aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1151
1 files changed, 642 insertions, 509 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 1c69c06a..506cee1b 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-vi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-13 18:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-04 09:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 09:52+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:80
+#: ../edit-urpm-sources.pl:85
msgid "Choose media type"
msgstr "Hãy chọn loại phương tiện"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:81
+#: ../edit-urpm-sources.pl:86
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
"mirror.\n"
@@ -37,15 +37,15 @@ msgstr ""
"các gói của phân phối Linux, hoặc nguồn cung cấp cập nhật chính thức cho\n"
"phân phối của bạn. Bạn có thể thêm cả hai qua hai bước."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:89
+#: ../edit-urpm-sources.pl:94
msgid "Distribution sources"
msgstr "Các nguồn của phân phối"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:89
+#: ../edit-urpm-sources.pl:94
msgid "Official updates"
msgstr "Cập nhật chính thức"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:92
+#: ../edit-urpm-sources.pl:97
#, perl-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
@@ -63,86 +63,87 @@ msgstr ""
"\n"
"Tiếp tục được chưa?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:102
+#. because updates media do not provide media.cfg yet
+#: ../edit-urpm-sources.pl:111
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Hãy chờ, đang thêm phương tiện..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:134
+#: ../edit-urpm-sources.pl:144
msgid "Add a medium"
msgstr "Thêm phương tiện"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:136
+#: ../edit-urpm-sources.pl:146
msgid "Local files"
msgstr "Tập tin cục bộ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:136
+#: ../edit-urpm-sources.pl:146
msgid "Path:"
msgstr "Đường dẫn:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:137
+#: ../edit-urpm-sources.pl:147
msgid "FTP server"
msgstr "Máy chủ FTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:137 ../edit-urpm-sources.pl:138
-#: ../edit-urpm-sources.pl:139 ../edit-urpm-sources.pl:407
+#: ../edit-urpm-sources.pl:147 ../edit-urpm-sources.pl:148
+#: ../edit-urpm-sources.pl:149 ../edit-urpm-sources.pl:416
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:138
+#: ../edit-urpm-sources.pl:148
#, fuzzy
msgid "RSYNC server"
msgstr "Máy chủ FTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:139
+#: ../edit-urpm-sources.pl:149
msgid "HTTP server"
msgstr "Máy chủ HTTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:140
+#: ../edit-urpm-sources.pl:150
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Đường dẫn hoặc điểm gắn kết:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:140
+#: ../edit-urpm-sources.pl:150
msgid "Removable device"
msgstr "Thiết bị tháo lắp"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:159
+#: ../edit-urpm-sources.pl:169
msgid "Browse..."
msgstr "Duyệt..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:187
+#: ../edit-urpm-sources.pl:197
msgid "Login:"
msgstr "Đăng nhập:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:187 ../edit-urpm-sources.pl:487 ../rpmdrake.pm:130
+#: ../edit-urpm-sources.pl:197 ../edit-urpm-sources.pl:501 ../rpmdrake.pm:131
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:192 ../edit-urpm-sources.pl:408
+#: ../edit-urpm-sources.pl:202 ../edit-urpm-sources.pl:417
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Đường dẫn liên quan tới synthesis/hdlist:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:194
+#: ../edit-urpm-sources.pl:204
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "Nếu để trống, synthesis/hdlist sẽ được dò tự động"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:199
+#: ../edit-urpm-sources.pl:209
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:207
+#: ../edit-urpm-sources.pl:217
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Tạo phương tiện cho toàn bộ phân phối"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:218
+#: ../edit-urpm-sources.pl:228
#, fuzzy
msgid "Search this media for updates"
msgstr "Hãy chọn phương tiện bạn muốn cập nhật:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:228
+#: ../edit-urpm-sources.pl:238
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Bạn cần điền ít nhất là hai mục nhập đầu tiên."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:232
+#: ../edit-urpm-sources.pl:242
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
@@ -150,109 +151,113 @@ msgstr ""
"Đang có một phương tiện với tên đó rồi, bạn có\n"
"thật sự muốn thay thế nó?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:243
+#: ../edit-urpm-sources.pl:253
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Thêm phương tiện:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:245
+#: ../edit-urpm-sources.pl:255
msgid "Type of medium:"
msgstr "Loại phương tiện:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:253 ../edit-urpm-sources.pl:328
-#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:439
-#: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:586
-#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:684
-#: ../edit-urpm-sources.pl:823 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849
-#: ../rpmdrake:1752 ../rpmdrake:1760 ../rpmdrake.pm:284 ../rpmdrake.pm:597
-#: ../rpmdrake.pm:687 ../rpmdrake.pm:760
+#: ../edit-urpm-sources.pl:263 ../edit-urpm-sources.pl:338
+#: ../edit-urpm-sources.pl:426 ../edit-urpm-sources.pl:453
+#: ../edit-urpm-sources.pl:518 ../edit-urpm-sources.pl:600
+#: ../edit-urpm-sources.pl:640 ../edit-urpm-sources.pl:698
+#: ../edit-urpm-sources.pl:837 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:960
+#: ../rpmdrake:1921 ../rpmdrake:1929 ../rpmdrake.pm:287 ../rpmdrake.pm:596
+#: ../rpmdrake.pm:681 ../rpmdrake.pm:754
msgid "Cancel"
msgstr "Bỏ qua"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:255 ../edit-urpm-sources.pl:330
-#: ../edit-urpm-sources.pl:439 ../edit-urpm-sources.pl:494
-#: ../edit-urpm-sources.pl:583 ../edit-urpm-sources.pl:625
-#: ../edit-urpm-sources.pl:677 ../edit-urpm-sources.pl:749
-#: ../edit-urpm-sources.pl:816 ../edit-urpm-sources.pl:869
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1018 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849
-#: ../rpmdrake:866 ../rpmdrake:871 ../rpmdrake:1662 ../rpmdrake:1752
-#: ../rpmdrake:1903 ../rpmdrake.pm:121 ../rpmdrake.pm:226 ../rpmdrake.pm:286
-#: ../rpmdrake.pm:597
+#: ../edit-urpm-sources.pl:265 ../edit-urpm-sources.pl:340
+#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:508
+#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:639
+#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:763
+#: ../edit-urpm-sources.pl:830 ../edit-urpm-sources.pl:883
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1032 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:960
+#: ../rpmdrake:977 ../rpmdrake:982 ../rpmdrake:1827 ../rpmdrake:1921
+#: ../rpmdrake:2068 ../rpmdrake.pm:122 ../rpmdrake.pm:227 ../rpmdrake.pm:289
+#: ../rpmdrake.pm:596
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:312
+#: ../edit-urpm-sources.pl:322
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Tùy chọn chung cho việc cài đặt các gói"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:314
+#: ../edit-urpm-sources.pl:324
msgid "always"
msgstr "luôn luôn"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:315
+#: ../edit-urpm-sources.pl:325
msgid "never"
msgstr "không bao giờ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:324
+#: ../edit-urpm-sources.pl:334
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Kiểm tra RPMs được cài đặt:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:325
+#: ../edit-urpm-sources.pl:335
msgid "Download program to use:"
msgstr "Tải xuống chương trình để dùng:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:355
+#: ../edit-urpm-sources.pl:365
msgid "Source Removal"
msgstr "Gỡ Bỏ Nguồn Phần Mềm"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:356
+#: ../edit-urpm-sources.pl:366
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Bạn có chắc là muốn bỏ nguồn \"%s\" không?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:361
+#: ../edit-urpm-sources.pl:371
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ phương tiện..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:398
+#: ../edit-urpm-sources.pl:407
msgid "Edit a medium"
msgstr "Biên tập phương tiện"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:404
+#: ../edit-urpm-sources.pl:413
#, perl-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Biên tập phương tiện \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:418
+msgid "Downloader:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:430
msgid "Save changes"
msgstr "Lưu lại các thay đổi"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:426 ../edit-urpm-sources.pl:1005
+#: ../edit-urpm-sources.pl:439 ../edit-urpm-sources.pl:1019
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:437
+#: ../edit-urpm-sources.pl:451
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Cần nạp phương tiện để tiếp tục"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:438
+#: ../edit-urpm-sources.pl:452
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Để lưu các thay đổi, cần nạp phương tiện vào ổ."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:459
+#: ../edit-urpm-sources.pl:473
msgid "Configure proxies"
msgstr "Cấu hình các proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:470
+#: ../edit-urpm-sources.pl:484
