aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1784
1 files changed, 988 insertions, 796 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 99de6e73..5821adb4 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-24 16:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 21:27+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,452 +13,628 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Không thể tạo phương tiện."
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Có đồng ý tiếp tục không?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40
-msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr "Không thể cập nhật phương tiện, nó sẽ tự động tắt."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"Chào mừng công cụ cài đặt phần mềm!\n"
+"\n"
+"Hệ thống Mandrake Linux của bạn có vài nghìn gói phần mềm trên đĩa\n"
+"CDROM hay DVD. Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào mà bạn\n"
+"muốn cài đặt vào máy tính của bạn."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:50
-msgid "Add a source"
-msgstr "Thêm nguồn:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"Chào mừng MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Công cụ này giúp bạn chọn các cập nhật mà bạn muốn cài đặt lên\n"
+"máy tính."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51
-msgid "Local files"
-msgstr "Tập tin cục bộ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+"Chào mừng công cụ gỡ bỏ phần mềm!\n"
+"\n"
+"Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào muốn gỡ bỏ khỏi máy tính\n"
+"của bạn."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51
-msgid "Path:"
-msgstr "Đường dẫn: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Đã xảy ra trục trặc trong khi gỡ bỏ các gói:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
-msgid "FTP server"
-msgstr "Máy chủ FTP"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Có trục trặc khi gỡ bỏ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 ../edit-urpm-sources.pl_.c:53
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Máy chủ HTTP"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Hãy đợi, đang đọc cơ sở dữ liệu các gói..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Đường dẫn hoặc điểm gắn kết:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Đã xảy ra trục trặc trong khi cài đặt:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
-msgid "Removable device"
-msgstr "Thiết bị có thể gỡ bỏ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Có trục trặc trong khi cài đặt"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Security updates"
-msgstr "Cập nhật bảo mật"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt rồi "
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:66
-msgid "Browse..."
-msgstr "Duyệt..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:68
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Chọn một mirror..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Mọi gói tin yêu cầu đã được cài đặt thành công."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:88
-msgid "Login:"
-msgstr "Đăng nhập:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt thành công"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:88 ../edit-urpm-sources.pl_.c:227
-msgid "Password:"
-msgstr "Mật khẩu:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"Quá trình cài đặt đã kết thúc; %s.\n"
+"\n"
+"Một số tập tin cấu hình được tạo là `.rpmnew' hay `.rpmsave',\n"
+"Bây giờ bạn có thể kiểm tra một số tập tin đó để tạo các hoạt động:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:93
-msgid "Name:"
-msgstr "Tên:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "mọi thứ đã được cài đặt đúng"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:95 ../edit-urpm-sources.pl_.c:184
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Đường dẫn liên quan tới synthesis/hdlist:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"some packages failed to install\n"
+"correctly"
+msgstr ""
+"Không cài đặt đúng được một số\n"
+"gói tin"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:103
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Bạn cần điền ít nhất là hai mục nhập đầu tiên."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Hãy đợi, gỡ bỏ các gói để cho phép nâng cấp các gói khác..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "Thêm một nguồn:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+"Cài đặt không được, thiếu một số tập tin.\n"
+"Có thể bạn muốn cập nhật cơ sở dữ liệu về các nguồn của mình."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117
-msgid "Type of source:"
-msgstr "Loại nguồn:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Không cài đặt được"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Bỏ qua"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:198
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:231 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139
-#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365
-#: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:136 ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:198 ../edit-urpm-sources.pl_.c:238
-#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:353
-#: ../rpmdrake_.c:950
-msgid "Cancel"
