aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po725
1 files changed, 31 insertions, 694 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index cc1c8899..6fb52772 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# RPMDRAKE in Vietnamese.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# T.M.THANH <tmthanh@yahoo.com>, 2001 - 2003.
+# Vietnamese translation for rpmdrake module.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2001-2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-vi\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-17 16:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-05 20:40+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-20 17:51+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -301,11 +301,17 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"Bạn đã có ít nhất là một nguồn cập nhật rồi, nhưng chúng\n"
+"đang bị tắt. Bạn nên chạy Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm\n"
+"để bật chạy ít nhất một nguồn (đánh dấu vào cột Bật Chạy?)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Sau đó chạy lại MandrakeUpdate."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Already existing update sources"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn cập nhật đang tồn tại rồi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -323,12 +329,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Xả ra lỗi trầm trọng: %s."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Lỗi đọc\n"
+msgstr "Lỗi trầm trọng"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -599,7 +605,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -611,11 +617,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Xin lỗi, không thể chọn các gói sau:\n"
"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Lý do như sau:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "xung đột với %s-%s-%s"
+msgstr "%s xung đột với %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -680,7 +691,7 @@ msgstr "Thông tin về các gói"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Thêm thông tin"
@@ -990,13 +1001,17 @@ msgid "Add a source"
msgstr "Thêm nguồn:"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
-msgstr "Không thể cập nhật phương tiện, nó sẽ tự động tắt."
+msgstr ""
+"Không thể cập nhật phương tiện, nó sẽ tự động tắt.\n"
+"\n"
+"Lỗi:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1283,681 +1298,3 @@ msgstr "Gỡ Bỏ Phần Mềm"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Chương Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
-#~ "your\n"
-#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
-#~ "Linux\n"
-#~ "Official Updates.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to try another mirror?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Có một lỗi xảy ra khi đang bổ sung phương tiện cập nhật bằng urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Có thể do mirror tạm thời không có hay bị ngắt, hoặc khi phiên bản\n"
-#~ "Mandrake Linux (%s) vẫn chưa được hay đã không còn được hỗ trợ bởi "
-#~ "Mandrake Linux\n"
-#~ "Official Updates.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bạn có muốn thử một mirror khác không?"
-
-#~ msgid "Error adding update medium"
-#~ msgstr "Lỗi khi thêm phương tiện cập nhật"
-
-#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-#~ msgstr "Hãy đợi, đang liên lạc với mirror để sơ khởi các gói cập nhật."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xảy ra một lỗi không có khả năng phục hồi khi đang cập nhật thông tin về "
-#~ "các gói cập nhật."
-
-#~ msgid "Error updating medium"
-#~ msgstr "Lỗi khi cập nhật phương tiện"
-
-#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hãy đợi, đang liên lạc với mirror để cập nhật thông tin về các gói cập "
-#~ "nhật."
-
-#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-#~ msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt rồi "
-
-#~ msgid "Everything already installed."
-#~ msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt."
-
-#~ msgid "Local file `%s' already up to date"
-#~ msgstr "Tập tin cục bộ `%s' đã là mới nhất rồi"
-
-#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-
-#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update sources"
-#~ msgstr "Cập nhật các nguồn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%sFiles:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changelog:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sTập tin:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bản ghi thay đổi (Changelog):\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Source: %s\n"
-#~ msgstr "Nguồn: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ "Size: %s KB\n"
-#~ "Importance: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Summary: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tên: %s\n"
-#~ "Phiên bản: %s\n"
-#~ "Kích thước: %s KB\n"
-#~ "Mức độ quan trọng: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tóm tắt: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ "Size: %s KB\n"
-#~ "\n"
-#~ "Summary: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tên: %s\n"
-#~ "Phiên bản: %s\n"
-#~ "Kích thước: %s KB\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tóm tắt: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Software Management"
-#~ msgstr "Quản Lý Phần Mềm"
-
-#~ msgid "This would break your system"
-#~ msgstr "Cái này sẽ làm hỏng hệ thống của bạn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
-#~ "the installer should have generated it for me :-(.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Disabling \"Mandrake choices\" classification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể tìm được /var/lib/urpmi/compssUsers.\n"
-#~ "Đáng ra trình cài đặt đã phải tạo ra nó rồi :-(.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tắt phân loại của \"Lựa chọn của Mandrake\"."