#, perl-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Thiết lập proxy cho phương tiện \"%s\""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:471
+#: ../edit-urpm-sources.pl:485
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Thiết lập proxy chung"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:473
+#: ../edit-urpm-sources.pl:487
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
@@ -260,137 +265,141 @@ msgstr ""
"Nếu cần một proxy, hãy nhập hostname và một cổng (port) tùy ý (cú pháp: "
"<proxyhost[:port]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:476
+#: ../edit-urpm-sources.pl:490
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxy hostname:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:479
+#: ../edit-urpm-sources.pl:493
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Bạn có thể chỉ định người dùng/mật khẩu cho xác thực của proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:482
+#: ../edit-urpm-sources.pl:496
msgid "User:"
msgstr "Người dùng:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:554
+#: ../edit-urpm-sources.pl:568
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Thêm nhóm song song"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:554
+#: ../edit-urpm-sources.pl:568
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Biên tập nhóm song song"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:565
+#: ../edit-urpm-sources.pl:579
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Thêm giới hạn phương tiện"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:577
+#: ../edit-urpm-sources.pl:591
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Hãy chọn phương tiện để thêm giới hạn phương tiện:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:614
+#: ../edit-urpm-sources.pl:628
msgid "Add a host"
msgstr "Thêm host"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:620
+#: ../edit-urpm-sources.pl:634
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Hãy nhập hostname hay địa chỉ IP để thêm:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:651
+#: ../edit-urpm-sources.pl:665
#, perl-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Biên tập nhóm song song \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:655
+#: ../edit-urpm-sources.pl:669
msgid "Group name:"
msgstr "Tên nhóm:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:656
+#: ../edit-urpm-sources.pl:670
msgid "Protocol:"
msgstr "Giao thức:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:658
+#: ../edit-urpm-sources.pl:672
msgid "Media limit:"
msgstr "Giới hạn phương tiện:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:663 ../edit-urpm-sources.pl:670
+#: ../edit-urpm-sources.pl:677 ../edit-urpm-sources.pl:684
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:664 ../edit-urpm-sources.pl:671
-#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../edit-urpm-sources.pl:983
+#: ../edit-urpm-sources.pl:678 ../edit-urpm-sources.pl:685
+#: ../edit-urpm-sources.pl:743 ../edit-urpm-sources.pl:997
msgid "Remove"
msgstr "Gỡ Bỏ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:665
+#: ../edit-urpm-sources.pl:679
msgid "Hosts:"
msgstr "Hosts:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:699
+#: ../edit-urpm-sources.pl:713
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Cấu hình urpmi song song (thực thi phân phối của urpmi)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:702
+#: ../edit-urpm-sources.pl:716
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:702
+#: ../edit-urpm-sources.pl:716
msgid "Media limit"
msgstr "Giới hạn phương tiện"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:702
+#: ../edit-urpm-sources.pl:716
msgid "Protocol"
msgstr "Giao thức"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:703
+#: ../edit-urpm-sources.pl:717
msgid "Command"
msgstr "Lệnh"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:413 ../rpmdrake:437 ../rpmdrake:576
-#: ../rpmdrake:775
+#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:496 ../rpmdrake:635
+#: ../rpmdrake:886 ../rpmdrake:1748
msgid "(none)"
msgstr "(không có)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:733 ../edit-urpm-sources.pl:987
+#: ../edit-urpm-sources.pl:747 ../edit-urpm-sources.pl:1001
msgid "Edit..."
msgstr "Hiệu chỉnh"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../edit-urpm-sources.pl:993
+#: ../edit-urpm-sources.pl:755 ../edit-urpm-sources.pl:1007
msgid "Add..."
msgstr "Thêm..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:757
+#: ../edit-urpm-sources.pl:771
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Quản lý khoá cho chữ ký số của các gói"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:761 ../edit-urpm-sources.pl:918
+#: ../edit-urpm-sources.pl:775 ../edit-urpm-sources.pl:932
msgid "Medium"
msgstr "Phương tiện"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:766
+#: ../edit-urpm-sources.pl:780
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Khóa"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:785
+#: ../edit-urpm-sources.pl:799
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "không thấy tên, khoá không tồn tại trong rpm keyring!"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:798
+#: ../edit-urpm-sources.pl:812
msgid "Add a key"
msgstr "Thêm phím"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:810
+#: ../edit-urpm-sources.pl:824
#, perl-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Hãy chọn phím để thêm cho phương tiện %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:838
+#: ../edit-urpm-sources.pl:833
+msgid "Close"
+msgstr "Đóng"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:855
msgid "Remove a key"
msgstr "Bỏ phím"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:839
+#: ../edit-urpm-sources.pl:853
#, perl-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -399,32 +408,32 @@ msgstr ""
"Bạn có chắc là muốn gỡ bỏ khóa %s khỏi phương tiện %s không?\n"
"(tên khoá là: %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:857
+#: ../edit-urpm-sources.pl:871
msgid "Add a key..."
msgstr "Thêm phím..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:861
+#: ../edit-urpm-sources.pl:875
msgid "Remove key"
msgstr "Bỏ phím"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:877
+#: ../edit-urpm-sources.pl:891
msgid "Configure media"
msgstr "Cấu hình phương tiện"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:916
+#: ../edit-urpm-sources.pl:930
msgid "Enabled?"
msgstr "Bật chạy?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:917
+#: ../edit-urpm-sources.pl:931
#, fuzzy
msgid "Updates?"
msgstr "Cập nhật"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:933
+#: ../edit-urpm-sources.pl:947
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:963
+#: ../edit-urpm-sources.pl:977
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
@@ -435,31 +444,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:997
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1011
msgid "Add custom..."
msgstr "Thêm tuỳ chọn..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1001
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1015
msgid "Update..."
msgstr "Cập nhật..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1004
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1018
msgid "Manage keys..."
msgstr "Quản lý phím..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1006
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1020
msgid "Parallel..."
msgstr "Song song..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1007
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1021
msgid "Global options..."
msgstr "Tuỳ chọn chung..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1017 ../rpmdrake:1290
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1031 ../rpmdrake:1428
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1030 ../gurpmi.addmedia:97 ../rpmdrake:1978
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1047 ../gurpmi.addmedia:98 ../rpmdrake:2144
#, perl-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -470,7 +479,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Có đồng ý tiếp tục không?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1033
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1050
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
@@ -484,7 +493,7 @@ msgstr ""
"máy tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực\n"
"hiện cập nhật."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1045
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1063
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
@@ -496,11 +505,11 @@ msgstr ""
"phương tiện khác trên desktop khác hay là bạn hiện cũng đang\n"
"cài đặt các gói phần mềm?)."
-#: ../gurpmi.addmedia:87
+#: ../gurpmi.addmedia:88
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr "Không thể thêm phương tiện, thiếu hoặc sai đối số"
-#: ../gurpmi.addmedia:101
+#: ../gurpmi.addmedia:102
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
@@ -511,7 +520,7 @@ msgstr ""
"Có nghĩa là bạn có thể cài thêm các gói phần mềm\n"
"từ phương tiện mới này. "
-#: ../gurpmi.addmedia:104
+#: ../gurpmi.addmedia:105
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
@@ -522,60 +531,60 @@ msgstr ""
"Có nghĩa là bạn có thể cài thêm các gói phần mềm\n"
"từ phương tiện mới này. "
-#: ../gurpmi.addmedia:129
+#: ../gurpmi.addmedia:130
#, fuzzy, perl-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "Thêm phương tiện `%s' thành công."
-#: ../gurpmi.addmedia:130
+#: ../gurpmi.addmedia:131
#, perl-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Thêm phương tiện `%s' thành công."
-#: ../rpmdrake:38
+#: ../rpmdrake:39
#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Cách dùng: %s [TÙY CHỌN]..."
