diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1129 |
1 files changed, 539 insertions, 590 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-vi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 18:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 15:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-14 09:52+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:726 +#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:754 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "nào cho các gói tin đã được cài đặt hoặc là bạn đã cài đặt chúng\n" "rồi." -#: ../MandrivaUpdate:109 ../rpmdrake:80 ../rpmdrake:561 ../rpmdrake.pm:193 +#: ../MandrivaUpdate:109 ../rpmdrake:81 ../rpmdrake:566 ../rpmdrake.pm:192 #, fuzzy, c-format msgid "Software Management" msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm" @@ -41,37 +41,37 @@ msgstr "Cập Nhật Các Gói Phần Mềm" msgid "Name" msgstr "Tên" -#: ../MandrivaUpdate:133 ../rpmdrake:203 +#: ../MandrivaUpdate:133 ../rpmdrake:204 #, fuzzy, c-format msgid "Version" msgstr "Phiên bản" -#: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:207 +#: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:208 #, c-format msgid "Release" msgstr "" -#: ../MandrivaUpdate:135 ../rpmdrake:211 +#: ../MandrivaUpdate:135 ../rpmdrake:212 #, fuzzy, c-format msgid "Arch" msgstr "Lưu trữ" -#: ../MandrivaUpdate:148 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1133 +#: ../MandrivaUpdate:148 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1134 #, c-format msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" -#: ../MandrivaUpdate:152 ../rpmdrake:495 ../rpmdrake.pm:770 +#: ../MandrivaUpdate:152 ../rpmdrake:500 ../rpmdrake.pm:769 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Chọn toàn bộ" -#: ../MandrivaUpdate:165 ../rpmdrake.pm:774 +#: ../MandrivaUpdate:165 ../rpmdrake.pm:773 #, c-format msgid "Update" msgstr "Cập nhật" -#: ../MandrivaUpdate:173 ../rpmdrake:506 +#: ../MandrivaUpdate:173 ../rpmdrake:511 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Thoát" @@ -220,8 +220,8 @@ msgstr "Duyệt..." msgid "Login:" msgstr "Đăng nhập:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:198 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:538 -#: ../rpmdrake.pm:134 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:198 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:539 +#: ../rpmdrake.pm:133 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu:" @@ -277,24 +277,24 @@ msgstr "Loại phương tiện:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:267 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:343 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:447 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:555 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:642 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:683 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:890 ../Rpmdrake/gui.pm:491 -#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:608 ../Rpmdrake/pkg.pm:650 -#: ../rpmdrake.pm:302 ../rpmdrake.pm:620 ../rpmdrake.pm:693 ../rpmdrake.pm:766 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:556 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:643 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:684 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:891 ../Rpmdrake/gui.pm:519 +#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:202 ../Rpmdrake/pkg.pm:697 +#: ../rpmdrake.pm:301 ../rpmdrake.pm:619 ../rpmdrake.pm:692 ../rpmdrake.pm:765 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Bỏ qua" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:269 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:545 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:639 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:682 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:807 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1134 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:491 ../Rpmdrake/gui.pm:507 ../Rpmdrake/gui.pm:512 -#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:444 ../Rpmdrake/pkg.pm:650 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:240 -#: ../rpmdrake.pm:305 ../rpmdrake.pm:620 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:546 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:640 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:683 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:735 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:808 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1135 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:519 ../Rpmdrake/gui.pm:535 ../Rpmdrake/gui.pm:540 +#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:517 ../Rpmdrake/pkg.pm:697 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180 ../rpmdrake.pm:124 ../rpmdrake.pm:239 +#: ../rpmdrake.pm:304 ../rpmdrake.pm:619 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -385,17 +385,17 @@ msgstr "Để lưu các thay đổi, cần nạp phương tiện vào ổ." msgid "Configure proxies" msgstr "Cấu hình các proxy" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:521 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:522 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Thiết lập proxy cho phương tiện \"%s\"" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:522 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:523 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Thiết lập proxy chung" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:524 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:525 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " @@ -404,174 +404,174 @@ msgstr "" "Nếu cần một proxy, hãy nhập hostname và một cổng (port) tùy ý (cú pháp: " "<proxyhost[:port]>):" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:528 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy hostname:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:530 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:531 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Bạn có thể chỉ định người dùng/mật khẩu cho xác thực của proxy:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:533 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:534 #, c-format msgid "User:" msgstr "Người dùng:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:608 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:609 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Thêm nhóm song song" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:608 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:609 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Biên tập nhóm song song" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:620 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:621 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Thêm giới hạn phương tiện" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:633 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:634 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Hãy chọn phương tiện để thêm giới hạn phương tiện:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:670 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:671 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Thêm host" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:677 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:678 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Hãy nhập hostname hay địa chỉ IP để thêm:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:708 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:709 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Biên tập nhóm song song \"%s\":" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:712 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Tên nhóm:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Giao thức:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:716 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Giới hạn phương tiện:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:720 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:727 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:924 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1121 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:721 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:728 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:925 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1122 #, c-format msgid "Add" msgstr "Thêm" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:721 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:728 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:928 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1111 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:722 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:788 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:929 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1112 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Gỡ Bỏ" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:722 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:723 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Hosts:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:756 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Cấu hình urpmi song song (thực thi phân phối của urpmi)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:760 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761 #, c-format msgid "Group" msgstr "Nhóm" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:760 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Giao thức" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:760 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Giới hạn phương tiện" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:762 #, c-format msgid "Command" msgstr "Lệnh" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:771 ../Rpmdrake/gui.pm:723 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:102 ../Rpmdrake/pkg.pm:132 ../Rpmdrake/pkg.pm:147 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:78 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:772 ../Rpmdrake/gui.pm:751 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:161 ../Rpmdrake/pkg.pm:169 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:191 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(không có)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:791 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:792 #, c-format msgid "Edit..." msgstr "Hiệu chỉnh" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:799 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:800 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Thêm..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:815 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Quản lý khoá cho chữ ký số của các gói" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:821 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1035 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:822 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1036 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Phương tiện" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:828 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:829 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "Khóa" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:851 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:852 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "không thấy tên, khoá không tồn tại trong rpm keyring!" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:864 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:865 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Thêm phím" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:877 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:878 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Hãy chọn phím để thêm cho phương tiện %s" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:883 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:884 #, c-format msgid "Close" msgstr "Đóng" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:905 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:906 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Bỏ phím" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:906 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:907 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" @@ -580,162 +580,162 @@ msgstr "" "Bạn có chắc là muốn gỡ bỏ khóa %s khỏi phương tiện %s không?\n" "(tên khoá là: %s)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:945 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1104 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Cấu hình phương tiện" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:952 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:953 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:389 -#: ../rpmdrake:394 ../rpmdrake:409 ../rpmdrake:410 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:953 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:391 ../rpmdrake:394 +#: ../rpmdrake:399 ../rpmdrake:414 ../rpmdrake:415 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Tệp" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:953 ../rpmdrake:410 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:415 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/Th_oát" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:953 ../rpmdrake:410 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:415 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 #, fuzzy, c-format msgid "/_Update" msgstr "Cập nhật" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 #, fuzzy, c-format msgid "<control>U" msgstr "<control>Q" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 -#: ../rpmdrake:383 ../rpmdrake:413 ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:421 -#: ../rpmdrake:460 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 +#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:418 ../rpmdrake:422 ../rpmdrake:426 +#: ../rpmdrake:465 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/Tù_y chọn" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 #, fuzzy, c-format msgid "/_Global options" msgstr "Tuỳ chọn chung..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 #, fuzzy, c-format msgid "<control>G" msgstr "<control>Q" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 #, fuzzy, c-format msgid "/_Add a custom medium" msgstr "/_Cập nhật phương tiện" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 #, fuzzy, c-format msgid "<control>A" msgstr "<control>Q" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 #, fuzzy, c-format msgid "/Manage _keys" msgstr "Quản lý phím..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 #, fuzzy, c-format msgid "<control>K" msgstr "<control>Q" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 #, fuzzy, c-format msgid "/_Parallel" msgstr "Song song..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 #, fuzzy, c-format msgid "<control>P" msgstr "<control>Q" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 #, fuzzy, c-format msgid "/P_roxy" msgstr "Proxy..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 #, fuzzy, c-format msgid "<control>R" msgstr "<control>Q" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 -#: ../rpmdrake:425 ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:427 ../rpmdrake:428 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 +#: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:431 ../rpmdrake:432 ../rpmdrake:433 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/Trợ _Giúp" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 ../rpmdrake:426 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:431 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Báo cáo lỗi" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../rpmdrake:428 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:433 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/Giới thiệ_u..