -msgstr "Bỏ qua" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" trên thiết bị [%s]" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143 -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Hãy đợi, đang thêm phương tiện..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Change medium" +msgstr "Thay phương tiện" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:164 -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ phương tiện..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "Xin lỗi, không thể lấy các gói nguồn." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:177 -msgid "Edit a source" -msgstr "Hiệu chỉnh nguồn" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Không thể lấy các gói nguồn." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Hiệu chỉnh nguồn \"%s\":" +msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +msgstr "Thiếu chương trình được yêu cầu (grpmi). Hãy kiểm tra cài đặt của bạn." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 -msgid "Save changes" -msgstr "Lưu lại các thay đổi" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Program missing" +msgstr "Thiếu chương trình" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:196 -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Cần nạp phương tiện để tiếp tục" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspect..." +msgstr "Thẩm tra..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197 -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Để lưu các thay đổi, cần nạp phương tiện vào ổ." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "Kết thúc cài đặt" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Không làm gì" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213 -msgid "Configure proxies" -msgstr "Cấu hình các proxy" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Dùng .%s là tập tin chính" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Nếu cần một proxy, hãy nhập hostname và một cổng (port) tùy ý (cú pháp: " -"<proxyhost[:port]>):" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr "Gỡ Bỏ .%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Proxy hostname:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "changes:" +msgstr "các thay đổi:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Bạn có thể chỉ định người dùng/mật khẩu cho xác thực của proxy:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Thẩm tra %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 -msgid "User:" -msgstr "Người dùng:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251 -msgid "Configure sources" -msgstr "Cấu hình các nguồn" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" +"Có một lỗi xảy ra khi đang bổ sung phương tiện cập nhật bằng urpmi.\n" +"\n" +"Có thể do mirror tạm thời không có hay bị ngắt, hoặc khi phiên bản\n" +"Mandrake Linux (%s) vẫn chưa được hay đã không còn được hỗ trợ bởi Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Bạn có muốn thử một mirror khác không?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:258 -msgid "Enabled?" -msgstr "Bật ?" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Error adding update medium" +msgstr "Lỗi khi thêm phương tiện cập nhật" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:259 -msgid "Source" -msgstr "Nguồn" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "Hãy đợi, đang liên lạc với mirror để sơ khởi các gói cập nhật." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:730 -msgid "Remove" -msgstr "Gỡ Bỏ" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Bạn cũng có thể chọn thủ công mirror mong muốn. Để làm vậy,\n" +"hãy chạy Chương Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm và sau đó\n" +"thêm nguồn `Các cập nhật bảo mật' .\n" +"\n" +"Sau đó khởi chạy lại MandrakeUpdate." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:284 -msgid "Edit" -msgstr "Hiệu chỉnh" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Cách chọn thủ công mirror của bạn" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 -msgid "Add..." -msgstr "Thêm..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" +"Xảy ra một lỗi không có khả năng phục hồi khi đang cập nhật thông tin về các " +"gói cập nhật." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288 -msgid "Update..." -msgstr "Cập nhật..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Error updating medium" +msgstr "Lỗi khi cập nhật phương tiện" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289 -msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" +"Hãy đợi, đang liên lạc với mirror để cập nhật thông tin về các gói cập nhật." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:292 -msgid "Save and quit" -msgstr "Lưu và Thoát" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Cần liên lạc với mirror để lấy các gói cập nhật mới nhất.\n" +"Hãy đảm bảo là mạng của bạn đang chạy.\n" +"\n" +"Tiếp tục được chưa?