-msgstr "Bỏ qua"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" trên thiết bị [%s]"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Hãy đợi, đang thêm phương tiện..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Change medium"
+msgstr "Thay phương tiện"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:164
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ phương tiện..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr "Xin lỗi, không thể lấy các gói nguồn."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:177
-msgid "Edit a source"
-msgstr "Hiệu chỉnh nguồn"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Không thể lấy các gói nguồn."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Hiệu chỉnh nguồn \"%s\":"
+msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+msgstr "Thiếu chương trình được yêu cầu (grpmi). Hãy kiểm tra cài đặt của bạn."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
-msgid "Save changes"
-msgstr "Lưu lại các thay đổi"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Program missing"
+msgstr "Thiếu chương trình"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:196
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Cần nạp phương tiện để tiếp tục"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Thẩm tra..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Để lưu các thay đổi, cần nạp phương tiện vào ổ."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Kết thúc cài đặt"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Không làm gì"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Cấu hình các proxy"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Dùng .%s là tập tin chính"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Nếu cần một proxy, hãy nhập hostname và một cổng (port) tùy ý (cú pháp: "
-"<proxyhost[:port]>):"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "Gỡ Bỏ .%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Proxy hostname:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "changes:"
+msgstr "các thay đổi:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Bạn có thể chỉ định người dùng/mật khẩu cho xác thực của proxy:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Thẩm tra %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
-msgid "User:"
-msgstr "Người dùng:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251
-msgid "Configure sources"
-msgstr "Cấu hình các nguồn"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+"Có một lỗi xảy ra khi đang bổ sung phương tiện cập nhật bằng urpmi.\n"
+"\n"
+"Có thể do mirror tạm thời không có hay bị ngắt, hoặc khi phiên bản\n"
+"Mandrake Linux (%s) vẫn chưa được hay đã không còn được hỗ trợ bởi Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Bạn có muốn thử một mirror khác không?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:258
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Bật ?"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr "Lỗi khi thêm phương tiện cập nhật"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:259
-msgid "Source"
-msgstr "Nguồn"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr "Hãy đợi, đang liên lạc với mirror để sơ khởi các gói cập nhật."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:730
-msgid "Remove"
-msgstr "Gỡ Bỏ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Bạn cũng có thể chọn thủ công mirror mong muốn. Để làm vậy,\n"
+"hãy chạy Chương Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm và sau đó\n"
+"thêm nguồn `Các cập nhật bảo mật' .\n"
+"\n"
+"Sau đó khởi chạy lại MandrakeUpdate."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:284
-msgid "Edit"
-msgstr "Hiệu chỉnh"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Cách chọn thủ công mirror của bạn"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286
-msgid "Add..."
-msgstr "Thêm..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+"Xảy ra một lỗi không có khả năng phục hồi khi đang cập nhật thông tin về các "
+"gói cập nhật."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288
-msgid "Update..."
-msgstr "Cập nhật..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error updating medium"
+msgstr "Lỗi khi cập nhật phương tiện"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Proxy..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+"Hãy đợi, đang liên lạc với mirror để cập nhật thông tin về các gói cập nhật."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:292
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Lưu và Thoát"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Cần liên lạc với mirror để lấy các gói cập nhật mới nhất.\n"
+"Hãy đảm bảo là mạng của bạn đang chạy.\n"
+"\n"
+"Tiếp tục được chưa?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:293 ../rpmdrake_.c:733
-msgid "Quit"
-msgstr "Thoát"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Cài Đặt Các Gói Phần Mềm"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:96
-msgid "Yes"
-msgstr "Có"
+#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Cập Nhật Mandrake"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:98
-msgid "No"
-msgstr "Không"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Gỡ Bỏ Các Gói Phần Mềm"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:130
-msgid "Info..."
-msgstr "Thông tin..."