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 ../rpmdrake:431 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../rpmdrake:436 #, fuzzy, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:433 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:438 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../rpmdrake:435 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../rpmdrake:440 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:437 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../rpmdrake:442 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:442 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:980 ../rpmdrake:447 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1032 ../Rpmdrake/pkg.pm:203 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1033 ../Rpmdrake/pkg.pm:272 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Bật chạy" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1033 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Updates" msgstr "Cập nhật" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1034 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1035 #, c-format msgid "Type" msgstr "Kiểu" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1050 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1081 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1082 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" @@ -746,12 +746,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1115 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1116 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Biên soạn" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 ../Rpmdrake/init.pm:143 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1150 ../Rpmdrake/init.pm:143 #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format msgid "" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" "\n" "Có đồng ý tiếp tục không?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1152 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1153 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" "máy tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực\n" "hiện cập nhật." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -796,177 +796,187 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Không" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:98 ../Rpmdrake/gui.pm:172 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 +#, c-format +msgid "%s of additional disk space will be used." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:104 +#, c-format +msgid "%s of disk space will be freed." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:94 ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:175 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:183 +#, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(Không có sẵn)" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:120 ../Rpmdrake/gui.pm:191 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Mức độ quan trọng: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:99 ../Rpmdrake/gui.pm:180 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:121 ../Rpmdrake/gui.pm:199 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Lý do cập nhật:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:103 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:125 #, fuzzy, c-format msgid "Security advisory" msgstr "Cập nhật bảo mật" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:111 ../Rpmdrake/gui.pm:182 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:133 ../Rpmdrake/gui.pm:201 #, c-format msgid "No description" msgstr "Không có mô tả" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:114 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:136 #, c-format msgid "Details:" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:117 ../Rpmdrake/gui.pm:167 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 ../Rpmdrake/gui.pm:186 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Phiên bản: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:120 ../Rpmdrake/gui.pm:162 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:142 ../Rpmdrake/gui.pm:181 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Phiên bản đã cài đặt hiện thời: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:168 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:145 ../Rpmdrake/gui.pm:187 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:169 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:188 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Kích thước: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:169 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:188 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:125 ../Rpmdrake/gui.pm:161 ../rpmdrake.pm:825 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:147 ../Rpmdrake/gui.pm:180 ../rpmdrake.pm:824 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Phương tiện: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:131 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:153 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Tập tin:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:135 ../Rpmdrake/gui.pm:140 ../Rpmdrake/gui.pm:154 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:156 ../Rpmdrake/pkg.pm:138 -#, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Không có sẵn)" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:161 #, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:151 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:170 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Tập tin:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:156 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:166 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:185 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Tên: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:195 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Tóm tắt: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:182 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Mô tả: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:380 ../Rpmdrake/pkg.pm:660 ../rpmdrake.pm:749 -#: ../rpmdrake.pm:864 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:400 ../Rpmdrake/gui.pm:406 ../Rpmdrake/pkg.pm:707 +#: ../rpmdrake.pm:748 ../rpmdrake.pm:863 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:385 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:401 #, fuzzy, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "" "Xin lỗi, gỡ bỏ các gói này sẽ làm hỏng hệ thống của bạn:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:390 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:406 #, c-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" "Do you want to select it anyway?" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:474 ../Rpmdrake/gui.pm:503 ../Rpmdrake/gui.pm:505 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:501 ../Rpmdrake/gui.pm:531 ../Rpmdrake/gui.pm:533 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Thêm các thông tin về gói..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:476 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:503 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Hãy chọn" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:477 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:504 #, fuzzy, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "Cần đến một trong các gói tin sau:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:477 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:504 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Cần một gói trong các gói tin sau đây:" # -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:491 ../Rpmdrake/gui.pm:496 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:519 ../Rpmdrake/gui.pm:524 #, c-format msgid "More info" msgstr "Thêm thông tin" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:498 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:526 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Thông tin về các gói" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:526 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:554 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:533 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:561 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Cần gỡ bỏ một số gói bổ sung" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:534 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:562 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:" msgstr "Do các phụ thuộc của chúng, mà những gói sau đây cũng cần được gỡ bỏ:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:540 ../Rpmdrake/gui.pm:550 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 ../Rpmdrake/gui.pm:578 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Không thể gỡ bỏ một số gói tin" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:541 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:569 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -975,7 +985,7 @@ msgstr "" "Xin lỗi, gỡ bỏ các gói này sẽ làm hỏng hệ thống của bạn:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:551 ../Rpmdrake/gui.pm:620 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:579 ../Rpmdrake/gui.pm:648 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -986,12 +996,12 @@ msgstr "" "ngay bây giờ:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:581 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:609 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Cần thêm các gói bổ sung" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:582 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:610 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1002,22 +1012,22 @@ msgstr "" "cài đặt:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:596 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:624 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (theo danh sách bỏ qua)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:600 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:628 #, fuzzy, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "Không thể cài đặt một số gói tin" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:600 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:628 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Không thể cài đặt một số gói tin" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:602 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:630 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" @@ -1028,7 +1038,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:603 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:631 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the following packages can't be selected:\n" @@ -1039,27 +1049,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:619 ../Rpmdrake/pkg.pm:536 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:647 ../Rpmdrake/pkg.pm:609 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Một số gói cần được gỡ bỏ" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:652 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:680 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "Lỗi: %s được mount là read-only." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:656 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:684 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Cần chọn một số gói tin trước tiên." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:661 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:689 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:662 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:690 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1076,42 +1086,42 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có thật sự muốn cài đặt tất cả các gói đã chọn không?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:688 ../Rpmdrake/open_db.pm:74 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:716 ../Rpmdrake/open_db.pm:75 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Lỗi trầm trọng" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:689 ../Rpmdrake/open_db.pm:75 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/open_db.pm:76 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Xả ra lỗi trầm trọng: %s." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:707 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:735 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:725 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:753 #, c-format msgid "No update" msgstr "Không có cập nhật" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:749 ../rpmdrake:267 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:777 ../rpmdrake:269 #, c-format msgid "All" msgstr "Toàn bộ" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:758 ../rpmdrake:141 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../rpmdrake:142 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Có thể nâng cấp" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:758 ../rpmdrake:141 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../rpmdrake:142 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Có thể thêm vào" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:778 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:806 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Không có mô tả cho gói tin này\n" @@ -1902,23 +1912,54 @@ msgstr "" msgid "Do you want to add media sources now?" msgstr "Bạn có chắc là muốn bỏ nguồn \"%s\" không?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:121 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 +#, c-format +msgid "Getting information from XML meta-data from %s..." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 +#, c-format +msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:305 ../Rpmdrake/pkg.pm:627 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:778 ../rpmdrake.pm:329 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Hãy đợi" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:145 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:123 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147 #, c-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:554 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:201 ../Rpmdrake/pkg.pm:206 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "Đang tải về gói `%s'..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:208 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252 ../Rpmdrake/pkg.pm:609 #, fuzzy, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Cấu hình" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:184 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:253 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1931,17 +1972,17 @@ msgstr "" "\n" "Tiếp tục được chưa?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:257 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:197 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:266 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Các phương tiện cập nhật hiện đang có" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:198 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:267 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1958,14 +1999,14 @@ msgstr "" "\n" "Sau đó chạy lại %s." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:208 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:277 #, c-format msgid "" "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " "any update media." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209 ../rpmdrake.pm:548 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:278 ../rpmdrake.pm:547 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -1978,12 +2019,12 @@ msgstr "" "\n" "Nó có tốt để tiếp tục không?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:216 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:285 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Cách chọn thủ công mirror của bạn" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:217 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:286 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1998,78 +2039,72 @@ msgstr "" "\n" "Sau đó chạy lại %s." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:236 ../Rpmdrake/pkg.pm:557 ../Rpmdrake/pkg.pm:731 -#: ../rpmdrake.pm:330 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Hãy đợi" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:236 ../Rpmdrake/pkg.pm:557 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:305 ../Rpmdrake/pkg.pm:627 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Cài đặt gói tin..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:236 ../Rpmdrake/pkg.pm:557 ../Rpmdrake/pkg.pm:731 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:305 ../Rpmdrake/pkg.pm:627 ../Rpmdrake/pkg.pm:778 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Đang khởi tạo..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:249 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:318 #, fuzzy, c-format msgid "Reading updates description" msgstr "trong các mô tả" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 ../Rpmdrake/pkg.pm:331 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:324 ../Rpmdrake/pkg.pm:400 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:261 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:330 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:298 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:367 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:424 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:497 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Thông tin thông thường" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:426 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:499 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Các gói tin này có thông tin nâng cấp đi kèm." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:507 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Thêm các thông tin về gói..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:510 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Thêm các thông tin về gói... [%s]" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:453 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:526 #, c-format msgid "Could not create temporary directory '%s'" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:461 ../Rpmdrake/pkg.pm:707 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:534 ../Rpmdrake/pkg.pm:754 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Mọi gói tin yêu cầu đã được cài đặt thành công." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:465 ../Rpmdrake/pkg.pm:681 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:538 ../Rpmdrake/pkg.pm:728 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Trục trặc trong khi cài đặt" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:466 ../Rpmdrake/pkg.pm:486 ../Rpmdrake/pkg.pm:683 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:539 ../Rpmdrake/pkg.pm:559 ../Rpmdrake/pkg.pm:730 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -2080,27 +2115,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:485 ../Rpmdrake/pkg.pm:671 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558 ../Rpmdrake/pkg.pm:718 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Cài đặt không được" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:505 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:516 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Không thể lấy các gói nguồn." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:517 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Xin lỗi, không thể lấy các gói nguồn. %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:518 ../Rpmdrake/pkg.pm:674 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 ../Rpmdrake/pkg.pm:721 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2113,19 +2148,19 @@ msgstr "" "Báo cáo lỗi:\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:533 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 #, fuzzy, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" msgstr[0] "Để thỏa mãn phụ thuộc, gói tin sau đây sẽ được cài đặt (%d MB)" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:539 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:612 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Bỏ phím" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:541 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:614 #, fuzzy, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" @@ -2135,24 +2170,14 @@ msgstr "" "\n" "Đã được để tiếp tục chưa?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:542 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:615 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" "Các gói sau đây phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:545 -#, c-format -msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:546 -#, c-format -msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:548 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:618 #, fuzzy, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "" @@ -2160,63 +2185,48 @@ msgstr "" "\n" "Có đồng ý tiếp tục không?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:570 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:639 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt các gói tin..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:570 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:639 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt các gói tin..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:573 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:642 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Đang cài đặt gói tin `%s' (%s/%s)..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:574 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:643 #, c-format msgid "Total: %s/%s" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:602 ../Rpmdrake/pkg.pm:690 ../Rpmdrake/pkg.pm:713 -#: ../rpmdrake.pm:736 ../rpmdrake.pm:823 ../rpmdrake.pm:847 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:671 ../Rpmdrake/pkg.pm:737 ../Rpmdrake/pkg.pm:760 +#: ../rpmdrake.pm:735 ../rpmdrake.pm:822 ../rpmdrake.pm:846 #, c-format msgid "Error" msgstr "Lỗi" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:607 ../Rpmdrake/pkg.pm:612 -#, c-format -msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Đang tải về gói `%s'..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:614 -#, c-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:615 -#, c-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:648 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Thay phương tiện" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:649 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:696 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" lên thiết bị [%s]" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:653 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của các gói tin..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:672 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:719 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -2229,22 +2239,22 @@ msgstr "" "\n" "Có thể bạn cần cập nhật cơ sở dữ liệu phương tiện." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:682 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:729 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d phiên giao dịch cài đặt lỗi" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:691 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:738 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Lỗi không thể khắc phục: không tìm thấy gói để cài đặt, xin lỗi." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:741 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:702 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:749 #, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" @@ -2257,22 +2267,22 @@ msgstr "" "Một số tập tin cấu hình được tạo là `.rpmnew' hay `.rpmsave',\n" "Bây giờ bạn có thể kiểm tra một số tập tin đó để tạo các hoạt động:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:708 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:755 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:731 ../Rpmdrake/pkg.pm:747 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:778 ../Rpmdrake/pkg.pm:794 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:760 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:807 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Có trục trặc khi gỡ bỏ" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:761 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:808 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -2283,7 +2293,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:79 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:78 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Thẩm tra %s" @@ -2325,7 +2335,7 @@ msgstr "Kết thúc cài đặt" msgid "Inspect..." msgstr "Thẩm tra..." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:85 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:86 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Hãy đợi, đang tìm kiếm..." @@ -2372,413 +2382,418 @@ msgstr "Thêm phương tiện `%s' thành công." msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Thêm phương tiện `%s' thành công." -#: ../rpmdrake:57 ../rpmdrake:140 +#: ../rpmdrake:58 ../rpmdrake:141 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Kết quả tìm kiếm" -#: ../rpmdrake:90 +#: ../rpmdrake:91 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Dừng" -#: ../rpmdrake:143 +#: ../rpmdrake:144 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Được chọn" -#: ../rpmdrake:143 +#: ../rpmdrake:144 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Không được chọn" -#: ../rpmdrake:151 +#: ../rpmdrake:152 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Kết quả tìm kiếm (không)" -#: ../rpmdrake:172 +#: ../rpmdrake:173 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Đã chọn: %s / Không gian đĩa trống: %s" -#: ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:200 #, fuzzy, c-format msgid "Package" msgstr "Đóng gói" -#: ../rpmdrake:268 +#: ../rpmdrake:270 #, fuzzy, c-format msgid "Installed" msgstr "Cài đặt" -#: ../rpmdrake:269 +#: ../rpmdrake:271 #, fuzzy, c-format msgid "Not installed" msgstr "Cài đặt" -#: ../rpmdrake:270 +#: ../rpmdrake:272 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "%s lựa chọn" -#: ../rpmdrake:270 +#: ../rpmdrake:272 #, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Các lựa chọn của Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake:272 +#: ../rpmdrake:274 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Mọi gói tin, theo bảng chữ cái" -#: ../rpmdrake:273 +#: ../rpmdrake:275 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Mọi gói tin, theo mức sẵn có để cập nhật" -#: ../rpmdrake:274 +#: ../rpmdrake:276 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Mọi gói tin, theo kích thước" -#: ../rpmdrake:275 +#: ../rpmdrake:277 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Mọi gói tin, theo tình trạng chọn" -#: ../rpmdrake:276 +#: ../rpmdrake:278 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Chỉ bỏ đó, xếp loại theo ngày cài đặt" -#: ../rpmdrake:277 +#: ../rpmdrake:279 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Mọi gói tin, theo nhóm" -#: ../rpmdrake:279 +#: ../rpmdrake:281 #, fuzzy, c-format msgid "Backports" msgstr "Sao lưu" -#: ../rpmdrake:280 +#: ../rpmdrake:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Meta packages" +msgstr "Đóng gói" + +#: ../rpmdrake:283 #, fuzzy, c-format msgid "All updates" msgstr "Cập nhật thông thường" -#: ../rpmdrake:281 +#: ../rpmdrake:284 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Cập nhật bảo mật" -#: ../rpmdrake:282 +#: ../rpmdrake:285 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Cập nhật sửa lỗi" -#: ../rpmdrake:283 +#: ../rpmdrake:286 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Cập nhật thông thường" -#: ../rpmdrake:338 ../rpmdrake:343 +#: ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:348 #, c-format msgid "in names" msgstr "trong các tên" -#: ../rpmdrake:339 +#: ../rpmdrake:344 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "trong các mô tả" -#: ../rpmdrake:340 +#: ../rpmdrake:345 #, fuzzy, c-format msgid "in summaries" msgstr "trong các tên" -#: ../rpmdrake:341 +#: ../rpmdrake:346 #, c-format msgid "in file names" msgstr "theo tên tập tin" -#: ../rpmdrake:383 +#: ../rpmdrake:388 #, c-format msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "" -#: ../rpmdrake:389 +#: ../rpmdrake:394 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/_Cập nhật phương tiện" -#: ../rpmdrake:394 +#: ../rpmdrake:399 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Đặt lại việc chọn" -#: ../rpmdrake:409 +#: ../rpmdrake:414 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Nạp lại danh sách các _gói" -#: ../rpmdrake:417 +#: ../rpmdrake:422 #, fuzzy, c-format msgid "/_Media Manager" msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm" -#: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:460 +#: ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:465 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/Tự động _hiển thị các gói đã được chọn" -#: ../rpmdrake:475 +#: ../rpmdrake:480 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Tìm:" -#: ../rpmdrake:484 +#: ../rpmdrake:489 #, c-format msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" -#: ../rpmdrake:486 +#: ../rpmdrake:491 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Xóa sạch" -#: ../rpmdrake:502 +#: ../rpmdrake:507 #, c-format msgid "Apply" msgstr "áp dụng" -#: ../rpmdrake:522 +#: ../rpmdrake:527 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "" -#: ../rpmdrake:523 +#: ../rpmdrake:528 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "" -#: ../rpmdrake:524 +#: ../rpmdrake:529 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" -#: ../rpmdrake:525 +#: ../rpmdrake:530 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:106 +#: ../rpmdrake.pm:105 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Cập nhật phần mềm" -#: ../rpmdrake.pm:106 +#: ../rpmdrake.pm:105 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Cập Nhật Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake.pm:133 +#: ../rpmdrake.pm:132 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Hãy nhập các yêu cầu để truy cập proxy\n" -#: ../rpmdrake.pm:134 +#: ../rpmdrake.pm:133 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Tên người dùng:" -#: ../rpmdrake.pm:188 +#: ../rpmdrake.pm:187 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Gỡ Bỏ Các Gói Phần Mềm" -#: ../rpmdrake.pm:189 ../rpmdrake.pm:193 +#: ../rpmdrake.pm:188 ../rpmdrake.pm:192 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Cập Nhật Các Gói Phần Mềm" -#: ../rpmdrake.pm:190 +#: ../rpmdrake.pm:189 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Cài đặt các gói phần mềm" -#: ../rpmdrake.pm:231 +#: ../rpmdrake.pm:230 #, c-format msgid "No" msgstr "Không" -#: ../rpmdrake.pm:235 +#: ../rpmdrake.pm:234 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Có" -#: ../rpmdrake.pm:286 +#: ../rpmdrake.pm:285 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Thông tin..." -#: ../rpmdrake.pm:412 +#: ../rpmdrake.pm:411 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Áo" -#: ../rpmdrake.pm:413 +#: ../rpmdrake.pm:412 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Châu úc" -#: ../rpmdrake.pm:414 +#: ../rpmdrake.pm:413 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bỉ" -#: ../rpmdrake.pm:415 +#: ../rpmdrake.pm:414 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazil" -#: ../rpmdrake.pm:416 +#: ../rpmdrake.pm:415 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../rpmdrake.pm:417 +#: ../rpmdrake.pm:416 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" -#: ../rpmdrake.pm:418 +#: ../rpmdrake.pm:417 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:419 +#: ../rpmdrake.pm:418 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Czech Republic" -#: ../rpmdrake.pm:420 +#: ../rpmdrake.pm:419 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Germany" -#: ../rpmdrake.pm:421 +#: ../rpmdrake.pm:420 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Danmark" -#: ../rpmdrake.pm:422 ../rpmdrake.pm:426 +#: ../rpmdrake.pm:421 ../rpmdrake.pm:425 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Hy lạp" -#: ../rpmdrake.pm:423 +#: ../rpmdrake.pm:422 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Tây ban nha" -#: ../rpmdrake.pm:424 +#: ../rpmdrake.pm:423 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Phần Lan" -#: ../rpmdrake.pm:425 +#: ../rpmdrake.pm:424 #, c-format msgid "France" msgstr "Pháp" -#: ../rpmdrake.pm:427 +#: ../rpmdrake.pm:426 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungary" -#: ../rpmdrake.pm:428 +#: ../rpmdrake.pm:427 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:429 +#: ../rpmdrake.pm:428 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Ý" -#: ../rpmdrake.pm:430 +#: ../rpmdrake.pm:429 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Nhật" -#: ../rpmdrake.pm:431 +#: ../rpmdrake.pm:430 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Nam Triều Tiên" -#: ../rpmdrake.pm:432 +#: ../rpmdrake.pm:431 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Netherlands" -#: ../rpmdrake.pm:433 +#: ../rpmdrake.pm:432 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Na Uy" -#: ../rpmdrake.pm:434 +#: ../rpmdrake.pm:433 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Ba Lan" -#: ../rpmdrake.pm:435 +#: ../rpmdrake.pm:434 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:436 +#: ../rpmdrake.pm:435 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Nga" -#: ../rpmdrake.pm:437 +#: ../rpmdrake.pm:436 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Thụy Điển" -#: ../rpmdrake.pm:438 +#: ../rpmdrake.pm:437 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapore" -#: ../rpmdrake.pm:439 +#: ../rpmdrake.pm:438 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" -#: ../rpmdrake.pm:440 +#: ../rpmdrake.pm:439 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Đài Loan" -#: ../rpmdrake.pm:441 +#: ../rpmdrake.pm:440 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Liên Hiệp Anh" -#: ../rpmdrake.pm:442 +#: ../rpmdrake.pm:441 #, c-format msgid "China" msgstr "Trung Quốc" -#: ../rpmdrake.pm:443 ../rpmdrake.pm:444 ../rpmdrake.pm:445 ../rpmdrake.pm:446 +#: ../rpmdrake.pm:442 ../rpmdrake.pm:443 ../rpmdrake.pm:444 ../rpmdrake.pm:445 #, c-format msgid "United States" msgstr "Hoa Kỳ" -#: ../rpmdrake.pm:544 +#: ../rpmdrake.pm:543 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2791,27 +2806,27 @@ msgstr "" "\n" "Nó có tốt để tiếp tục không?" -#: ../rpmdrake.pm:554 ../rpmdrake.pm:592 +#: ../rpmdrake.pm:553 ../rpmdrake.pm:591 #, fuzzy, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "%s lựa chọn" -#: ../rpmdrake.pm:557 +#: ../rpmdrake.pm:556 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror." -#: ../rpmdrake.pm:558 +#: ../rpmdrake.pm:557 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror từ website của Mandriva." -#: ../rpmdrake.pm:565 +#: ../rpmdrake.pm:564 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Lỗi khi đang tải xuống" -#: ../rpmdrake.pm:567 +#: ../rpmdrake.pm:566 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2826,7 +2841,7 @@ msgstr "" "Mạng hay website hiện thời có thể không có.