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Tiến trình cài đặt/nâng cấp"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Đang tìm nạp:"
-
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "Đang cài đặt:"
-
-#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr " cần tới %s-%s-%s"
-
-#~ msgid "Unsupported protocol\n"
-#~ msgstr "giao thức chưa được hỗ trợ\n"
-
-#~ msgid "Failed init\n"
-#~ msgstr "Hỏng\n"
-
-#~ msgid "Bad URL format\n"
-#~ msgstr "Định dạng URL tồi\n"
-
-#~ msgid "Bad user format in URL\n"
-#~ msgstr "Định dạng người dùng tồi trong URL\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-#~ msgstr "Không thể giải quyết ủy nhiệm\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
-#~ msgstr "không thể dàn xếp với máy chủ\n"
-
-#~ msgid "Couldn't connect\n"
-#~ msgstr "Không thể kết nối\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
-#~ msgstr "Máy chủ FTP trả lời bất thường\n"
-
-#~ msgid "Ftp access denied\n"
-#~ msgstr "Truy cập FTP bị từ chối\n"
-
-#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
-#~ msgstr "Mật khẩu FTP không đúng\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
-#~ msgstr "FTP PASS trả lời bất thường\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
-#~ msgstr "FTP USER trả lời bất thường\n"
-
-#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
-#~ msgstr "FTP PASV trả lời bất thường\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
-#~ msgstr "FTP 227 định dạng bất thường\n"
-
-#~ msgid "Ftp can't get host\n"
-#~ msgstr "FTP không thể nối với máy chủ\n"
-
-#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
-#~ msgstr "FTP không thể kết nối lại\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-#~ msgstr "FTP đã không thể thiết lập nhị phân\n"
-
-#~ msgid "Partial file\n"
-#~ msgstr "Tệp tin được chia\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
-#~ msgstr "FTP đã không thể RETR tệp tin\n"
-
-#~ msgid "Ftp write error\n"
-#~ msgstr "Lỗi ghi FTP\n"
-
-#~ msgid "Ftp quote error\n"
-#~ msgstr "Lỗi trích dẫn FTP\n"
-
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "Không tìm được http\n"
-
-#~ msgid "Write error\n"
-#~ msgstr "Lỗi ghi\n"
-
-#~ msgid "User name illegally specified\n"
-#~ msgstr "Tên người dùng được chỉ định không hợp pháp\n"
-
-#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
-#~ msgstr "FTP không thể STOR tệp tin\n"
-
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "Hết bộ nhớ\n"
-
-#~ msgid "Time out\n"
-#~ msgstr "Hết giờ\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-#~ msgstr "FTP không thể thiết lập ASCII\n"
-
-#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
-#~ msgstr "FTP PORT hỏng\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
-#~ msgstr "FTP không thể dùng REST\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
-#~ msgstr "FTP không xác định được kích thước\n"
-
-#~ msgid "Http range error\n"
-#~ msgstr "Miền http lỗi\n"
-
-#~ msgid "Http POST error\n"
-#~ msgstr "Http POST lỗi\n"
-
-#~ msgid "Ssl connect error\n"
-#~ msgstr "Kết nối Ssl lỗi\n"
-
-#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
-#~ msgstr "FTP tiếp tục lại download kém\n"
-
-#~ msgid "File couldn't read file\n"
-#~ msgstr "Tệp không thể đọc được\n"
-
-#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
-#~ msgstr "LDAP không thể nối kết\n"
-
-#~ msgid "LDAP search failed\n"
-#~ msgstr "LDAP tìm kiếm bị hỏng\n"
-
-#~ msgid "Library not found\n"
-#~ msgstr "Không tìm thấy thư viện\n"
-
-#~ msgid "Function not found\n"
-#~ msgstr "Không tìm được chức năng\n"
-
-#~ msgid "Aborted by callback\n"
-#~ msgstr "Bị hủy bỏ bằng phản hồi\n"
-
-#~ msgid "Bad function argument\n"
-#~ msgstr "Chức năng đối số kém\n"
-
-#~ msgid "Bad calling order\n"
-#~ msgstr "Chỉ thị gọi tồi\n"
-
-#~ msgid "Unknown error code %d\n"
-#~ msgstr "Mã lỗi không xác định %d\n"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Lỗi xảy ra khi tìm nạp tệp tin"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Bỏ qua"
-
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "Chuẩn bị cài đặt"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Không thể kiểm tra chữ ký GPG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gói %s có chữ ký sai hoặc\n"
-#~ "GnuPG được cài đặt không chuẩn"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Không cài đặt"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Có vấn đề với chữ ký"
-
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Không thể mở gói"
-
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Gói bị thay đổi"
-
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Không cài đặt được gói"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Lỗi khi đang kiểm tra các phụ thuộc :("
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "ép buộc"
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Lỗi..."