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:183
-msgid "Austria"
-msgstr "Áo"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Cài đặt"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:184
-msgid "Australia"
-msgstr "Châu úc"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Gỡ Bỏ"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:185
-msgid "Belgium"
-msgstr "Bỉ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Tìm kiếm"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:186
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazil"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "Tìm:"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:187
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Đã sẵn sàng tiếp tục?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:188
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Một số gói cần được gỡ bỏ"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:189
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Czech Republic"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"Cảnh báo: có vẻ như bạn đang cố thêm quá nhiều gói tin\n"
+"làm cho hệ thống tập tin hết cả không gian đĩa trống, trong\n"
+"hay sau khi cài đặt gói tin, điều này đặc biệt nguy hiểm và\n"
+"nên thận trọng.\n"
+"\n"
+"Bạn có thật sự muốn cài đặt tất cả các gói đã chọn không?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:190
-msgid "Germany"
-msgstr "Germany"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:191
-msgid "Danmark"
-msgstr "Danmark"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Thông tin tối đa"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:192 ../rpmdrake.pm_.c:196
-msgid "Greece"
-msgstr "Hy lạp"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal information"
+msgstr "Thông tin thông thường"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:193
-msgid "Spain"
-msgstr "Tây ban nha"
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "Cập nhật các nguồn"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:194
-msgid "Finland"
-msgstr "Phần Lan"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Nạp lại danh sách các gói"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:195
-msgid "France"
-msgstr "Pháp"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Lập lại việc chọn"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:197
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in files"
+msgstr "trong các tập tin"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:198
-msgid "Italy"
-msgstr "Ý"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in descriptions"
+msgstr "trong các mô tả"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:199
-msgid "Japan"
-msgstr "Nhật"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "trong các tên"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:200
-msgid "Korea"
-msgstr "Nam Triều Tiên"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by update availability"
+msgstr "theo sự sẵn có để cập nhật"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:201
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Netherlands"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by source repository"
+msgstr "theo nơi chứa nguồn"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:202
-msgid "Norway"
-msgstr "Na Uy"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by selection state"
+msgstr "theo tình trạng chọn"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:203
-msgid "Poland"
-msgstr "Ba Lan"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by size"
+msgstr "Theo kích thước"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:204
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by group"
+msgstr "theo nhóm"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:205
-msgid "Russia"
-msgstr "Nga"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages,"
+msgstr "Toàn bộ các gói,"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:206
-msgid "Sweden"
-msgstr "Thụy Điển"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Mọi gói tin, theo bảng chữ cái"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:207
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Đài Loan"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Các lựa chọn của Mandrake"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:208
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Liên Hiệp Anh"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Cập nhật thông thường"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:209
-msgid "China"
-msgstr "Trung Quốc"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Cập nhật sửa lỗi"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:211 ../rpmdrake.pm_.c:212
-#: ../rpmdrake.pm_.c:213 ../rpmdrake.pm_.c:264
-msgid "United States"
-msgstr "Hoa Kỳ"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "Cập nhật bảo mật"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:277
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
-"Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror từ website của MandrakeSoft."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "Mô tả: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:283
-msgid "Error during download"
-msgstr "Lỗi khi đang tải xuống"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "Tóm tắt: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:292
-msgid "No mirror"
-msgstr "Không có mirror"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "Mức độ quan trọng: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:310
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Hãy chọn mirror mong muốn."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:342 ../rpmdrake_.c:627
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "Cập nhật các nguồn"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Kích thước: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:346
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Hãy chọn các nguồn mà bạn muốn cập nhật:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Phiên bản: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:350
-msgid "Update"
-msgstr "Cập nhật"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Tên: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:360
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Lý do cập nhật:"
-#: ../rpmdrake_.c:99
-msgid "Other"
-msgstr "Khác"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Phiên bản đã cài đặt hiện thời:"
-#: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298
-msgid "(none)"
-msgstr "(không có)"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Source: "
+msgstr "Nguồn: "
-#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Không có sẵn)"
-#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208
-msgid "Search results"
-msgstr "Kết quả tìm kiếm"
-
-#: ../rpmdrake_.c:151
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Kết quả tìm kiếm (không)"
-
-#: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Hãy đợi, đang tìm kiếm..."
-
-#: ../rpmdrake_.c:175
-msgid "Stop"
-msgstr "Dừng"
-
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
-msgid "Addable"
-msgstr "Có thể thêm vào"
-
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Có thể nâng cấp"
-
-#: ../rpmdrake_.c:211
-msgid "Not selected"
-msgstr "Không được chọn"
-
-#: ../rpmdrake_.c:211
-msgid "Selected"
-msgstr "Được chọn"
-
-#: ../rpmdrake_.c:240
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
-
-#: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Thêm các thông tin về gói..."
-
-#: ../rpmdrake_.c:259
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Cần đến một trong các gói tin sau:"
-
-#: ../rpmdrake_.c:259
-msgid "Please choose"
-msgstr "Hãy chọn"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):\n"
-#: ../rpmdrake_.c:275
-msgid "unknown package "
-msgstr "Gói tin không xác định"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Tập tin:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:285
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "Kích thước được chọn: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:300
-msgid "No update"
-msgstr "Không có cập nhật"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Đã chọn: %d MB / Không gian đĩa trống: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354
-msgid "More infos"
-msgstr "Thêm thông tin"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Do các phụ thuộc của chúng, các gói sau phải được bỏ chọn\n"
+"ngay bây giờ:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:355
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Thông tin về các gói"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Xin lỗi, không thể chọn các gói sau:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:376
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Cần gỡ bỏ một số gói bổ sung"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Một số gói không thể cài đặt"
-#: ../rpmdrake_.c:377
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Do các phụ thuộc của chúng, mà những gói sau đây cũng cần được gỡ\n"
-"bỏ:\n"
+"Để thỏa mãn các phụ thuộc, các gói tin sau cũng cần được\n"
+"cài đặt:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Cần thêm các gói bổ sung"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Không thể gỡ bỏ một số gói"
-#: ../rpmdrake_.c:384
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
@@ -466,584 +642,600 @@ msgstr ""
"Xin lỗi, gỡ bỏ các gói này sẽ làm hỏng hệ thống của bạn:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Do các phụ thuộc của chúng, các gói sau phải được bỏ chọn\n"
-"ngay bây giờ:\n"
+"Do các phụ thuộc của chúng, mà những gói sau đây cũng cần được gỡ\n"
+"bỏ:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:421
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Cần thêm các gói bổ sung"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Cần gỡ bỏ một số gói bổ sung"
-#: ../rpmdrake_.c:422
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Để thỏa mãn các phụ thuộc, các gói tin sau cũng cần được\n"
-"cài đặt:\n"
-"\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Thêm các thông tin về gói..."
-#: ../rpmdrake_.c:435
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Một số gói không thể cài đặt"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Thông tin về các gói"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More infos"
+msgstr "Thêm thông tin"
-#: ../rpmdrake_.c:436
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Addable"
+msgstr "Có thể thêm vào"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Có thể nâng cấp"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Xin lỗi, không thể chọn các gói sau:\n"
-"\n"
+"Dah sách các cập nhật trống. Có nghĩa là không có cập nhật\n"
+"nào cho các gói tin đã được cài đặt hoặc là bạn đã cài đặt chúng\n"
+"rồi."
-#: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Một số gói cần được gỡ bỏ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "Không có cập nhật"
-#: ../rpmdrake_.c:472
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Đã chọn: %d MB / Không gian đĩa trống: %d MB"
+msgid "(none)"
+msgstr "(không có)"
-#: ../rpmdrake_.c:474
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Kích thước được chọn: %d MB"
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..."
-#: ../rpmdrake_.c:482
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Tập tin:\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "unknown package "
+msgstr "Gói tin không xác định"
-#: ../rpmdrake_.c:483
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Cần đến một trong các gói tin sau:"
-#: ../rpmdrake_.c:486
-msgid "Source: "
-msgstr "Nguồn: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please choose"
+msgstr "Hãy chọn"
-#: ../rpmdrake_.c:487
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Phiên bản đã cài đặt hiện thời:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake_.c:491
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Lý do cập nhật:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "Không được chọn"
-#: ../rpmdrake_.c:493
-msgid "Name: "
-msgstr "Tên: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "Được chọn"
-#: ../rpmdrake_.c:494
-msgid "Version: "
-msgstr "Phiên bản: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results"
+msgstr "Kết quả tìm kiếm"
-#: ../rpmdrake_.c:495
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid "Stop"
+msgstr "Dừng"
-#: ../rpmdrake_.c:495
-msgid "Size: "
-msgstr "Kích thước: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Hãy đợi, đang tìm kiếm..."
-#: ../rpmdrake_.c:497
-msgid "Importance: "
-msgstr "Mức độ quan trọng: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Kết quả tìm kiếm (không)"
-#: ../rpmdrake_.c:498
-msgid "Summary: "
-msgstr "Tóm tắt: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Khác"
-#: ../rpmdrake_.c:499
-msgid "Description: "
-msgstr "Mô tả: "
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"Chào mừng trình biên soạn nguồn các gói tin!\n"
+"\n"
+"Công cụ này giúp cấu hình các nguồn gói tin mà bạn muốn dùng trên máy\n"
+"tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực hiện\n"
+"cập nhật."
-#: ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Cập nhật sửa lỗi"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Lưu và Thoát"
-#: ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Cập nhật thông thường"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Proxy..."
-#: ../rpmdrake_.c:567
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Các lựa chọn của Mandrake"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Update..."
+msgstr "Cập nhật..."
-#: ../rpmdrake_.c:568
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Mọi gói tin, theo bảng chữ cái"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Thêm..."
-#: ../rpmdrake_.c:569
-msgid "All packages,"
-msgstr "Toàn bộ các gói,"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Hiệu chỉnh"
-#: ../rpmdrake_.c:592
-msgid "by group"
-msgstr "theo nhóm"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Source"
+msgstr "Nguồn"
-#: ../rpmdrake_.c:592
-msgid "by size"
-msgstr "Theo kích thước"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Bật ?"
-#: ../rpmdrake_.c:593
-msgid "by selection state"
-msgstr "theo tình trạng chọn"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Cấu hình các nguồn"
-#: ../rpmdrake_.c:594
-msgid "by source repository"
-msgstr "theo nơi chứa nguồn"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Mật khẩu:"
-#: ../rpmdrake_.c:594
-msgid "by update availability"
-msgstr "theo sự sẵn có để cập nhật"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Người dùng:"
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in descriptions"
-msgstr "trong các mô tả"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "Bạn có thể chỉ định người dùng/mật khẩu cho xác thực của proxy:"
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in files"
-msgstr "trong các tập tin"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Proxy hostname:"
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in names"
-msgstr "trong các tên"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Nếu cần một proxy, hãy nhập hostname và một cổng (port) tùy ý (cú pháp: "
+"<proxyhost[:port]>):"
-#: ../rpmdrake_.c:626
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Nạp lại danh sách các gói"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Cấu hình các proxy"
-#: ../rpmdrake_.c:626
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Lập lại việc chọn"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..."
-#: ../rpmdrake_.c:652
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Thông tin tối đa"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Để lưu các thay đổi, cần nạp phương tiện vào ổ."
-#: ../rpmdrake_.c:652
-msgid "Normal information"
-msgstr "Thông tin thông thường"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Cần nạp phương tiện để tiếp tục"
-#: ../rpmdrake_.c:674
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save changes"
+msgstr "Lưu lại các thay đổi"
-#: ../rpmdrake_.c:720
-msgid "Find:"
-msgstr "Tìm:"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Đường dẫn liên quan tới synthesis/hdlist:"
-#: ../rpmdrake_.c:725
-msgid "Search"
-msgstr "Tìm kiếm"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../rpmdrake_.c:731
-msgid "Install"
-msgstr "Cài đặt"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Hiệu chỉnh nguồn \"%s\":"
-#: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Cập Nhật Mandrake"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Hiệu chỉnh nguồn"
-#: ../rpmdrake_.c:738
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Cài Đặt Các Gói Phần Mềm"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ phương tiện..."
-#: ../rpmdrake_.c:738
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Gỡ Bỏ Các Gói Phần Mềm"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Hãy đợi, đang thêm phương tiện..."
-#: ../rpmdrake_.c:779
-msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-msgstr ""
-"Hãy đợi, đang liên lạc với mirror để cập nhật thông tin về các gói cập nhật."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Loại nguồn:"
-#: ../rpmdrake_.c:781
-msgid "Error updating medium"
-msgstr "Lỗi khi cập nhật phương tiện"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Thêm một nguồn:"
-#: ../rpmdrake_.c:782
-msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Xảy ra một lỗi không có khả năng phục hồi khi đang cập nhật thông tin về các "
-"gói cập nhật."
+"Đang có một phương tiện với tên đó rồi, bạn có\n"
+"thật sự muốn thay thế nó?"
-#: ../rpmdrake_.c:787
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Cách chọn thủ công mirror của bạn"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Bạn cần điền ít nhất là hai mục nhập đầu tiên."
-#: ../rpmdrake_.c:795
-msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr "Hãy đợi, đang liên lạc với mirror để sơ khởi các gói cập nhật."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Tên:"
-#: ../rpmdrake_.c:798
-msgid "Error adding update medium"
-msgstr "Lỗi khi thêm phương tiện cập nhật"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "Đăng nhập:"
-#: ../rpmdrake_.c:829
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Chọn một mirror..."
-#: ../rpmdrake_.c:861
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Thẩm tra %s"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Duyệt..."
-#: ../rpmdrake_.c:880
-msgid "changes:"
-msgstr "các thay đổi:"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Đường dẫn hoặc điểm gắn kết:"
-#: ../rpmdrake_.c:884
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "Gỡ Bỏ .%s"
+msgid "Removable device"
+msgstr "Thiết bị có thể gỡ bỏ"
-#: ../rpmdrake_.c:886
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Dùng .%s là tập tin chính"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Máy chủ HTTP"
-#: ../rpmdrake_.c:888
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Không làm gì"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "FTP server"
+msgstr "Máy chủ FTP"
-#: ../rpmdrake_.c:900
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Kết thúc cài đặt"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "Đường dẫn: "
-#: ../rpmdrake_.c:910
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Thẩm tra..."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "Tập tin cục bộ"
-#: ../rpmdrake_.c:925
-msgid "Program missing"
-msgstr "Thiếu chương trình"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a source"
+msgstr "Thêm nguồn:"
-#: ../rpmdrake_.c:926
-msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "Thiếu chương trình được yêu cầu (grpmi). Hãy kiểm tra cài đặt của bạn."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr "Không thể cập nhật phương tiện, nó sẽ tự động tắt."
-#: ../rpmdrake_.c:940
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Không thể lấy các gói nguồn."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Không thể tạo phương tiện."
-#: ../rpmdrake_.c:941
-msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr "Xin lỗi, không thể lấy các gói nguồn."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..."
-#: ../rpmdrake_.c:948
-msgid "Change medium"
-msgstr "Thay phương tiện"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Cập nhật"
-#: ../rpmdrake_.c:949
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" trên thiết bị [%s]"
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "Hãy chọn các nguồn mà bạn muốn cập nhật:"
-#: ../rpmdrake_.c:957
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Không cài đặt được"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Hãy chọn mirror mong muốn."
-#: ../rpmdrake_.c:958
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"Cài đặt không được, thiếu một số tập tin.\n"
-"Có thể bạn muốn cập nhật cơ sở dữ liệu về các nguồn của mình."
+"Không thể tìm được mirror nào thích hợp.\n"
+"\n"
+"Có nhiều nguyên nhân có thể gây ra, thường gặp nhất là trường hợp\n"
+"kiến trúc của bộ vi xử lý của bạn không được hỗ trợ bởi Cập Nhật\n"
+"Chính Thức Của Mandrake Linux."
-#: ../rpmdrake_.c:961
-msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "Hãy đợi, gỡ bỏ các gói để cho phép nâng cấp các gói khác..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No mirror"
+msgstr "Không có mirror"
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
msgstr ""
-"Quá trình cài đặt đã kết thúc; %s.\n"
+"Có lỗi xảy ra khi đang tải xuống danh sách mirror:\n"
"\n"
-"Một số tập tin cấu hình được tạo là `.rpmnew' hay `.rpmsave',\n"
-"Bây giờ bạn có thể kiểm tra một số tập tin đó để tạo các hoạt động:"
+"%s\n"
+"Mạng hay website của MandrakeSoft hiện thời có thể không có.\n"
+"Xin hãy thử lại sau."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Error during download"
+msgstr "Lỗi khi đang tải xuống"
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+"Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror từ website của MandrakeSoft."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"some packages failed to install\n"
-"correctly"
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Không cài đặt đúng được một số\n"
-"gói tin"
+"Cần liên lạc với website của MandrakeSoft để lấy danh sách mirror.\n"
+"Hãy kiểm tra là mạng của bạn đang chạy.\n"
+"\n"
+"Nó có tốt để tiếp tục không?"
-#: ../rpmdrake_.c:983
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "mọi thứ đã được cài đặt đúng"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "Hoa Kỳ"
-#: ../rpmdrake_.c:985
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt thành công"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "Trung Quốc"
-#: ../rpmdrake_.c:986
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Mọi gói tin yêu cầu đã được cài đặt thành công."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Liên Hiệp Anh"
-#: ../rpmdrake_.c:989
-msgid "Everything already installed."
-msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Đài Loan"
-#: ../rpmdrake_.c:990
-msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt rồi "
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "Thụy Điển"
-#: ../rpmdrake_.c:997
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Có trục trặc trong khi cài đặt"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "Nga"
-#: ../rpmdrake_.c:998
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Đã xảy ra trục trặc trong khi cài đặt:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake_.c:1012
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Hãy đợi, đang đọc cơ sở dữ liệu các gói..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "Ba Lan"
-#: ../rpmdrake_.c:1053
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "Na Uy"
-#: ../rpmdrake_.c:1056
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Có trục trặc khi gỡ bỏ"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Netherlands"
-#: ../rpmdrake_.c:1057
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Đã xảy ra trục trặc trong khi gỡ bỏ các gói:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Korea"
+msgstr "Nam Triều Tiên"
-#: ../rpmdrake_.c:1089
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"Chào mừng công cụ gỡ bỏ phần mềm!\n"
-"\n"
-"Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào muốn gỡ bỏ khỏi máy tính\n"
-"của bạn."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "Nhật"
-#: ../rpmdrake_.c:1094
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"Chào mừng MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"Công cụ này giúp bạn chọn các cập nhật mà bạn muốn cài đặt lên\n"
-"máy tính."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "Ý"
-#: ../rpmdrake_.c:1099
-msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
-msgstr ""
-"Chào mừng công cụ cài đặt phần mềm!\n"
-"\n"
-"Hệ thống Mandrake Linux của bạn có vài nghìn gói phần mềm trên đĩa\n"
-"CDROM hay DVD. Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào mà bạn\n"
-"muốn cài đặt vào máy tính của bạn."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
-#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
-msgid "Remove Software"
-msgstr "Gỡ Bỏ Phần Mềm"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "Hy lạp"
-#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
-msgid "Software Sources Manager"
-msgstr "Chương Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "Pháp"
-#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-msgid "Install Software"
-msgstr "Cài đặt Phần mềm"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "Phần Lan"
-#~ msgid ""
-#~ "There is already a medium by that name, do you\n"
-#~ "really want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Đang có một phương tiện với tên đó rồi, bạn có\n"
-#~ "thật sự muốn thay thế nó?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "Tây ban nha"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Có đồng ý tiếp tục không?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Danmark"
+msgstr "Danmark"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the packages source editor!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use "
-#~ "on\n"
-#~ "your computer. They will then be available to install new software "
-#~ "package\n"