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:293 ../rpmdrake_.c:733 -msgid "Quit" -msgstr "Thoát" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Cài Đặt Các Gói Phần Mềm" -#: ../rpmdrake.pm_.c:96 -msgid "Yes" -msgstr "Có" +#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +#, c-format +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Cập Nhật Mandrake" -#: ../rpmdrake.pm_.c:98 -msgid "No" -msgstr "Không" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Gỡ Bỏ Các Gói Phần Mềm" -#: ../rpmdrake.pm_.c:130 -msgid "Info..." -msgstr "Thông tin..." +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Thoát" -#: ../rpmdrake.pm_.c:183 -msgid "Austria" -msgstr "Áo" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Cài đặt" -#: ../rpmdrake.pm_.c:184 -msgid "Australia" -msgstr "Châu úc" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Gỡ Bỏ" -#: ../rpmdrake.pm_.c:185 -msgid "Belgium" -msgstr "Bỉ" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search" +msgstr "Tìm kiếm" -#: ../rpmdrake.pm_.c:186 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazil" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "Tìm:" -#: ../rpmdrake.pm_.c:187 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Đã sẵn sàng tiếp tục?" -#: ../rpmdrake.pm_.c:188 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Một số gói cần được gỡ bỏ" -#: ../rpmdrake.pm_.c:189 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Czech Republic" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Cảnh báo: có vẻ như bạn đang cố thêm quá nhiều gói tin\n" +"làm cho hệ thống tập tin hết cả không gian đĩa trống, trong\n" +"hay sau khi cài đặt gói tin, điều này đặc biệt nguy hiểm và\n" +"nên thận trọng.\n" +"\n" +"Bạn có thật sự muốn cài đặt tất cả các gói đã chọn không?" -#: ../rpmdrake.pm_.c:190 -msgid "Germany" -msgstr "Germany" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn" -#: ../rpmdrake.pm_.c:191 -msgid "Danmark" -msgstr "Danmark" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Maximum information" +msgstr "Thông tin tối đa" -#: ../rpmdrake.pm_.c:192 ../rpmdrake.pm_.c:196 -msgid "Greece" -msgstr "Hy lạp" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal information" +msgstr "Thông tin thông thường" -#: ../rpmdrake.pm_.c:193 -msgid "Spain" -msgstr "Tây ban nha" +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update source(s)" +msgstr "Cập nhật các nguồn" -#: ../rpmdrake.pm_.c:194 -msgid "Finland" -msgstr "Phần Lan" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Nạp lại danh sách các gói" -#: ../rpmdrake.pm_.c:195 -msgid "France" -msgstr "Pháp" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reset the selection" +msgstr "Lập lại việc chọn" -#: ../rpmdrake.pm_.c:197 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in files" +msgstr "trong các tập tin" -#: ../rpmdrake.pm_.c:198 -msgid "Italy" -msgstr "Ý" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "trong các mô tả" -#: ../rpmdrake.pm_.c:199 -msgid "Japan" -msgstr "Nhật" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in names" +msgstr "trong các tên" -#: ../rpmdrake.pm_.c:200 -msgid "Korea" -msgstr "Nam Triều Tiên" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by update availability" +msgstr "theo sự sẵn có để cập nhật" -#: ../rpmdrake.pm_.c:201 -msgid "Netherlands" -msgstr "Netherlands" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by source repository" +msgstr "theo nơi chứa nguồn" -#: ../rpmdrake.pm_.c:202 -msgid "Norway" -msgstr "Na Uy" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by selection state" +msgstr "theo tình trạng chọn" -#: ../rpmdrake.pm_.c:203 -msgid "Poland" -msgstr "Ba Lan" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by size" +msgstr "Theo kích thước" -#: ../rpmdrake.pm_.c:204 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by group" +msgstr "theo nhóm" -#: ../rpmdrake.pm_.c:205 -msgid "Russia" -msgstr "Nga" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages," +msgstr "Toàn bộ các gói," -#: ../rpmdrake.pm_.c:206 -msgid "Sweden" -msgstr "Thụy Điển" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Mọi gói tin, theo bảng chữ cái" -#: ../rpmdrake.pm_.c:207 -msgid "Taiwan" -msgstr "Đài Loan" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Các lựa chọn của Mandrake" -#: ../rpmdrake.pm_.c:208 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Liên Hiệp Anh" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal updates" +msgstr "Cập nhật thông thường" -#: ../rpmdrake.pm_.c:209 -msgid "China" -msgstr "Trung Quốc" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Cập nhật sửa lỗi" -#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:211 ../rpmdrake.pm_.c:212 -#: ../rpmdrake.pm_.c:213 ../rpmdrake.pm_.c:264 -msgid "United States" -msgstr "Hoa Kỳ" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "Cập nhật bảo mật" -#: ../rpmdrake.pm_.c:277 -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror từ website của MandrakeSoft." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "Mô tả: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:283 -msgid "Error during download" -msgstr "Lỗi khi đang tải xuống" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Tóm tắt: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:292 -msgid "No mirror" -msgstr "Không có mirror" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Mức độ quan trọng: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:310 -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Hãy chọn mirror mong muốn." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake.pm_.c:342 ../rpmdrake_.c:627 -msgid "Update source(s)" -msgstr "Cập nhật các nguồn" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Kích thước: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:346 -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Hãy chọn các nguồn mà bạn muốn cập nhật:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Phiên bản: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:350 -msgid "Update" -msgstr "Cập nhật" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Tên: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:360 -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "Lý do cập nhật:" -#: ../rpmdrake_.c:99 -msgid "Other" -msgstr "Khác" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Phiên bản đã cài đặt hiện thời:" -#: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298 -msgid "(none)" -msgstr "(không có)" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Source: " +msgstr "Nguồn: " -#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Không có sẵn)" -#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208 -msgid "Search results" -msgstr "Kết quả tìm kiếm" - -#: ../rpmdrake_.c:151 -msgid "Search results (none)" -msgstr "Kết quả tìm kiếm (không)" - -#: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172 -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Hãy đợi, đang tìm kiếm..." - -#: ../rpmdrake_.c:175 -msgid "Stop" -msgstr "Dừng" - -#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319 -msgid "Addable" -msgstr "Có thể thêm vào" - -#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319 -msgid "Upgradable" -msgstr "Có thể nâng cấp" - -#: ../rpmdrake_.c:211 -msgid "Not selected" -msgstr "Không được chọn" - -#: ../rpmdrake_.c:211 -msgid "Selected" -msgstr "Được chọn" - -#: ../rpmdrake_.c:240 -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" - -#: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362 -msgid "More information on package..." -msgstr "Thêm các thông tin về gói..." - -#: ../rpmdrake_.c:259 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Cần đến một trong các gói tin sau:" - -#: ../rpmdrake_.c:259 -msgid "Please choose" -msgstr "Hãy chọn" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):\n" -#: ../rpmdrake_.c:275 -msgid "unknown package " -msgstr "Gói tin không xác định" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Tập tin:\n" -#: ../rpmdrake_.c:285 -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Kích thước được chọn: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:300 -msgid "No update" -msgstr "Không có cập nhật" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Đã chọn: %d MB / Không gian đĩa trống: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354 -msgid "More infos" -msgstr "Thêm thông tin" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"Do các phụ thuộc của chúng, các gói sau phải được bỏ chọn\n" +"ngay bây giờ:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake_.c:355 -msgid "Information on packages" -msgstr "Thông tin về các gói" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" +"Xin lỗi, không thể chọn các gói sau:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake_.c:376 -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Cần gỡ bỏ một số gói bổ sung" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Một số gói không thể cài đặt" -#: ../rpmdrake_.c:377 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"Do các phụ thuộc của chúng, mà những gói sau đây cũng cần được gỡ\n" -"bỏ:\n" +"Để thỏa mãn các phụ thuộc, các gói tin sau cũng cần được\n" +"cài đặt:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Cần thêm các gói bổ sung" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Không thể gỡ bỏ một số gói" -#: ../rpmdrake_.c:384 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" @@ -466,584 +642,600 @@ msgstr "" "Xin lỗi, gỡ bỏ các gói này sẽ làm hỏng hệ thống của bạn:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" "\n" msgstr "" -"Do các phụ thuộc của chúng, các gói sau phải được bỏ chọn\n" -"ngay bây giờ:\n" +"Do các phụ thuộc của chúng, mà những gói sau đây cũng cần được gỡ\n" +"bỏ:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:421 -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Cần thêm các gói bổ sung" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Cần gỡ bỏ một số gói bổ sung" -#: ../rpmdrake_.c:422 -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Để thỏa mãn các phụ thuộc, các gói tin sau cũng cần được\n" -"cài đặt:\n" -"\n" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "Thêm các thông tin về gói..." -#: ../rpmdrake_.c:435 -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Một số gói không thể cài đặt" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "Thông tin về các gói" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More infos" +msgstr "Thêm thông tin" -#: ../rpmdrake_.c:436 