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "cách dùng: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "Lỗi grpmi: Bạn phải là người dùng cao cấp!\n"
-
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr "Trịnh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cập nhật Mandrake\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "released under the GPL"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Lỗi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể lấy danh sách các mirror\n"
-#~ "Hãy thử lại sau"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Nguồn trên mạng: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Nguồn trên mạng: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hãy đợi\n"
-#~ "Đang tìm nạp danh sách các mirror"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr "n/a "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể truy tìm được tệp mô tả\n"
-#~ "Điều xấu có thể xảy ra"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "bảo mật"
-
-#~ msgid "general"
-#~ msgstr "chung"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "gỡ rối"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hãy đợi\n"
-#~ "Đang truy tìm tệp mô tả"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể lấy được danh sách các gói để cập nhật\n"
-#~ "Hãy thử mirror khác"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Cảnh báo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cẩn thận! Các gói này chưa được kiểm tra tốt.\n"
-#~ "Bạn có thể làm hệ thống tồi đi\n"
-#~ "nếu cài đặt chúng.\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Nguồn trên đĩa: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hãy đợi\n"
-#~ "Đang cập nhật danh sách các gói"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tên: %s\n"
-#~ "Loại: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "không xác định"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Tên: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "%d các gói được chọn: %.1f MB"
-
-#~ msgid "GnuPG not found"
-#~ msgstr "Không thấy GnuPG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thấy GnuPG\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate sẽ không thể thẩm tra chữ ký GPG\n"
-#~ "của các gói\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hãy cài đặt gói gpg\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "Không hiện lại thông báo này"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "oops %s không tìm được\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Hãy đợi"
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 gói được chọn: 0.0 MB"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Tệp"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Tệp/_Các tùy thích"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Tệp/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Tệp/_Thoát"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Trợ giúp/_Về..."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Tên"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Đã cài đặt"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Kích thước"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Loại"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Tóm tắt"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate, phiên bản 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " cách dùng:\n"
-#~ " -h, --help: hiển thị trợ giúp và thoát ra\n"
-#~ " -v, --version: hiển thị phiên bản và thoát ra\n"
-#~ " -V, --verbose: tăng độ dài dòng\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Nguồn trên mạng: (mirror ngẫu nhiên)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cập nhật\n"
-#~ "Danh sách"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Cập nhật danh sách các gói dành cho cập nhật "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chọn\n"
-#~ "toàn bộ"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Bỏ chọn toàn bộ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Thực hiện\n"
-#~ "cập nhật"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Thực hiện cập nhật"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Cập nhật thông thường"
-
-#~ msgid "Development Updates"
-#~ msgstr "Cập nhật phát triển"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "Các gói này để cập nhật cho Mandrake\n"
-#~ "Hãy chọn gói nào bạn muốn cập nhật\n"
-#~ "Khi nhấp chuột lên một gói bạn sẽ có thông tin cần\n"
-#~ "thiết để cập nhật"
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hãy đợi\n"
-#~ "Đang phân loại các gói"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Chọn các gói"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Các gói dùng cập nhật"
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "Các gói không dành cho cập nhật"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cẩn thận! Bạn đang thay đổi phiên bản.\n"
-#~ "MandrakeUpdate sẽ cho là bạn hiển nhiên đã\n"
-#~ "cài đặt phiên bản này.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bạn chỉ nên dùng khi bạn biết việc đang làm.\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Các tùy thích cho các máy chủ ủy nhiệm"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Các máy chủ ủy nhiệm"
-
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Máy chủ ủy nhiệm http:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Cổng:"
-
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Máy chủ ủy nhiệm FTP:"
-
-#~ msgid "Proxy username:"
-#~ msgstr "Tên người dùng ủy nhiệm:"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Mật khẩu ủy nhiệm:"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Lỗi: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Đĩa"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Mạng"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "Thư mục RPM"
-
-#~ msgid "Network settings:"
-#~ msgstr "Các thiết lập mạng:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Phiên bản:"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Cho xem các cập nhật bảo mật"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "Cho xem các cập nhật chung"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "Cho xem các cập nhật gỡ rối"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "mirror:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Cập nhật danh sách các mirror"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Chọn các gói"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Tên người dùng:"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Bảo mật"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "Không thông báo nếu GnuPG không được cài đặt"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Không thông báo nếu gói không được ký"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Linh tinh"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Hết giờ:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(theo giây)"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "Các tùy thích cho MandrakeUpdate"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Loại"