\n" "Xin hãy thử lại sau." -#: ../rpmdrake.pm:572 +#: ../rpmdrake.pm:571 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2841,17 +2856,17 @@ msgstr "" "Mạng hay website của Mandriva hiện thời có thể không có.\n" "Xin hãy thử lại sau." -#: ../rpmdrake.pm:582 +#: ../rpmdrake.pm:581 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Không có mirror" -#: ../rpmdrake.pm:584 +#: ../rpmdrake.pm:583 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Không thể tìm thấy mirror thích hợp." -#: ../rpmdrake.pm:585 +#: ../rpmdrake.pm:584 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2866,68 +2881,68 @@ msgstr "" "kiến trúc của bộ vi xử lý của bạn không được hỗ trợ bởi Cập Nhật\n" "Chính Thức Của Mandriva Linux." -#: ../rpmdrake.pm:604 +#: ../rpmdrake.pm:603 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Hãy chọn mirror mong muốn." -#: ../rpmdrake.pm:645 +#: ../rpmdrake.pm:644 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Đang sao chép tập tin cho phương tiện `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:648 +#: ../rpmdrake.pm:647 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Đang kiểm tra tập tin của phương tiện `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:651 +#: ../rpmdrake.pm:650 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Đang kiểm tra tập tin ở xa của phương tiện `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:655 +#: ../rpmdrake.pm:654 #, c-format msgid " done." msgstr " hoàn thành." -#: ../rpmdrake.pm:659 +#: ../rpmdrake.pm:658 #, c-format msgid " failed!" msgstr " không được!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:663 +#: ../rpmdrake.pm:662 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s từ phương tiện %s" -#: ../rpmdrake.pm:667 +#: ../rpmdrake.pm:666 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Đang bắt đầu tải về `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:671 +#: ../rpmdrake.pm:670 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Tải xuống của `%s', thời gian tải:%s, tốc độ:%s" -#: ../rpmdrake.pm:674 +#: ../rpmdrake.pm:673 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Tải xuống của `%s', tốc độ:%s" -#: ../rpmdrake.pm:685 +#: ../rpmdrake.pm:684 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..." -#: ../rpmdrake.pm:712 +#: ../rpmdrake.pm:711 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Lỗi lấy về các gói tin" -#: ../rpmdrake.pm:713 +#: ../rpmdrake.pm:712 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2943,23 +2958,23 @@ msgstr "" "hoặc là do chưa truy cập được phương tiện, hãy thử lại sau.\n" " " -#: ../rpmdrake.pm:744 +#: ../rpmdrake.pm:743 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Phương tiện cập nhật" -#: ../rpmdrake.pm:749 +#: ../rpmdrake.pm:748 #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:756 +#: ../rpmdrake.pm:755 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Hãy chọn phương tiện bạn muốn cập nhật:" -#: ../rpmdrake.pm:803 +#: ../rpmdrake.pm:802 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2972,7 +2987,7 @@ msgstr "" "Lỗi:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:824 ../rpmdrake.pm:835 +#: ../rpmdrake.pm:823 ../rpmdrake.pm:834 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2983,17 +2998,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:847 +#: ../rpmdrake.pm:846 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Không thể tạo phương tiện." -#: ../rpmdrake.pm:852 +#: ../rpmdrake.pm:851 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Lỗi khi thêm phương tiện" -#: ../rpmdrake.pm:853 +#: ../rpmdrake.pm:852 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -3004,7 +3019,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:866 +#: ../rpmdrake.pm:865 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -3015,7 +3030,7 @@ msgstr "" "s).\n" "Nó sẽ không hoạt động." -#: ../rpmdrake.pm:869 +#: ../rpmdrake.pm:868 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " @@ -3026,307 +3041,241 @@ msgstr "" "chạy (%s).\n" "Nó sẽ không được hoạt động." -#: ../rpmdrake.pm:900 +#: ../rpmdrake.pm:899 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Đã chạy trợ giúp ở nền" -#: ../rpmdrake.pm:901 +#: ../rpmdrake.pm:900 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "Cửa sổ trợ giúp đã chạy, nó sẽ xuất hiện nhanh trên màn hình nền." -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Thư mục chứa tải xuống không tồn tại" +#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" +msgstr "Một Frontend đồ họa để cài đặt các gói tin" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Hết bộ nhớ\n" +#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 +msgid "Browse Available Software" +msgstr "Duyệt phần mềm hiện có" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Không thể mở tập tin output trong phương thức append" +#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" +msgstr "Một Frontend đồ họa để cài đặt các gói tin" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "giao thức chưa được hỗ trợ\n" +#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Install & Remove Software" +msgstr "Cài đặt Phần mềm" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Init không được\n" +#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 +msgid "Software Media Manager" +msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Định dạng URL tồi\n" +#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Cập nhật phương tiện" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Định dạng người dùng tồi trong URL\n" +#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Cập nhật phương tiện" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Không thể giải quyết proxy\n" +#~ msgid "Download directory does not exist" +#~ msgstr "Thư mục chứa tải xuống không tồn tại" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Không thể dàn xếp với máy chủ\n" +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "Hết bộ nhớ\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Không thể kết nối\n" +#~ msgid "Could not open output file in append mode" +#~ msgstr "Không thể mở tập tin output trong phương thức append" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Máy chủ FTP trả lời bất thường\n" +#~ msgid "Unsupported protocol\n" +#~ msgstr "giao thức chưa được hỗ trợ\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Truy cập FTP bị từ chối\n" +#~ msgid "Failed init\n" +#~ msgstr "Init không được\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Mật khẩu FTP không đúng\n" +#~ msgid "Bad URL format\n" +#~ msgstr "Định dạng URL tồi\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP PASS trả lời bất thường\n" +#~ msgid "Bad user format in URL\n" +#~ msgstr "Định dạng người dùng tồi trong URL\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP USER trả lời bất thường\n" +#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" +#~ msgstr "Không thể giải quyết proxy\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP PASV trả lời bất thường\n" +#~ msgid "Couldn't resolve host\n" +#~ msgstr "Không thể dàn xếp với máy chủ\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP 227 định dạng bất thường\n" +#~ msgid "Couldn't connect\n" +#~ msgstr "Không thể kết nối\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP không thể nối với máy chủ\n" +#~ msgid "FTP unexpected server reply\n" +#~ msgstr "Máy chủ FTP trả lời bất thường\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP không thể kết nối lại\n" +#~ msgid "FTP access denied\n" +#~ msgstr "Truy cập FTP bị từ chối\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP đã không thể thiết lập nhị phân\n" +#~ msgid "FTP user password incorrect\n" +#~ msgstr "Mật khẩu FTP không