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "Có thể thêm vào" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "Có thể nâng cấp" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." msgstr "" -"Xin lỗi, không thể chọn các gói sau:\n" -"\n" +"Dah sách các cập nhật trống. Có nghĩa là không có cập nhật\n" +"nào cho các gói tin đã được cài đặt hoặc là bạn đã cài đặt chúng\n" +"rồi." -#: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684 -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Một số gói cần được gỡ bỏ" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "No update" +msgstr "Không có cập nhật" -#: ../rpmdrake_.c:472 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Đã chọn: %d MB / Không gian đĩa trống: %d MB" +msgid "(none)" +msgstr "(không có)" -#: ../rpmdrake_.c:474 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Kích thước được chọn: %d MB" +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..." -#: ../rpmdrake_.c:482 -msgid "Files:\n" -msgstr "Tập tin:\n" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "Gói tin không xác định" -#: ../rpmdrake_.c:483 -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):\n" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Cần đến một trong các gói tin sau:" -#: ../rpmdrake_.c:486 -msgid "Source: " -msgstr "Nguồn: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "Hãy chọn" -#: ../rpmdrake_.c:487 -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Phiên bản đã cài đặt hiện thời:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake_.c:491 -msgid "Reason for update: " -msgstr "Lý do cập nhật:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Không được chọn" -#: ../rpmdrake_.c:493 -msgid "Name: " -msgstr "Tên: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "Được chọn" -#: ../rpmdrake_.c:494 -msgid "Version: " -msgstr "Phiên bản: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "Kết quả tìm kiếm" -#: ../rpmdrake_.c:495 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "Stop" +msgstr "Dừng" -#: ../rpmdrake_.c:495 -msgid "Size: " -msgstr "Kích thước: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Hãy đợi, đang tìm kiếm..." -#: ../rpmdrake_.c:497 -msgid "Importance: " -msgstr "Mức độ quan trọng: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "Kết quả tìm kiếm (không)" -#: ../rpmdrake_.c:498 -msgid "Summary: " -msgstr "Tóm tắt: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Khác" -#: ../rpmdrake_.c:499 -msgid "Description: " -msgstr "Mô tả: " +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Chào mừng trình biên soạn nguồn các gói tin!\n" +"\n" +"Công cụ này giúp cấu hình các nguồn gói tin mà bạn muốn dùng trên máy\n" +"tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực hiện\n" +"cập nhật." -#: ../rpmdrake_.c:548 -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Cập nhật sửa lỗi" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save and quit" +msgstr "Lưu và Thoát" -#: ../rpmdrake_.c:548 -msgid "Normal updates" -msgstr "Cập nhật thông thường" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Proxy..." -#: ../rpmdrake_.c:567 -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Các lựa chọn của Mandrake" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Update..." +msgstr "Cập nhật..." -#: ../rpmdrake_.c:568 -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Mọi gói tin, theo bảng chữ cái" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add..." +msgstr "Thêm..." -#: ../rpmdrake_.c:569 -msgid "All packages," -msgstr "Toàn bộ các gói," +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Hiệu chỉnh" -#: ../rpmdrake_.c:592 -msgid "by group" -msgstr "theo nhóm" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Source" +msgstr "Nguồn" -#: ../rpmdrake_.c:592 -msgid "by size" -msgstr "Theo kích thước" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Enabled?" +msgstr "Bật ?" -#: ../rpmdrake_.c:593 -msgid "by selection state" -msgstr "theo tình trạng chọn" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure sources" +msgstr "Cấu hình các nguồn" -#: ../rpmdrake_.c:594 -msgid "by source repository" -msgstr "theo nơi chứa nguồn" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Mật khẩu:" -#: ../rpmdrake_.c:594 -msgid "by update availability" -msgstr "theo sự sẵn có để cập nhật" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Người dùng:" -#: ../rpmdrake_.c:615 -msgid "in descriptions" -msgstr "trong các mô tả" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "Bạn có thể chỉ định người dùng/mật khẩu cho xác thực của proxy:" -#: ../rpmdrake_.c:615 -msgid "in files" -msgstr "trong các tập tin" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Proxy hostname:" -#: ../rpmdrake_.c:615 -msgid "in names" -msgstr "trong các tên" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Nếu cần một proxy, hãy nhập hostname và một cổng (port) tùy ý (cú pháp: " +"<proxyhost[:port]>):" -#: ../rpmdrake_.c:626 -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Nạp lại danh sách các gói" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "Cấu hình các proxy" -#: ../rpmdrake_.c:626 -msgid "Reset the