-#: ../rpmdrake:39
+#: ../rpmdrake:40
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""
" --changelog-first hiển thị changelog trước filelist trong cửa sổ mô tả"
-#: ../rpmdrake:40
+#: ../rpmdrake:41
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
msgstr " --media=medium1,.. giới hạn cho phương tiện"
-#: ../rpmdrake:41
+#: ../rpmdrake:42
msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew yêu cầu hợp nhất mọi tập tin .rpmnew/.rpmsave được "
"tìm thấy"
-#: ../rpmdrake:42
+#: ../rpmdrake:43
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
" --mode=MODE đặt phương thức (cài đặt (mặc định), gỡ bỏ, cập "
"nhật)"
-#: ../rpmdrake:43
+#: ../rpmdrake:44
msgid ""
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation không hỏi việc khẳng định trong phương thức cập nhật"
-#: ../rpmdrake:44
+#: ../rpmdrake:45
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
msgstr " --no-media-update không cập nhật phương tiện khi khởi chạy"
-#: ../rpmdrake:45
+#: ../rpmdrake:46
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
msgstr " --no-verify-rpm không kiểm tra chữ ký của các gói"
-#: ../rpmdrake:46
+#: ../rpmdrake:47
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
@@ -583,27 +592,27 @@ msgstr ""
" --parallel=alias,host là ở parallel mode, dùng nhóm \"alias\", dùng máy "
"\"host\" để hiển thị các phụ thuộc (deps)"
-#: ../rpmdrake:47
+#: ../rpmdrake:48
msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. chỉ hiển thị các gói này"
-#: ../rpmdrake:48
+#: ../rpmdrake:49
msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. chọn trước các gói này"
-#: ../rpmdrake:49
+#: ../rpmdrake:50
msgid " --root force to run as root"
msgstr " --root ép chạy bằng root"
-#: ../rpmdrake:50
+#: ../rpmdrake:51
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
msgstr " --search=pkg chạy tìm kiếm cho \"pkg\""
-#: ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:205
msgid "Running in user mode"
msgstr "Chạy trong chế độ người dùng"
-#: ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:206
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
@@ -613,547 +622,646 @@ msgstr ""
"Bạn sẽ không thể thực hiện việc thay đổi hệ thống, nhưng vẫn\n"
"có thể duyệt cơ sở dữ liệu hiện có."
-#: ../rpmdrake:197
+#: ../rpmdrake:214
msgid "Accessibility"
msgstr "Hỗ trợ"
-#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201
-#: ../rpmdrake:202
+#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218
+#: ../rpmdrake:219
msgid "Archiving"
msgstr "Lưu trữ"
-#: ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:216
msgid "Backup"
msgstr "Sao lưu"
-#: ../rpmdrake:200
+#: ../rpmdrake:217
msgid "Cd burning"
msgstr "Ghi CD"
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../rpmdrake:218
msgid "Compression"
msgstr "Nén"
-#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:235
-#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:297
-#: ../rpmdrake:383
+#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:252
+#: ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:314
+#: ../rpmdrake:426
msgid "Other"
msgstr "Khác"
-#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206
-#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208
+#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223
+#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225
msgid "Books"
msgstr "Sách"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:221
msgid "Computer books"
msgstr "Sách vi tính"
-#: ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:222
msgid "Faqs"
msgstr "Câu hỏi hay gặp"
-#: ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:223
msgid "Howtos"
msgstr "Howtos"
-#: ../rpmdrake:207
+#: ../rpmdrake:224
msgid "Literature"
msgstr "Văn học"
-#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
-#: ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:227
msgid "Message Passing"
msgstr "Kết thúc thông điệp"
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:228
msgid "Queueing Services"
msgstr "Xắp hàng dịch vụ"
-#: ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:229
msgid "Communications"
msgstr "Viễn thông"
-#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:217
+#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:234
msgid "Databases"
msgstr "Cơ sở dữ liệu"
-#: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217
-#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221
-#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225
+#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:354 ../rpmdrake:355
msgid "Development"
msgstr "Phát triển"
-#: ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:232
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:216
+#: ../rpmdrake:233
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:218
+#: ../rpmdrake:235
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME và GTK+"
-#: ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:236
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:220
+#: ../rpmdrake:237
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE và Qt"
-#: ../rpmdrake:221
+#: ../rpmdrake:238
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../rpmdrake:223
+#: ../rpmdrake:240
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:224
+#: ../rpmdrake:241
msgid "PHP"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:225
+#: ../rpmdrake:242
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:226
+#: ../rpmdrake:243
msgid "Editors"
msgstr "Trình biên soạn"
-#: ../rpmdrake:227
+#: ../rpmdrake:244
msgid "Education"
msgstr "Giáo dục"
-#: ../rpmdrake:228
+#: ../rpmdrake:245
msgid "Emulators"
msgstr "Trình mô phỏng"
-#: ../rpmdrake:229
+#: ../rpmdrake:246
msgid "File tools"
msgstr "Công cụ tập tin"
-#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
-#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
-#: ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254
+#: ../rpmdrake:255
msgid "Games"
msgstr "Trò chơi"
-#: ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:248
msgid "Adventure"
msgstr "Thám hiểm"
-#: ../rpmdrake:232
+#: ../rpmdrake:249
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
-#: ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:250
msgid "Boards"
msgstr "Bảng"
-#: ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:251
msgid "Cards"
msgstr "Bài lá"
-#: ../rpmdrake:236
+#: ../rpmdrake:253
msgid "Puzzles"
msgstr "Đố ô chữ"
-#: ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:254
msgid "Sports"
msgstr "Thể thao"
-#: ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:255
msgid "Strategy"
msgstr "Chiến thuật"
-#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244
-#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254
-#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260
+#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261
+#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271
+#: ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:277
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Màn hình nền đồ họa"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:259
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:260
msgid "FVWM based"
msgstr "Dựa trên FVWM"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:263
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:266
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:252
+#: ../rpmdrake:269
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:256
+#: ../rpmdrake:273
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:259
+#: ../rpmdrake:276
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:262
+#: ../rpmdrake:279
msgid "Xfce"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:263
+#: ../rpmdrake:280
msgid "Graphics"
msgstr "Đồ họa"
-#: ../rpmdrake:264
+#: ../rpmdrake:281
msgid "Monitoring"
msgstr "Theo dõi"
-#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266
+#: ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283
msgid "Multimedia"
msgstr "Đa phương tiện"
-#: ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:317
+#: ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:334
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270
-#: ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274
-#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:276 ../rpmdrake:296
+#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287
+#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291
+#: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:313