-#~ "or to perform updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chào mừng trình biên soạn nguồn các gói tin!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Công cụ này giúp cấu hình các nguồn gói tin mà bạn muốn dùng trên máy\n"
-#~ "tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực hiện\n"
-#~ "cập nhật."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "Germany"
-#~ msgid ""
-#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-#~ "Please check that your network is currently running.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cần liên lạc với website của MandrakeSoft để lấy danh sách mirror.\n"
-#~ "Hãy kiểm tra là mạng của bạn đang chạy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nó có tốt để tiếp tục không?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Czech Republic"
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-#~ "Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Có lỗi xảy ra khi đang tải xuống danh sách mirror:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Mạng hay website của MandrakeSoft hiện thời có thể không có.\n"
-#~ "Xin hãy thử lại sau."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
-#~ msgid ""
-#~ "I can't find any suitable mirror.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-#~ "by Mandrake Linux Official Updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể tìm được mirror nào thích hợp.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Có nhiều nguyên nhân có thể gây ra, thường gặp nhất là trường hợp\n"
-#~ "kiến trúc của bộ vi xử lý của bạn không được hỗ trợ bởi Cập Nhật\n"
-#~ "Chính Thức Của Mandrake Linux."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
-#~ msgid ""
-#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n"
-#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n"
-#~ "or you already installed all of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dah sách các cập nhật trống. Có nghĩa là không có cập nhật\n"
-#~ "nào cho các gói tin đã được cài đặt hoặc là bạn đã cài đặt chúng\n"
-#~ "rồi."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazil"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-#~ "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-#~ "during or after package installation ; this is particularly\n"
-#~ "dangerous and should be considered with care.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to install all the selected packages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cảnh báo: có vẻ như bạn đang cố thêm quá nhiều gói tin\n"
-#~ "làm cho hệ thống tập tin hết cả không gian đĩa trống, trong\n"
-#~ "hay sau khi cài đặt gói tin, điều này đặc biệt nguy hiểm và\n"
-#~ "nên thận trọng.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bạn có thật sự muốn cài đặt tất cả các gói đã chọn không?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "Bỉ"
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Đã sẵn sàng tiếp tục?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "Châu úc"
-#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "Áo"
-#~ msgid ""
-#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-#~ "Please check that your network is currently running.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cần liên lạc với mirror để lấy các gói cập nhật mới nhất.\n"
-#~ "Hãy đảm bảo là mạng của bạn đang chạy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tiếp tục được chưa?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Info..."
+msgstr "Thông tin..."
-#~ msgid ""
-#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-#~ "updates' source.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Then, restart MandrakeUpdate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn cũng có thể chọn thủ công mirror mong muốn. Để làm vậy,\n"
-#~ "hãy chạy Chương Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm và sau đó\n"
-#~ "thêm nguồn `Các cập nhật bảo mật' .\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sau đó khởi chạy lại MandrakeUpdate."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Không"
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
-#~ "your\n"
-#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
-#~ "Linux\n"
-#~ "Official Updates.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to try another mirror?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Có một lỗi xảy ra khi đang bổ sung phương tiện cập nhật bằng urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Có thể do mirror tạm thời không có hay bị ngắt, hoặc khi phiên bản\n"
-#~ "Mandrake Linux (%s) vẫn chưa được hay đã không còn được hỗ trợ bởi "
-#~ "Mandrake Linux\n"
-#~ "Official Updates.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bạn có muốn thử một mirror khác không?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Có"
+
+#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+msgid "Install Software"
+msgstr "Cài đặt Phần mềm"
+
+#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
+msgid "Remove Software"
+msgstr "Gỡ Bỏ Phần Mềm"
+
+#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
+msgid "Software Sources Manager"
+msgstr "Chương Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm"
+
+#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"