selection" -msgstr "Lập lại việc chọn" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..." -#: ../rpmdrake_.c:652 -msgid "Maximum information" -msgstr "Thông tin tối đa" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Để lưu các thay đổi, cần nạp phương tiện vào ổ." -#: ../rpmdrake_.c:652 -msgid "Normal information" -msgstr "Thông tin thông thường" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Cần nạp phương tiện để tiếp tục" -#: ../rpmdrake_.c:674 -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "Lưu lại các thay đổi" -#: ../rpmdrake_.c:720 -msgid "Find:" -msgstr "Tìm:" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Đường dẫn liên quan tới synthesis/hdlist:" -#: ../rpmdrake_.c:725 -msgid "Search" -msgstr "Tìm kiếm" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../rpmdrake_.c:731 -msgid "Install" -msgstr "Cài đặt" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Hiệu chỉnh nguồn \"%s\":" -#: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Cập Nhật Mandrake" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit a source" +msgstr "Hiệu chỉnh nguồn" -#: ../rpmdrake_.c:738 -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Cài Đặt Các Gói Phần Mềm" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ phương tiện..." -#: ../rpmdrake_.c:738 -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Gỡ Bỏ Các Gói Phần Mềm" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Hãy đợi, đang thêm phương tiện..." -#: ../rpmdrake_.c:779 -msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -msgstr "" -"Hãy đợi, đang liên lạc với mirror để cập nhật thông tin về các gói cập nhật." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Type of source:" +msgstr "Loại nguồn:" -#: ../rpmdrake_.c:781 -msgid "Error updating medium" -msgstr "Lỗi khi cập nhật phương tiện" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Adding a source:" +msgstr "Thêm một nguồn:" -#: ../rpmdrake_.c:782 -msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" msgstr "" -"Xảy ra một lỗi không có khả năng phục hồi khi đang cập nhật thông tin về các " -"gói cập nhật." +"Đang có một phương tiện với tên đó rồi, bạn có\n" +"thật sự muốn thay thế nó?" -#: ../rpmdrake_.c:787 -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Cách chọn thủ công mirror của bạn" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Bạn cần điền ít nhất là hai mục nhập đầu tiên." -#: ../rpmdrake_.c:795 -msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr "Hãy đợi, đang liên lạc với mirror để sơ khởi các gói cập nhật." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Tên:" -#: ../rpmdrake_.c:798 -msgid "Error adding update medium" -msgstr "Lỗi khi thêm phương tiện cập nhật" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "Đăng nhập:" -#: ../rpmdrake_.c:829 -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Chọn một mirror..." -#: ../rpmdrake_.c:861 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Thẩm tra %s" +msgid "Browse..." +msgstr "Duyệt..." -#: ../rpmdrake_.c:880 -msgid "changes:" -msgstr "các thay đổi:" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Đường dẫn hoặc điểm gắn kết:" -#: ../rpmdrake_.c:884 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Gỡ Bỏ .%s" +msgid "Removable device" +msgstr "Thiết bị có thể gỡ bỏ" -#: ../rpmdrake_.c:886 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Dùng .%s là tập tin chính" +msgid "HTTP server" +msgstr "Máy chủ HTTP" -#: ../rpmdrake_.c:888 -msgid "Do nothing" -msgstr "Không làm gì" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "Máy chủ FTP" -#: ../rpmdrake_.c:900 -msgid "Installation finished" -msgstr "Kết thúc cài đặt" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path:" +msgstr "Đường dẫn: " -#: ../rpmdrake_.c:910 -msgid "Inspect..." -msgstr "Thẩm tra..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "Tập tin cục bộ" -#: ../rpmdrake_.c:925 -msgid "Program missing" -msgstr "Thiếu chương trình" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add a source" +msgstr "Thêm nguồn:" -#: ../rpmdrake_.c:926 -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "Thiếu chương trình được yêu cầu (grpmi). Hãy kiểm tra cài đặt của bạn." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "Không thể cập nhật phương tiện, nó sẽ tự động tắt." -#: ../rpmdrake_.c:940 -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Không thể lấy các gói nguồn." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Không thể tạo phương tiện." -#: ../rpmdrake_.c:941 -msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "Xin lỗi, không thể lấy các gói nguồn." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..." -#: ../rpmdrake_.c:948 -msgid "Change medium" -msgstr "Thay phương tiện" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update" +msgstr "Cập nhật" -#: ../rpmdrake_.c:949 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" trên thiết bị [%s]" +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "Hãy chọn các nguồn mà bạn muốn cập nhật:" -#: ../rpmdrake_.c:957 -msgid "Installation failed" -msgstr "Không cài đặt được" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Hãy chọn mirror mong muốn." -#: ../rpmdrake_.c:958 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"Cài đặt không được, thiếu một số tập tin.\n" -"Có thể bạn muốn cập nhật cơ sở dữ liệu về các nguồn của mình." +"Không thể tìm được mirror nào thích hợp.\n" +"\n" +"Có nhiều nguyên nhân có thể gây ra, thường gặp nhất là trường hợp\n" +"kiến trúc của bộ vi xử lý của bạn không được hỗ trợ bởi Cập Nhật\n" +"Chính Thức Của Mandrake Linux." -#: ../rpmdrake_.c:961 -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "Hãy đợi, gỡ bỏ các gói để cho phép nâng cấp các gói khác..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No mirror" +msgstr "Không có mirror" -#: ../rpmdrake_.c:982 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." msgstr "" -"Quá trình cài đặt đã kết thúc; %s.\n" +"Có lỗi xảy ra khi đang tải xuống danh sách mirror:\n" "\n" -"Một số tập tin cấu hình được tạo là `.rpmnew' hay `.rpmsave',\n" -"Bây giờ bạn có thể kiểm tra một số tập tin đó để tạo các hoạt động:" +"%s\n" +"Mạng hay website của MandrakeSoft hiện thời có thể không có.\n" +"Xin hãy thử lại sau." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "Lỗi khi đang tải xuống" -#: ../rpmdrake_.c:982 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" +"Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror từ website của MandrakeSoft." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Không cài đặt đúng được một số\n" -"gói tin" +"Cần liên lạc với website của MandrakeSoft để lấy danh sách mirror.\n" +"Hãy kiểm tra là mạng của bạn đang chạy.\n" +"\n" +"Nó có tốt để tiếp tục không?" -#: ../rpmdrake_.c:983 -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "mọi thứ đã được cài đặt đúng" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "Hoa Kỳ" -#: ../rpmdrake_.c:985 -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt thành công" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "Trung Quốc" -#: ../rpmdrake_.c:986 -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Mọi gói tin yêu cầu đã được cài đặt thành công." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Liên Hiệp Anh" -#: ../rpmdrake_.c:989 -msgid "Everything already installed." -msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Đài Loan" -#: ../rpmdrake_.c:990 -msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt rồi " +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Thụy Điển" -#: ../rpmdrake_.c:997 -msgid "Problem during installation" -msgstr "Có trục trặc trong khi cài đặt" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Nga" -#: ../rpmdrake_.c:998 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Đã xảy ra trục trặc trong khi cài đặt:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake_.c:1012 -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Hãy đợi, đang đọc cơ sở dữ liệu các gói..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Ba Lan" -#: ../rpmdrake_.c:1053 -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Na Uy" -#: ../rpmdrake_.c:1056 -msgid "Problem during removal" -msgstr "Có trục trặc khi gỡ bỏ" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Netherlands" -#: ../rpmdrake_.c:1057 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Đã xảy ra trục trặc trong khi gỡ bỏ các gói:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Korea" +msgstr "Nam Triều Tiên" -#: ../rpmdrake_.c:1089 -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Chào mừng công cụ gỡ bỏ phần mềm!\n" -"\n" -"Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào muốn gỡ bỏ khỏi máy tính\n" -"của bạn." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "Nhật" -#: ../rpmdrake_.c:1094 -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Chào mừng MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"Công cụ này giúp bạn chọn các cập nhật mà bạn muốn cài đặt lên\n" -"máy tính." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Ý" -#: ../rpmdrake_.c:1099 -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"Chào mừng công cụ cài đặt phần mềm!\n" -"\n" -"Hệ thống Mandrake Linux của bạn có vài nghìn gói phần mềm trên đĩa\n" -"CDROM hay DVD. Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào mà bạn\n" -"muốn cài đặt vào máy tính của bạn." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Israel" -#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 -msgid "Remove Software" -msgstr "Gỡ Bỏ Phần Mềm" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Hy lạp" -#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -msgid "Software Sources Manager" -msgstr "Chương Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "Pháp" -#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -msgid "Install Software" -msgstr "Cài đặt Phần mềm" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Phần Lan" -#~ msgid "" -#~ "There is already a medium by that name, do you\n" -#~ "really want to replace it?" -#~ msgstr "" -#~ "Đang có một phương tiện với tên đó rồi, bạn có\n" -#~ "thật sự muốn thay thế nó?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Tây ban nha" -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Có đồng ý tiếp tục không?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Danmark" +msgstr "Danmark" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the packages source editor!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use " -#~ "on\n" -#~ "your computer. They will then be available to install new software " -#~ "package\n" -#~ "or to perform updates." -#~ msgstr "" -#~ "Chào mừng trình biên soạn nguồn các gói tin!\n" -#~ "\n" -#~ "Công cụ này giúp cấu hình các nguồn gói tin mà bạn muốn dùng trên máy\n" -#~ "tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực hiện\n" -#~ "cập nhật." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Germany" -#~ msgid "" -#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -#~ "Please check that your network is currently running.\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Cần liên lạc với website của MandrakeSoft để lấy danh sách mirror.\n" -#~ "Hãy kiểm tra là mạng của bạn đang chạy.\n" -#~ "\n" -#~ "Nó có tốt để tiếp tục không?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Czech Republic" -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Có lỗi xảy ra khi đang tải xuống danh sách mirror:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Mạng hay website của MandrakeSoft hiện thời có thể không có.\n" -#~ "Xin hãy thử lại sau." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#~ msgid "" -#~ "I can't find any suitable mirror.\n" -#~ "\n" -#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n" -#~ "by Mandrake Linux Official Updates." -#~ msgstr "" -#~ "Không thể tìm được mirror nào thích hợp.\n" -#~ "\n" -#~ "Có nhiều nguyên nhân có thể gây ra, thường gặp nhất là trường hợp\n" -#~ "kiến trúc của bộ vi xử lý của bạn không được hỗ trợ bởi Cập Nhật\n" -#~ "Chính Thức Của Mandrake Linux." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "Canada" -#~ msgid "" -#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n" -#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n" -#~ "or you already installed all of them." -#~ msgstr "" -#~ "Dah sách các cập nhật trống. Có nghĩa là không có cập nhật\n" -#~ "nào cho các gói tin đã được cài đặt hoặc là bạn đã cài đặt chúng\n" -#~ "rồi." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brazil" -#~ msgid "" -#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -#~ "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -#~ "during or after package installation ; this is particularly\n" -#~ "dangerous and should be considered with care.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want to install all the selected packages?" -#~ msgstr "" -#~ "Cảnh báo: có vẻ như bạn đang cố thêm quá nhiều gói tin\n" -#~ "làm cho hệ thống tập tin hết cả không gian đĩa trống, trong\n" -#~ "hay sau khi cài đặt gói tin, điều này đặc biệt nguy hiểm và\n" -#~ "nên thận trọng.\n" -#~ "\n" -#~ "Bạn có thật sự muốn cài đặt tất cả các gói đã chọn không?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Bỉ" -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Đã sẵn sàng tiếp tục?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Châu úc" -#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Áo" -#~ msgid "" -#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -#~ "Please check that your network is currently running.\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Cần liên lạc với mirror để lấy các gói cập nhật mới nhất.\n" -#~ "Hãy đảm bảo là mạng của bạn đang chạy.\n" -#~ "\n" -#~ "Tiếp tục được chưa?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Info..." +msgstr "Thông tin..." -#~ msgid "" -#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -#~ "updates' source.\n" -#~ "\n" -#~ "Then, restart MandrakeUpdate." -#~ msgstr "" -#~ "Bạn cũng có thể chọn thủ công mirror mong muốn. Để làm vậy,\n" -#~ "hãy chạy Chương Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm và sau đó\n" -#~ "thêm nguồn `Các cập nhật bảo mật' .\n" -#~ "\n" -#~ "Sau đó khởi chạy lại MandrakeUpdate." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Không" -#~ msgid "" -#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " -#~ "your\n" -#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " -#~ "Linux\n" -#~ "Official Updates.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to try another mirror?" -#~ msgstr "" -#~ "Có một lỗi xảy ra khi đang bổ sung phương tiện cập nhật bằng urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "Có thể do mirror tạm thời không có hay bị ngắt, hoặc khi phiên bản\n" -#~ "Mandrake Linux (%s) vẫn chưa được hay đã không còn được hỗ trợ bởi " -#~ "Mandrake Linux\n" -#~ "Official Updates.\n" -#~ "\n" -#~ "Bạn có muốn thử một mirror khác không?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Có" + +#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +msgid "Install Software" +msgstr "Cài đặt Phần mềm" + +#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 +msgid "Remove Software" +msgstr "Gỡ Bỏ Phần Mềm" + +#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 +msgid "Software Sources Manager" +msgstr "Chương Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm" + +#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" |