msgid "Networking"
msgstr "Chạy mạng"
-#: ../rpmdrake:268
+#: ../rpmdrake:285
msgid "Chat"
msgstr "Tán chuyện"
-#: ../rpmdrake:269
+#: ../rpmdrake:286
msgid "File transfer"
msgstr "Truyền tập tin"
-#: ../rpmdrake:270
+#: ../rpmdrake:287
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:271
+#: ../rpmdrake:288
msgid "Instant messaging"
msgstr "Thông điệp tức thời"
-#: ../rpmdrake:272
+#: ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:360
msgid "Mail"
msgstr "Thư"
-#: ../rpmdrake:273
+#: ../rpmdrake:290
msgid "News"
msgstr "Tin tức"
-#: ../rpmdrake:275
+#: ../rpmdrake:292
msgid "Remote access"
msgstr "Truy cập từ xa"
-#: ../rpmdrake:276
+#: ../rpmdrake:293
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:277
+#: ../rpmdrake:294
msgid "Office"
msgstr "Văn phòng"
-#: ../rpmdrake:278
+#: ../rpmdrake:295
msgid "Public Keys"
msgstr "Khóa công cộng"
-#: ../rpmdrake:279
+#: ../rpmdrake:296
msgid "Publishing"
msgstr "Xuất bản"
-#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283
-#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287
-#: ../rpmdrake:288
+#: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300
+#: ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304
+#: ../rpmdrake:305
msgid "Sciences"
msgstr "Khoa học"
-#: ../rpmdrake:281
+#: ../rpmdrake:298
msgid "Astronomy"
msgstr "Thiên văn học"
-#: ../rpmdrake:282
+#: ../rpmdrake:299
msgid "Biology"
msgstr "Sinh học"
-#: ../rpmdrake:283
+#: ../rpmdrake:300
msgid "Chemistry"
msgstr "Hóa học"
-#: ../rpmdrake:284
+#: ../rpmdrake:301
msgid "Computer science"
msgstr "Khoa học máy tính"
-#: ../rpmdrake:285
+#: ../rpmdrake:302
msgid "Geosciences"
msgstr "Geosciences"
-#: ../rpmdrake:286
+#: ../rpmdrake:303
msgid "Mathematics"
msgstr "Toán học"
-#: ../rpmdrake:288
+#: ../rpmdrake:305
msgid "Physics"
msgstr "Vật lý"
-#: ../rpmdrake:289
+#: ../rpmdrake:306
msgid "Shells"
msgstr "Shells"
-#: ../rpmdrake:290
+#: ../rpmdrake:307
msgid "Sound"
msgstr "Âm thanh"
-#: ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294
-#: ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296 ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298
-#: ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300 ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302
-#: ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305 ../rpmdrake:306
-#: ../rpmdrake:307 ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:309 ../rpmdrake:310
-#: ../rpmdrake:311
+#: ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:309 ../rpmdrake:310 ../rpmdrake:311
+#: ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:314 ../rpmdrake:315
+#: ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:317 ../rpmdrake:318 ../rpmdrake:319
+#: ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322 ../rpmdrake:323
+#: ../rpmdrake:324 ../rpmdrake:325 ../rpmdrake:326 ../rpmdrake:327
+#: ../rpmdrake:328
msgid "System"
msgstr "Hệ thống"
-#: ../rpmdrake:292
+#: ../rpmdrake:309
msgid "Base"
msgstr "Cơ sở"
-#: ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294 ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296
-#: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299
+#: ../rpmdrake:310 ../rpmdrake:311 ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:313
+#: ../rpmdrake:314 ../rpmdrake:315 ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:338
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"
-#: ../rpmdrake:294
+#: ../rpmdrake:311
msgid "Boot and Init"
msgstr "Khởi động và Khởi tạo"
-#: ../rpmdrake:295
+#: ../rpmdrake:312
msgid "Hardware"
msgstr "Phần cứng"
-#: ../rpmdrake:298
+#: ../rpmdrake:315
msgid "Packaging"
msgstr "Đóng gói"
-#: ../rpmdrake:299
+#: ../rpmdrake:316
msgid "Printing"
msgstr "In ấn"
-#: ../rpmdrake:300
+#: ../rpmdrake:317
msgid "Deploiement"
msgstr "Triển khai"
-#: ../rpmdrake:301
+#: ../rpmdrake:318
msgid "Deployment"
msgstr "Triển khai"
-#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305
-#: ../rpmdrake:306
+#: ../rpmdrake:319 ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322
+#: ../rpmdrake:323
msgid "Fonts"
msgstr "Phông chữ"
-#: ../rpmdrake:303
+#: ../rpmdrake:320
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: ../rpmdrake:304
+#: ../rpmdrake:321
msgid "True type"
msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:305
+#: ../rpmdrake:322
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:306
+#: ../rpmdrake:323
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitmap"
-#: ../rpmdrake:307
+#: ../rpmdrake:324
msgid "Internationalization"
msgstr "Quốc tế hóa"
-#: ../rpmdrake:308
+#: ../rpmdrake:325
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel và phần cứng"
-#: ../rpmdrake:309
+#: ../rpmdrake:326
msgid "Libraries"
msgstr "Thư viện"
-#: ../rpmdrake:310
+#: ../rpmdrake:327
msgid "Servers"
msgstr "Máy chủ"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:313
+#: ../rpmdrake:330
msgid "X11"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:314
+#: ../rpmdrake:331
msgid "Terminals"
msgstr "Terminals"
-#: ../rpmdrake:315
+#: ../rpmdrake:332
msgid "Text tools"
msgstr "Công cụ văn bản"
-#: ../rpmdrake:316
+#: ../rpmdrake:333
msgid "Toys"
msgstr "Đồ chơi"
+#. for Mandriva Choice:
+#: ../rpmdrake:337 ../rpmdrake:338 ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:340
+#: ../rpmdrake:341 ../rpmdrake:342 ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:344
+#: ../rpmdrake:345 ../rpmdrake:346
+#, fuzzy
+msgid "Workstation"
+msgstr "Cấu hình LAN"
+
+#: ../rpmdrake:339
+#, fuzzy
+msgid "Console Tools"
+msgstr "Console"
+
+#: ../rpmdrake:340 ../rpmdrake:355
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:341
+msgid "Game station"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:342
+#, fuzzy
+msgid "Internet station"
+msgstr "Quốc tế hóa"
+
+#: ../rpmdrake:343
+#, fuzzy
+msgid "Multimedia station"
+msgstr "Đa phương tiện"
+
+#: ../rpmdrake:344
+#, fuzzy
+msgid "Network Computer (client)"
+msgstr "Khoa học máy tính"
+
+#: ../rpmdrake:345
+msgid "Office Workstation"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:346
+msgid "Scientific Workstation"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:347 ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:350 ../rpmdrake:351
+#: ../rpmdrake:352
+#, fuzzy
+msgid "Graphical Environment"
+msgstr "Màn hình nền đồ họa"
+
+#: ../rpmdrake:349
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:350
+msgid "IceWm Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:351
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:352
+#, fuzzy
+msgid "Other Graphical Desktops"
+msgstr "Màn hình nền đồ họa"
+
+#: ../rpmdrake:356 ../rpmdrake:357 ../rpmdrake:358 ../rpmdrake:359
+#: ../rpmdrake:360 ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:363
+msgid "Server"
+msgstr "Máy chủ"
+
+#: ../rpmdrake:357
+msgid "DNS/NIS"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:358
+#, fuzzy
+msgid "Database"
+msgstr "Cơ sở dữ liệu"
+
+#: ../rpmdrake:359
+msgid "Firewall/Router"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:361
+msgid "Mail/Groupware/News"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:362
+#, fuzzy
+msgid "Network Computer server"
+msgstr "Khoa học máy tính"
+
+#: ../rpmdrake:363
+msgid "Web/FTP"
+msgstr ""
+
#. - to highlight information
-#: ../rpmdrake:443 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:633
-#: ../rpmdrake:635
+#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:707 ../rpmdrake:712 ../rpmdrake:726
+#: ../rpmdrake:728
msgid "(Not available)"
msgstr "(Không có sẵn)"
-#: ../rpmdrake:475
+#: ../rpmdrake:534
msgid "Search results"
msgstr "Kết quả tìm kiếm"
-#: ../rpmdrake:475
+#: ../rpmdrake:534
msgid "Search results (none)"
msgstr "Kết quả tìm kiếm (không)"
-#: ../rpmdrake:486
+#: ../rpmdrake:545 ../rpmdrake:2125
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Hãy đợi, đang tìm kiếm..."
-#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810
+#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:921
msgid "Addable"
msgstr "Có thể thêm vào"
-#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810
+#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:921
msgid "Upgradable"
msgstr "Có thể nâng cấp"
-#: ../rpmdrake:560
+#: ../rpmdrake:619
msgid "Not selected"
msgstr "Không được chọn"
-#: ../rpmdrake:560
+#: ../rpmdrake:619
msgid "Selected"
msgstr "Được chọn"
-#: ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:651
+#. is it an update?
+#: ../rpmdrake:687 ../rpmdrake:744
msgid "Importance: "
msgstr "Mức độ quan trọng: "
-#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:659
+#: ../rpmdrake:688 ../rpmdrake:752
msgid "Reason for update: "
msgstr "Lý do cập nhật:"
-#: ../rpmdrake:647
+#: ../rpmdrake:692
#, fuzzy
msgid "Security advisory"
msgstr "Cập nhật bảo mật"
-#: ../rpmdrake:655 ../rpmdrake:708
+#: ../rpmdrake:700 ../rpmdrake:754
msgid "No description"
msgstr "Không có mô tả"
-#: ../rpmdrake:609
+#: ../rpmdrake:703
msgid "Files:"
msgstr "Tập tin:"
-#: ../rpmdrake:618
+#: ../rpmdrake:711
msgid "Changelog:"
msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):"
-#: ../rpmdrake:630
+#: ../rpmdrake:723
msgid "Files:\n"
msgstr "Tập tin:\n"
-#: ../rpmdrake:635
+#: ../rpmdrake:728
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):\n"
-#: ../rpmdrake:640
+#: ../rpmdrake:733 ../rpmdrake.pm:807
msgid "Medium: "
msgstr "Phương tiện: "
-#: ../rpmdrake:641
+#: ../rpmdrake:734
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Phiên bản đã cài đặt hiện thời: "
-#: ../rpmdrake:645
+#: ../rpmdrake:738
msgid "Name: "
msgstr "Tên: "
-#: ../rpmdrake:646
+#: ../rpmdrake:739
msgid "Version: "
msgstr "Phiên bản: "
-#: ../rpmdrake:647
+#: ../rpmdrake:740
msgid "Architecture: "
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:648
+#: ../rpmdrake:741
#, perl-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:648
+#: ../rpmdrake:741
msgid "Size: "
msgstr "Kích thước: "
#. extra empty line
-#: ../rpmdrake:655
+#: ../rpmdrake:748
msgid "Summary: "
msgstr "Tóm tắt: "
-#: ../rpmdrake:661
+#: ../rpmdrake:754
msgid "Description: "
msgstr "Mô tả: "
-#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake.pm:178
+#: ../rpmdrake:810 ../rpmdrake.pm:179
#, fuzzy
msgid "Software Management"
msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm"
-#. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package"
-#: ../rpmdrake:715 ../rpmdrake:862 ../rpmdrake:864 ../rpmdrake:1893
+#: ../rpmdrake:827 ../rpmdrake:973 ../rpmdrake:975
msgid "More information on package..."
msgstr "Thêm các thông tin về gói..."
-#: ../rpmdrake:717
+#: ../rpmdrake:829
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Cần đến một trong các gói tin sau:"
-#: ../rpmdrake:717
+#: ../rpmdrake:829
msgid "Please choose"
msgstr "Hãy chọn"
-#: ../rpmdrake:759
+#: ../rpmdrake:870
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..."
-#: ../rpmdrake:777
+#: ../rpmdrake:888
msgid "No update"
msgstr "Không có cập nhật"
-#: ../rpmdrake:778
+#: ../rpmdrake:889
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
@@ -1163,35 +1271,35 @@ msgstr ""
"nào cho các gói tin đã được cài đặt hoặc là bạn đã cài đặt chúng\n"
"rồi."
-#: ../rpmdrake:801 ../rpmdrake:1057
+#: ../rpmdrake:912 ../rpmdrake:1174
msgid "All"
msgstr "Toàn bộ"
# -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:849 ../rpmdrake:854
+#: ../rpmdrake:960 ../rpmdrake:965
msgid "More info"
msgstr "Thêm thông tin"
-#: ../rpmdrake:857 ../rpmdrake:1882
+#: ../rpmdrake:968
msgid "Information on packages"
msgstr "Thông tin về các gói"
-#: ../rpmdrake:879
+#: ../rpmdrake:991
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Cần gỡ bỏ một số gói bổ sung"
-#: ../rpmdrake:880
+#: ../rpmdrake:992
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
msgstr "Do các phụ thuộc của chúng, mà những gói sau đây cũng cần được gỡ bỏ:"
-#: ../rpmdrake:886 ../rpmdrake:895
+#: ../rpmdrake:998 ../rpmdrake:1007
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Không thể gỡ bỏ một số gói tin"
-#: ../rpmdrake:887
+#: ../rpmdrake:999
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
@@ -1199,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"Xin lỗi, gỡ bỏ các gói này sẽ làm hỏng hệ thống của bạn:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:896 ../rpmdrake:961
+#: ../rpmdrake:1008 ../rpmdrake:1073
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -1209,11 +1317,11 @@ msgstr ""
"ngay bây giờ:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:925
+#: ../rpmdrake:1037
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Cần thêm các gói bổ sung"
-#: ../rpmdrake:926
+#: ../rpmdrake:1038
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -1223,16 +1331,16 @@ msgstr ""
"cài đặt:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:941
+#: ../rpmdrake:1053
#, perl-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (theo danh sách bỏ qua)"
-#: ../rpmdrake:944
+#: ../rpmdrake:1056
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Không thể cài đặt một số gói tin"
-#: ../rpmdrake:945
+#: ../rpmdrake:1057
#, perl-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1243,112 +1351,117 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:960 ../rpmdrake:1729
+#: ../rpmdrake:1072 ../rpmdrake:1896
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Một số gói cần được gỡ bỏ"
-#: ../rpmdrake:985
+#: ../rpmdrake:1101
#, perl-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Đã chọn: %s / Không gian đĩa trống: %s"
-#: ../rpmdrake:986
+#: ../rpmdrake:1102
#, perl-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Kích thước được chọn: %d MB"
#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up.
-#: ../rpmdrake:991
+#: ../rpmdrake:1107
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Không có mô tả cho gói tin này\n"
-#: ../rpmdrake:1057
+#: ../rpmdrake:1113 ../rpmdrake:1506
+#, perl-format
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "Xả ra lỗi trầm trọng: %s."
+
+#: ../rpmdrake:1174
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Cài đặt"
-#: ../rpmdrake:1057
+#: ../rpmdrake:1174
#, fuzzy
msgid "Non installed"
msgstr "Cài đặt"
-#: ../rpmdrake:1058
+#: ../rpmdrake:1175
#, perl-format
msgid "%s choices"
msgstr "%s lựa chọn"
-#: ../rpmdrake:1058
+#: ../rpmdrake:1175
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Các lựa chọn của Mandriva Linux"
#. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview):
-#: ../rpmdrake:1060
+#: ../rpmdrake:1177
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Mọi gói tin, theo bảng chữ cái"
-#: ../rpmdrake:1061
+#: ../rpmdrake:1178
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Mọi gói tin, theo mức sẵn có để cập nhật"
-#: ../rpmdrake:1062
+#: ../rpmdrake:1179
msgid "All packages, by size"
msgstr "Mọi gói tin, theo kích thước"
-#: ../rpmdrake:1063
+#: ../rpmdrake:1180
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Mọi gói tin, theo tình trạng chọn"
-#: ../rpmdrake:1064
+#: ../rpmdrake:1181
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Chỉ bỏ đó, xếp loại theo ngày cài đặt"
-#: ../rpmdrake:1065
+#: ../rpmdrake:1182
msgid "All packages, by group"
msgstr "Mọi gói tin, theo nhóm"
-#: ../rpmdrake:1067
+#: ../rpmdrake:1184
#, fuzzy
msgid "All updates"
msgstr "Cập nhật thông thường"
-#: ../rpmdrake:1067
+#: ../rpmdrake:1184
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Cập nhật sửa lỗi"
-#: ../rpmdrake:1067
+#: ../rpmdrake:1184
msgid "Normal updates"
msgstr "Cập nhật thông thường"
-#: ../rpmdrake:1067
+#: ../rpmdrake:1184
msgid "Security updates"
msgstr "Cập nhật bảo mật"
-#: ../rpmdrake:1123
+#: ../rpmdrake:1247
msgid "in names"
msgstr "trong các tên"
-#: ../rpmdrake:1125
+#: ../rpmdrake:1249
msgid "in descriptions"
msgstr "trong các mô tả"
-#: ../rpmdrake:1127
+#: ../rpmdrake:1251
msgid "in file names"
msgstr "theo tên tập tin"
-#: ../rpmdrake:1230
+#: ../rpmdrake:1278
#, perl-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Lỗi: %s được mount là read-only."
-#: ../rpmdrake:1153
+#: ../rpmdrake:1282
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Cần chọn một số gói tin trước tiên."
-#: ../rpmdrake:1158
+#: ../rpmdrake:1287
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn"
-#: ../rpmdrake:1159
+#: ../rpmdrake:1288
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
@@ -1364,133 +1477,143 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có thật sự muốn cài đặt tất cả các gói đã chọn không?"
-#: ../rpmdrake:1188 ../rpmdrake:1191 ../rpmdrake:1201 ../rpmdrake:1213
-#: ../rpmdrake:1219
+#: ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1323 ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1347
+#: ../rpmdrake:1356
msgid "/_File"
msgstr "/_Tệp"
-#: ../rpmdrake:1191
+#: ../rpmdrake:1323
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Cập nhật phương tiện"
-#: ../rpmdrake:1201
+#: ../rpmdrake:1334
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Đặt lại việc chọn"
-#: ../rpmdrake:1213
+#: ../rpmdrake:1347
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Nạp lại danh sách các _gói"
-#: ../rpmdrake:1219
+#: ../rpmdrake:1356
msgid "/_Quit"
msgstr "/Th_oát"
-#: ../rpmdrake:1219
+#: ../rpmdrake:1356
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:1222 ../rpmdrake:1223 ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256
+#: ../rpmdrake:1359 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1363 ../rpmdrake:1393
msgid "/_Options"
msgstr "/Tù_y chọn"
-#: ../rpmdrake:1223
+#: ../rpmdrake:1360
#, fuzzy
msgid "/_Media Manager"
msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm"
-#: ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256
+#: ../rpmdrake:1363 ../rpmdrake:1393
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Tự động _hiển thị các gói đã được chọn"
-#: ../rpmdrake:1230 ../rpmdrake:1231 ../rpmdrake:1232 ../rpmdrake:1233
+#: ../rpmdrake:1367 ../rpmdrake:1368 ../rpmdrake:1369 ../rpmdrake:1370
msgid "/_Help"
msgstr "/Trợ _Giúp"
-#: ../rpmdrake:1231
+#: ../rpmdrake:1368
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Báo cáo lỗi"
-#: ../rpmdrake:1233
+#: ../rpmdrake:1370
msgid "/_About..."
msgstr "/Giới thiệ_u..."
#. nicer formatting
-#: ../rpmdrake:1236
+#: ../rpmdrake:1373
#, fuzzy
-msgid "About Rpmdrake"
-msgstr "Rpmdrake"
+msgid "Rpmdrake"
+msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:1238
+#: ../rpmdrake:1375
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1240
+#: ../rpmdrake:1377
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1242
-#, fuzzy
+#: ../rpmdrake:1379
msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../rpmdrake:1247
+#: ../rpmdrake:1384
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1271
+#: ../rpmdrake:1408
msgid "Find:"
msgstr "Tìm:"
-#: ../rpmdrake:1280
+#: ../rpmdrake:1417
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
-#: ../rpmdrake:1282
+#: ../rpmdrake:1419
msgid "Clear"
msgstr "Xóa sạch"
-#: ../rpmdrake:1295
+#: ../rpmdrake:1433 ../rpmdrake.pm:758
+msgid "Select all"
+msgstr "Chọn toàn bộ"
+
+#: ../rpmdrake:1440
msgid "Apply"
msgstr "áp dụng"
-#: ../rpmdrake:1299
+#: ../rpmdrake:1444
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"
-#: ../rpmdrake:1315
+#: ../rpmdrake:1460
msgid "Quick Introduction"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1316
+#: ../rpmdrake:1461
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1317
+#: ../rpmdrake:1462
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1318
+#: ../rpmdrake:1463
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1360
+#: ../rpmdrake:1505
msgid "Fatal error"
msgstr "Lỗi trầm trọng"
-#: ../rpmdrake:1361
-#, perl-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Xả ra lỗi trầm trọng: %s."
+#: ../rpmdrake:1507 ../rpmdrake:1932
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Đang khởi tạo..."
-#: ../rpmdrake:1368
+#: ../rpmdrake:1507 ../rpmdrake:1932
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Cài đặt gói tin..."
+
+#: ../rpmdrake:1507 ../rpmdrake:1932 ../rpmdrake.pm:311
+msgid "Please wait"
+msgstr "Hãy đợi"
+
+#: ../rpmdrake:1530 ../rpmdrake:1918
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Cấu hình LAN"
-#: ../rpmdrake:1369
+#: ../rpmdrake:1532
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -1502,11 +1625,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tiếp tục được chưa?"
-#: ../rpmdrake:1378
+#: ../rpmdrake:1541
msgid "Already existing update media"
msgstr "Các phương tiện cập nhật hiện đang có"
-#: ../rpmdrake:1379
+#: ../rpmdrake:1542
#, perl-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1523,11 +1646,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Sau đó chạy lại %s."
-#: ../rpmdrake:1389
+#: ../rpmdrake:1553
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Cách chọn thủ công mirror của bạn"
-#: ../rpmdrake:1390
+#: ../rpmdrake:1554
#, perl-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1542,55 +1665,66 @@ msgstr ""
"\n"
"Sau đó chạy lại %s."
-#: ../rpmdrake:1427
+#: ../rpmdrake:1567
+#, fuzzy
+msgid "Reading updates description"
+msgstr "trong các mô tả"
+
+#: ../rpmdrake:1593 ../rpmdrake:1670
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..."
-#: ../rpmdrake:1428
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Hãy đợi, đang đọc cơ sở dữ liệu các gói..."
+#: ../rpmdrake:1601
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing base packages..."
+msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..."
+
+#: ../rpmdrake:1637
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding installed packages..."
+msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..."
-#: ../rpmdrake:1584
+#: ../rpmdrake:1771
#, perl-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Thẩm tra %s"
-#: ../rpmdrake:1607
+#: ../rpmdrake:1772
msgid "changes:"
msgstr "các thay đổi:"
-#: ../rpmdrake:1615
+#: ../rpmdrake:1780
#, perl-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Gỡ Bỏ .%s"
-#: ../rpmdrake:1619
+#: ../rpmdrake:1784
#, perl-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Dùng .%s là tập tin chính"
-#: ../rpmdrake:1623
+#: ../rpmdrake:1788
msgid "Do nothing"
msgstr "Không làm gì"
-#: ../rpmdrake:1639
+#: ../rpmdrake:1804
msgid "Installation finished"
msgstr "Kết thúc cài đặt"
-#: ../rpmdrake:1654
+#: ../rpmdrake:1819
msgid "Inspect..."
msgstr "Thẩm tra..."
#. N("Everything installed successfully"),
-#: ../rpmdrake:1687 ../rpmdrake:1879
+#: ../rpmdrake:1852 ../rpmdrake:2045
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Mọi gói tin yêu cầu đã được cài đặt thành công."
-#: ../rpmdrake:1691 ../rpmdrake:1859
+#: ../rpmdrake:1856 ../rpmdrake:2025
msgid "Problem during installation"
msgstr "Trục trặc trong khi cài đặt"
-#: ../rpmdrake:1692 ../rpmdrake:1860 ../rpmdrake:1920
+#: ../rpmdrake:1857 ../rpmdrake:2026 ../rpmdrake:2084
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1601,16 +1735,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1709
+#: ../rpmdrake:1876
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Không thể lấy các gói nguồn."
-#: ../rpmdrake:1710
+#: ../rpmdrake:1877
#, perl-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Xin lỗi, không thể lấy các gói nguồn. %s"
-#: ../rpmdrake:1711 ../rpmdrake:1806
+#: ../rpmdrake:1878 ../rpmdrake:1976
#, perl-format
msgid ""
"\n"
@@ -1623,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"Báo cáo lỗi:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1727
+#: ../rpmdrake:1894
#, perl-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
@@ -1633,7 +1767,12 @@ msgstr ""
"Để thỏa mãn các phụ thuộc, %d gói sau đây sẽ được cài đặt:\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake:1730
+#: ../rpmdrake:1898
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Remove %d packages?"
+msgstr "Bỏ phím"
+
+#: ../rpmdrake:1899
#, perl-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1648,41 +1787,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Đã được để tiếp tục chưa?"
-#: ../rpmdrake:1741
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Đang khởi tạo..."
-
-#: ../rpmdrake:1741
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Cài đặt gói tin..."
-
-#: ../rpmdrake:1741 ../rpmdrake.pm:307
-msgid "Please wait"
-msgstr "Hãy đợi"
-
-#: ../rpmdrake:1750
+#: ../rpmdrake:1941
msgid "Change medium"
msgstr "Thay phương tiện"
-#: ../rpmdrake:1751
+#: ../rpmdrake:1920
#, perl-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" lên thiết bị [%s]"
-#: ../rpmdrake:1758
+#: ../rpmdrake:1927
#, perl-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Đang tải xuống gói tin `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1781
+#: ../rpmdrake:1947
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của các gói tin..."
-#: ../rpmdrake:1793 ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:852
+#: ../rpmdrake:1960 ../rpmdrake.pm:737 ../rpmdrake.pm:846
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
-#: ../rpmdrake:1794
+#: ../rpmdrake:1961
#, perl-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1697,11 +1824,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn vẫn muốn tiếp tục cài đặt không?"
-#: ../rpmdrake:1803 ../rpmdrake:1919
+#: ../rpmdrake:1973 ../rpmdrake:2083
msgid "Installation failed"
msgstr "Cài đặt không được"
-#: ../rpmdrake:1804
+#: ../rpmdrake:1974
#, perl-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1714,25 +1841,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Có thể bạn cần cập nhật cơ sở dữ liệu phương tiện."
-#: ../rpmdrake:1819
+#: ../rpmdrake:1988
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt các gói tin..."
-#: ../rpmdrake:1819
+#: ../rpmdrake:1988
msgid "Preparing..."
msgstr "Đang chuẩn bị..."
-#: ../rpmdrake:1822
+#: ../rpmdrake:1991
#, perl-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Đang cài đặt gói tin `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1838
+#: ../rpmdrake:2006
#, perl-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "không thể truy cập tập tin rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1874
+#: ../rpmdrake:2040
#, fuzzy
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -1745,32 +1872,42 @@ msgstr ""
"Một số tập tin cấu hình được tạo là `.rpmnew' hay `.rpmsave',\n"
"Bây giờ bạn có thể kiểm tra một số tập tin đó để tạo các hoạt động:"
-#: ../rpmdrake:1884
+#: ../rpmdrake:2048
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade information"
+msgstr "Thông tin thông thường"
+
+#: ../rpmdrake:2050
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Các gói tin này có thông tin nâng cấp đi kèm."
-#: ../rpmdrake:1896
-#, perl-format
-msgid "More information on package... [%s]"
+#: ../rpmdrake:2058
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade information about this package"
+msgstr "Thêm các thông tin về gói..."
+
+#: ../rpmdrake:2061
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Thêm các thông tin về gói... [%s]"
-#: ../rpmdrake:1909 ../rpmdrake.pm:730 ../rpmdrake.pm:811 ../rpmdrake.pm:835
+#: ../rpmdrake:2073 ../rpmdrake.pm:724 ../rpmdrake.pm:805 ../rpmdrake.pm:829
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
-#: ../rpmdrake:1910
+#: ../rpmdrake:2074
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Lỗi không thể khắc phục: không tìm thấy gói để cài đặt, xin lỗi."
-#: ../rpmdrake:1935
+#: ../rpmdrake:2099
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói..."
-#: ../rpmdrake:1946
+#: ../rpmdrake:2110
msgid "Problem during removal"
msgstr "Có trục trặc khi gỡ bỏ"
-#: ../rpmdrake:1947
+#: ../rpmdrake:2111
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1781,11 +1918,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1977
+#: ../rpmdrake:2143
msgid "Welcome"
msgstr "Chào Mừng"
-#: ../rpmdrake:1982
+#: ../rpmdrake:2148
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -1797,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào muốn gỡ bỏ khỏi máy tính\n"
"của bạn."
-#: ../rpmdrake:1987
+#: ../rpmdrake:2153
#, perl-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1810,11 +1947,11 @@ msgstr ""
"Công cụ này giúp bạn chọn các cập nhật mà bạn muốn cài đặt lên\n"
"máy tính."
-#: ../rpmdrake:1992
+#: ../rpmdrake:2158
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Chào mừng công cụ cài đặt phần mềm!"
-#: ../rpmdrake:1993
+#: ../rpmdrake:2159
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -1828,172 +1965,171 @@ msgstr ""
"CDROM hay DVD. Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào mà bạn\n"
"muốn cài đặt vào máy tính của bạn."
-#: ../rpmdrake.pm:102
+#: ../rpmdrake.pm:103
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Cập Nhật Mandriva Linux"
-#: ../rpmdrake.pm:102
+#: ../rpmdrake.pm:103
msgid "Software Update"
msgstr "Cập nhật phần mềm"
-#: ../rpmdrake.pm:129
+#: ../rpmdrake.pm:130
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Hãy nhập các yêu cầu để truy cập proxy\n"
-#: ../rpmdrake.pm:130
+#: ../rpmdrake.pm:131
msgid "User name:"
msgstr "Tên người dùng:"
-#: ../rpmdrake.pm:173
+#: ../rpmdrake.pm:174
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Gỡ Bỏ Các Gói Phần Mềm"
-#: ../rpmdrake.pm:174
+#: ../rpmdrake.pm:175
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Cập Nhật Các Gói Phần Mềm"
-#: ../rpmdrake.pm:175
+#: ../rpmdrake.pm:176
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Cài đặt các gói phần mềm"
-#: ../rpmdrake.pm:217
+#: ../rpmdrake.pm:218
msgid "No"
msgstr "Không"
-#: ../rpmdrake.pm:221
+#: ../rpmdrake.pm:222
msgid "Yes"
msgstr "Có"
-#: ../rpmdrake.pm:269
+#: ../rpmdrake.pm:272
msgid "Info..."
msgstr "Thông tin..."
-#: ../rpmdrake.pm:386
+#: ../rpmdrake.pm:389
msgid "Austria"
msgstr "Áo"
-#: ../rpmdrake.pm:387
+#: ../rpmdrake.pm:390
msgid "Australia"
msgstr "Châu úc"
-#: ../rpmdrake.pm:388
+#: ../rpmdrake.pm:391
msgid "Belgium"
msgstr "Bỉ"
-#: ../rpmdrake.pm:389
+#: ../rpmdrake.pm:392
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
-#: ../rpmdrake.pm:390
+#: ../rpmdrake.pm:393
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../rpmdrake.pm:391
+#: ../rpmdrake.pm:394
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"
-#: ../rpmdrake.pm:392
+#: ../rpmdrake.pm:395
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:393
+#: ../rpmdrake.pm:396
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czech Republic"
-#: ../rpmdrake.pm:394
+#: ../rpmdrake.pm:397
msgid "Germany"
msgstr "Germany"
-#: ../rpmdrake.pm:395
+#: ../rpmdrake.pm:398
msgid "Danmark"
msgstr "Danmark"
-#: ../rpmdrake.pm:396 ../rpmdrake.pm:400
+#: ../rpmdrake.pm:399 ../rpmdrake.pm:403
msgid "Greece"
msgstr "Hy lạp"
-#: ../rpmdrake.pm:397
+#: ../rpmdrake.pm:400
msgid "Spain"
msgstr "Tây ban nha"
-#: ../rpmdrake.pm:398
+#: ../rpmdrake.pm:401
msgid "Finland"
msgstr "Phần Lan"
-#: ../rpmdrake.pm:399
+#: ../rpmdrake.pm:402
msgid "France"
msgstr "Pháp"
-#: ../rpmdrake.pm:401
+#: ../rpmdrake.pm:404
msgid "Hungary"
msgstr "Hungary"
-#: ../rpmdrake.pm:402
+#: ../rpmdrake.pm:405
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:403
+#: ../rpmdrake.pm:406
msgid "Italy"
msgstr "Ý"
-#: ../rpmdrake.pm:404
+#: ../rpmdrake.pm:407
msgid "Japan"
msgstr "Nhật"
-#: ../rpmdrake.pm:405
+#: ../rpmdrake.pm:408
msgid "Korea"
msgstr "Nam Triều Tiên"
-#: ../rpmdrake.pm:406
+#: ../rpmdrake.pm:409
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"
-#: ../rpmdrake.pm:407
+#: ../rpmdrake.pm:410
msgid "Norway"
msgstr "Na Uy"
-#: ../rpmdrake.pm:408
+#: ../rpmdrake.pm:411
msgid "Poland"
msgstr "Ba Lan"
-#: ../rpmdrake.pm:409
+#: ../rpmdrake.pm:412
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:410
+#: ../rpmdrake.pm:413
msgid "Russia"
msgstr "Nga"
-#: ../rpmdrake.pm:411
+#: ../rpmdrake.pm:414
msgid "Sweden"
msgstr "Thụy Điển"
-#: ../rpmdrake.pm:412
+#: ../rpmdrake.pm:415
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
-#: ../rpmdrake.pm:413
+#: ../rpmdrake.pm:416
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
-#: ../rpmdrake.pm:414
+#: ../rpmdrake.pm:417
msgid "Taiwan"
msgstr "Đài Loan"
-#: ../rpmdrake.pm:415
+#: ../rpmdrake.pm:418
msgid "United Kingdom"
msgstr "Liên Hiệp Anh"
-#: ../rpmdrake.pm:416
+#: ../rpmdrake.pm:419
msgid "China"
msgstr "Trung Quốc"
-#: ../rpmdrake.pm:417 ../rpmdrake.pm:418 ../rpmdrake.pm:419 ../rpmdrake.pm:420
-#: ../rpmdrake.pm:509
+#: ../rpmdrake.pm:420 ../rpmdrake.pm:421 ../rpmdrake.pm:422 ../rpmdrake.pm:423
msgid "United States"
msgstr "Hoa Kỳ"
-#: ../rpmdrake.pm:523
+#: ../rpmdrake.pm:520
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -2005,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nó có tốt để tiếp tục không?"
-#: ../rpmdrake.pm:527
+#: ../rpmdrake.pm:524
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -2017,25 +2153,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Nó có tốt để tiếp tục không?"
-#: ../rpmdrake.pm:532 ../rpmdrake.pm:569
+#: ../rpmdrake.pm:530 ../rpmdrake.pm:568
#, fuzzy
msgid "Mirror choice"
msgstr "%s lựa chọn"
-#: ../rpmdrake.pm:535
+#: ../rpmdrake.pm:533
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror."
-#: ../rpmdrake.pm:536
+#: ../rpmdrake.pm:534
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr "Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror từ website của Mandriva."
#. - seems that value is bitten before being printed by next func..
-#: ../rpmdrake.pm:542
+#: ../rpmdrake.pm:541
msgid "Error during download"
msgstr "Lỗi khi đang tải xuống"
-#: ../rpmdrake.pm:544
+#: ../rpmdrake.pm:543
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2050,7 +2186,7 @@ msgstr ""
"Mạng hay website hiện thời có thể không có.\n"
"Xin hãy thử lại sau."
-#: ../rpmdrake.pm:549
+#: ../rpmdrake.pm:548
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2065,15 +2201,15 @@ msgstr ""
"Mạng hay website của Mandriva hiện thời có thể không có.\n"
"Xin hãy thử lại sau."
-#: ../rpmdrake.pm:559
+#: ../rpmdrake.pm:558
msgid "No mirror"
msgstr "Không có mirror"
-#: ../rpmdrake.pm:561
+#: ../rpmdrake.pm:560
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Không thể tìm thấy mirror thích hợp."
-#: ../rpmdrake.pm:562
+#: ../rpmdrake.pm:561
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
@@ -2087,63 +2223,63 @@ msgstr ""
"kiến trúc của bộ vi xử lý của bạn không được hỗ trợ bởi Cập Nhật\n"
"Chính Thức Của Mandriva Linux."
-#: ../rpmdrake.pm:581
+#: ../rpmdrake.pm:580
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Hãy chọn mirror mong muốn."
-#: ../rpmdrake.pm:639
+#: ../rpmdrake.pm:633
#, perl-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Đang sao chép tập tin cho phương tiện `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:642
+#: ../rpmdrake.pm:636
#, perl-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Đang kiểm tra tập tin của phương tiện `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:645
+#: ../rpmdrake.pm:639
#, perl-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Đang kiểm tra tập tin ở xa của phương tiện `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:649
+#: ../rpmdrake.pm:643
msgid " done."
msgstr " hoàn thành."
-#: ../rpmdrake.pm:653
+#: ../rpmdrake.pm:647
msgid " failed!"
msgstr " không được!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:657
+#: ../rpmdrake.pm:651
#, perl-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s từ phương tiện %s"
-#: ../rpmdrake.pm:661
+#: ../rpmdrake.pm:655
#, perl-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Đang bắt đầu tải về `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:665
+#: ../rpmdrake.pm:659
#, perl-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Tải xuống của `%s', thời gian tải:%s, tốc độ:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:668
+#: ../rpmdrake.pm:662
#, perl-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Tải xuống của `%s', tốc độ:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:679
+#: ../rpmdrake.pm:673
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..."
-#: ../rpmdrake.pm:706
+#: ../rpmdrake.pm:700
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Lỗi lấy về các gói tin"
-#: ../rpmdrake.pm:707
+#: ../rpmdrake.pm:701
#, perl-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2159,28 +2295,24 @@ msgstr ""
"hoặc là do chưa truy cập được phương tiện, hãy thử lại sau.\n"
" "
-#: ../rpmdrake.pm:738
+#: ../rpmdrake.pm:732
msgid "Update media"
msgstr "Phương tiện cập nhật"
-#: ../rpmdrake.pm:743
+#: ../rpmdrake.pm:737
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:750
+#: ../rpmdrake.pm:744
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Hãy chọn phương tiện bạn muốn cập nhật:"
-#: ../rpmdrake.pm:764
-msgid "Select all"
-msgstr "Chọn toàn bộ"
-
-#: ../rpmdrake.pm:768
+#: ../rpmdrake.pm:762
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"
-#: ../rpmdrake.pm:789
+#: ../rpmdrake.pm:783
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2193,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"Lỗi:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:812 ../rpmdrake.pm:823
+#: ../rpmdrake.pm:806 ../rpmdrake.pm:817
#, perl-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2204,15 +2336,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:835
+#: ../rpmdrake.pm:829
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Không thể tạo phương tiện."
-#: ../rpmdrake.pm:840
+#: ../rpmdrake.pm:834
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Lỗi khi thêm phương tiện"
-#: ../rpmdrake.pm:841
+#: ../rpmdrake.pm:835
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2223,7 +2355,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:854
+#: ../rpmdrake.pm:848
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2234,7 +2366,7 @@ msgstr ""
"s).\n"
"Nó sẽ không hoạt động."
-#: ../rpmdrake.pm:857
+#: ../rpmdrake.pm:851
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -2245,11 +2377,11 @@ msgstr ""
"chạy (%s).\n"
"Nó sẽ không được hoạt động."
-#: ../rpmdrake.pm:874
+#: ../rpmdrake.pm:868
msgid "Help launched in background"
msgstr "Đã chạy trợ giúp ở nền"
-#: ../rpmdrake.pm:875
+#: ../rpmdrake.pm:869
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Cửa sổ trợ giúp đã chạy, nó sẽ xuất hiện nhanh trên màn hình nền."
@@ -2524,6 +2656,13 @@ msgstr "Gỡ Bỏ Phần Mềm"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm"
+#~ msgid "Please wait, reading packages database..."
+#~ msgstr "Hãy đợi, đang đọc cơ sở dữ liệu các gói..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About Rpmdrake"
+#~ msgstr "Rpmdrake"
+
#~ msgid "XFree86"
#~ msgstr "XFree86"
@@ -2536,9 +2675,6 @@ msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm"
#~ msgid "All packages, by medium repository"
#~ msgstr "Mọi gói tin, theo vị trí đặt phương tiện"
-#~ msgid "Normal information"
-#~ msgstr "Thông tin thông thường"
-
#~ msgid "Maximum information"
#~ msgstr "Thông tin tối đa"
@@ -2560,9 +2696,6 @@ msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm"
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Phím"
-#~ msgid "Rpmdrake %s"
-#~ msgstr "Rpmdrake %s"
-
#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/_Xem"