đúng\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Tập tin được chia\n" +#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +#~ msgstr "FTP PASS trả lời bất thường\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "Đã không thể Lấy Lại tập tin qua FTP\n" +#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n" +#~ msgstr "FTP USER trả lời bất thường\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "Lỗi ghi FTP\n" +#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +#~ msgstr "FTP PASV trả lời bất thường\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Lỗi trích dẫn FTP\n" +#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n" +#~ msgstr "FTP 227 định dạng bất thường\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "Không thấy HTTP\n" +#~ msgid "FTP can't get host\n" +#~ msgstr "FTP không thể nối với máy chủ\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Lỗi ghi\n" +#~ msgid "FTP can't reconnect\n" +#~ msgstr "FTP không thể kết nối lại\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Tên người dùng được chỉ định không hợp pháp\n" +#~ msgid "FTP couldn't set binary\n" +#~ msgstr "FTP đã không thể thiết lập nhị phân\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "Không thể Lưu Trữ tập tin qua FTP\n" +#~ msgid "Partial file\n" +#~ msgstr "Tập tin được chia\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Lỗi đọc\n" +#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n" +#~ msgstr "Đã không thể Lấy Lại tập tin qua FTP\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Hết giờ\n" +#~ msgid "FTP write error\n" +#~ msgstr "Lỗi ghi FTP\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP không thể thiết lập ASCII\n" +#~ msgid "FTP quote error\n" +#~ msgstr "Lỗi trích dẫn FTP\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "PORT không được qua FTP\n" +#~ msgid "HTTP not found\n" +#~ msgstr "Không thấy HTTP\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "Không thể dùng REST qua FTP\n" +#~ msgid "Write error\n" +#~ msgstr "Lỗi ghi\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "Không xác định được kích thước qua FTP\n" +#~ msgid "User name illegally specified\n" +#~ msgstr "Tên người dùng được chỉ định không hợp pháp\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Miền http lỗi\n" +#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n" +#~ msgstr "Không thể Lưu Trữ tập tin qua FTP\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "Lỗi POST qua FTP\n" +#~ msgid "Read error\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Lỗi kết nối Ssl\n" +#~ msgid "Time out\n" +#~ msgstr "Hết giờ\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Tiếp tục tải xuống lại qua FTP hỏng\n" +#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +#~ msgstr "FTP không thể thiết lập ASCII\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Tập tin không thể đọc được\n" +#~ msgid "FTP PORT failed\n" +#~ msgstr "PORT không được qua FTP\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP không thể bind\n" +#~ msgid "FTP couldn't use REST\n" +#~ msgstr "Không thể dùng REST qua FTP\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP tìm kiếm không được\n" +#~ msgid "FTP couldn't get size\n" +#~ msgstr "Không xác định được kích thước qua FTP\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Không tìm thấy thư viện\n" +#~ msgid "HTTP range error\n" +#~ msgstr "Miền http lỗi\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Không tìm được hàm\n" +#~ msgid "HTTP POST error\n" +#~ msgstr "Lỗi POST qua FTP\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Bị hủy bỏ bởi callback\n" +#~ msgid "SSL connect error\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối Ssl\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Đối số của hàm sai\n" +#~ msgid "FTP bad download resume\n" +#~ msgstr "Tiếp tục tải xuống lại qua FTP hỏng\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Chỉ thị gọi sai\n" +#~ msgid "File couldn't read file\n" +#~ msgstr "Tập tin không thể đọc được\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Lỗi hoạt động giao diện http\n" +#~ msgid "LDAP cannot bind\n" +#~ msgstr "LDAP không thể bind\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "lỗi trả lại my_getpass() \n" +#~ msgid "LDAP search failed\n" +#~ msgstr "LDAP tìm kiếm không được\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "bắt các loop trả lại không kết thúc\n" +#~ msgid "Library not found\n" +#~ msgstr "Không tìm thấy thư viện\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Người dùng chỉ ra một tùy chọn không xác định\n" +#~ msgid "Function not found\n" +#~ msgstr "Không tìm được hàm\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Tùy chọn Telnet không đúng\n" +#~ msgid "Aborted by callback\n" +#~ msgstr "Bị hủy bỏ bởi callback\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "đã bỏ sau 7.7.3\n" +#~ msgid "Bad function argument\n" +#~ msgstr "Đối số của hàm sai\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "Chứng thực của peer không được\n" +#~ msgid "Bad calling order\n" +#~ msgstr "Chỉ thị gọi sai\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "khi đây là lỗi đặc hiệu\n" +#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n" +#~ msgstr "Lỗi hoạt động giao diện http\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Không tìm thấy SSL crypto engine\n" +#~ msgid "my_getpass() returns fail\n" +#~ msgstr "lỗi trả lại my_getpass() \n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "Không thể lập SSL crypto engine làm mặc định\n" +#~ msgid "catch endless re-direct loops\n" +#~ msgstr "bắt các loop trả lại không kết thúc\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "không gửi được dữ liệu mạng\n" +#~ msgid "User specified an unknown option\n" +#~ msgstr "Người dùng chỉ ra một tùy chọn không xác định\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "không nhận được dữ liệu mạng\n" +#~ msgid "Malformed telnet option\n" +#~ msgstr "Tùy chọn Telnet không đúng\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "chia sẻ đang dùng\n" +#~ msgid "removed after 7.7.3\n" +#~ msgstr "đã bỏ sau 7.7.3\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "trục trặc với chứng thực cục bộ\n" +#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +#~ msgstr "Chứng thực của peer không được\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "không thể dùng cipher được chỉ định\n" +#~ msgid "when this is a specific error\n" +#~ msgstr "khi đây là lỗi đặc hiệu\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "trục trặc với chứng thực của CA (đường dẫn?)\n" +#~ msgid "SSL crypto engine not found\n" +#~ msgstr "Không tìm thấy SSL crypto engine\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Không nhận ra được mã truyền tải\n" +#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +#~ msgstr "Không thể lập SSL crypto engine làm mặc định\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Mã lỗi không xác định %d\n" +#~ msgid "failed sending network data\n" +#~ msgstr "không gửi được dữ liệu mạng\n" -#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "Một Frontend đồ họa để cài đặt các gói tin" +#~ msgid "failure in receiving network data\n" +#~ msgstr "không nhận được dữ liệu mạng\n" -#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 -msgid "Browse Available Software" -msgstr "Duyệt phần mềm hiện có" +#~ msgid "share is in use\n" +#~ msgstr "chia sẻ đang dùng\n" -#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "Một Frontend đồ họa để cài đặt các gói tin" +#~ msgid "problem with the local certificate\n" +#~ msgstr "trục trặc với chứng thực cục bộ\n" -#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Cài đặt Phần mềm" +#~ msgid "couldn't use specified cipher\n" +#~ msgstr "không thể dùng cipher được chỉ định\n" -#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -msgid "Software Media Manager" -msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm" +#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +#~ msgstr "trục trặc với chứng thực của CA (đường dẫn?)\n" -#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add urpmi media" -msgstr "/_Cập nhật phương tiện" +#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +#~ msgstr "Không nhận ra được mã truyền tải\n" -#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Urpmi medium info" -msgstr "Cập nhật phương tiện" +#~ msgid "Unknown error code %d\n" +#~ msgstr "Mã lỗi không xác định %d\n" #~ msgid "" #~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " |