diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1514 |
1 files changed, 757 insertions, 757 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi-vi\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-13 13:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-20 18:05+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -13,20 +13,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Bật ?" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Đường dẫn hoặc điểm gắn kết:" - -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Có đồng ý tiếp tục không?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -45,59 +41,104 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by group" -msgstr "theo nhóm" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Chào mừng MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Công cụ này giúp bạn chọn các cập nhật mà bạn muốn cài đặt lên\n" +"máy tính." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Tên:" +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"Chào mừng công cụ gỡ bỏ phần mềm!\n" +"\n" +"Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào muốn gỡ bỏ khỏi máy tính\n" +"của bạn." -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Ý" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Có lỗi khi đang cài đặt các gói tin:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Cách chọn thủ công mirror của bạn" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Có trục trặc khi gỡ bỏ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Một số gói cần được gỡ bỏ" +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Hãy đợi, đang đọc cơ sở dữ liệu các gói..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Already existing update sources" -msgstr "Nguồn cập nhật đang tồn tại rồi" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Có lỗi khi đang cài đặt các gói tin:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Lỗi hoạt động giao diện http\n" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Thêm các thông tin về gói..." +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Mọi gói tin yêu cầu đã được cài đặt thành công." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Có" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt thành công" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" +"The installation is finished; %s.\n" "\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Do các phụ thuộc của chúng, các gói sau phải được bỏ chọn\n" -"ngay bây giờ:\n" +"Quá trình cài đặt đã kết thúc; %s.\n" "\n" +"Một số tập tin cấu hình được tạo là `.rpmnew' hay `.rpmsave',\n" +"Bây giờ bạn có thể kiểm tra một số tập tin đó để tạo các hoạt động:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -105,496 +146,513 @@ msgid "everything was installed correctly" msgstr "mọi thứ đã được cài đặt đúng" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi cài đặt" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Đang cài đặt gói tin `%s' (%s/%s)..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" "\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" msgstr "" -"Chào mừng công cụ gỡ bỏ phần mềm!\n" "\n" -"Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào muốn gỡ bỏ khỏi máy tính\n" -"của bạn." +"\n" +"Báo cáo lỗi:\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Để lưu các thay đổi, cần nạp phương tiện vào ổ." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "Lưu và Thoát" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" +"Cài đặt không được, thiếu một số tập tin.\n" +"Có thể bạn muốn cập nhật cơ sở dữ liệu về các nguồn của mình." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" +"The following packages have bad signatures:\n" "\n" -"%s" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue installation?" msgstr "" -"Có lỗi khi đang cài đặt các gói tin:\n" +"Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n" "\n" -"%s" +"%s\n" +"\n" +"Đã sẵn sàng tiếp tục?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Kích thước: " +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Cập nhật bảo mật" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Đang tải xuống gói tin `%s' (%s/%s)..." + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Bỏ qua" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" trên thiết bị [%s]" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Thông tin tối đa" +msgid "Change medium" +msgstr "Thay phương tiện" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "Đang khởi tạo..." + +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Lỗi..." +msgid "Package installation..." +msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để cài đặt các gói tin." + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Liên Hiệp Anh" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Không thể lấy các gói nguồn." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "Cấu hình các nguồn" +msgid "Inspect..." +msgstr "Thẩm tra..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "trong các tên" +msgid "Installation finished" +msgstr "Kết thúc cài đặt" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Không thể tìm được mirror nào thích hợp.\n" -"\n" -"Có nhiều nguyên nhân có thể gây ra, thường gặp nhất là trường hợp\n" -"kiến trúc của bộ vi xử lý của bạn không được hỗ trợ bởi Cập Nhật\n" -"Chính Thức Của Mandrake Linux." +msgid "Do nothing" +msgstr "Không làm gì" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The following packages have bad signatures:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\\Do you want to continue installation?" -msgstr "" -"Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Đã sẵn sàng tiếp tục?" +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Dùng .%s là tập tin chính" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Gỡ Bỏ .%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Source" -msgstr "Nguồn" +msgid "changes:" +msgstr "các thay đổi:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Phần Lan" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Thẩm tra %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "France" -msgstr "Pháp" +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Hãy đợi, đang thêm phương tiện..." -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "More info" -msgstr "Thêm thông tin" +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Bạn cũng có thể chọn thủ công mirror mong muốn. Để làm vậy,\n" +"hãy chạy Chương Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm và sau đó\n" +"thêm nguồn `Các cập nhật bảo mật' .\n" +"\n" +"Sau đó khởi chạy lại MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Cách chọn thủ công mirror của bạn" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"%s\n" +"You already have at least one update source configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"%s\n" +"Bạn đã có ít nhất là một nguồn cập nhật rồi, nhưng chúng\n" +"đang bị tắt. Bạn nên chạy Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm\n" +"để bật chạy ít nhất một nguồn (đánh dấu vào cột Bật Chạy?)\n" "\n" -"Có đồng ý tiếp tục không?" +"\n" +"Sau đó chạy lại MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Nạp lại danh sách các gói" +msgid "Already existing update sources" +msgstr "Nguồn cập nhật đang tồn tại rồi" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Chọn một mirror..." +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Cần liên lạc với mirror để lấy các gói cập nhật mới nhất.\n" +"Hãy đảm bảo là mạng của bạn đang chạy.\n" +"\n" +"Tiếp tục được chưa?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "Thêm một nguồn:" +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Xả ra lỗi trầm trọng: %s." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Không thể cài đặt gói tin `%s'\n" +msgid "Fatal error" +msgstr "Lỗi tập tin" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgid "Software Packages Installation" msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All packages," -msgstr "Toàn bộ các gói," +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Cập Nhật Mandrake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in files" -msgstr "trong các tập tin" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Gỡ Bỏ Các Gói Phần Mềm" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Mọi gói tin yêu cầu đã được cài đặt thành công." +msgid "Quit" +msgstr "Thoát" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Proxy hostname:" +msgid "Install" +msgstr "Cài đặt" -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "Cập nhật các nguồn" +msgid "Remove" +msgstr "Gỡ Bỏ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Tập tin cục bộ" +msgid "Help" +msgstr "Trợ giúp" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Thẩm tra %s" +msgid "Search" +msgstr "Tìm kiếm" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +msgid "Find:" +msgstr "Tìm:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Trợ giúp" +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Đã sẵn sàng tiếp tục?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "Máy chủ HTTP" +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Một số gói cần được gỡ bỏ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" "\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." +"Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"Chào mừng trình biên soạn nguồn các gói tin!\n" +"Cảnh báo: có vẻ như bạn đang cố thêm quá nhiều gói tin\n" +"làm cho hệ thống tập tin hết cả không gian đĩa trống, trong\n" +"hay sau khi cài đặt gói tin, điều này đặc biệt nguy hiểm và\n" +"nên thận trọng.\n" "\n" -"Công cụ này giúp cấu hình các nguồn gói tin mà bạn muốn dùng trên máy\n" -"tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực hiện\n" -"cập nhật." +"Bạn có thật sự muốn cài đặt tất cả các gói đã chọn không?" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Lỗi hoạt động giao diện http\n" +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Dùng .%s là tập tin chính" +msgid "Maximum information" +msgstr "Thông tin tối đa" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Kết quả tìm kiếm" +msgid "Normal information" +msgstr "Thông tin thông thường" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr " không được!" +msgid "Update source(s)" +msgstr "Cập nhật các nguồn" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brazil" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Nạp lại danh sách các gói" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"Đang có một phương tiện với tên đó rồi, bạn có\n" -"thật sự muốn thay thế nó?" +msgid "Reset the selection" +msgstr "Lập lại việc chọn" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Tìm:" +msgid "in files" +msgstr "trong các tập tin" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Mọi gói tin, theo bảng chữ cái" +msgid "in descriptions" +msgstr "trong các mô tả" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Hãy đợi, đang tìm kiếm..." +msgid "in names" +msgstr "trong các tên" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Hãy đợi, đang đọc cơ sở dữ liệu các gói..." +msgid "by update availability" +msgstr "theo sự sẵn có để cập nhật" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "Không thể mở gói tin `%s'\n" +#, c-format +msgid "by source repository" +msgstr "theo nơi chứa nguồn" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Lập lại việc chọn" +msgid "by selection state" +msgstr "theo tình trạng chọn" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Nếu cần một proxy, hãy nhập hostname và một cổng (port) tùy ý (cú pháp: " -"<proxyhost[:port]>):" +msgid "by size" +msgstr "Theo kích thước" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Do các phụ thuộc của chúng, mà những gói sau đây cũng cần được gỡ\n" -"bỏ:\n" -"\n" +msgid "by group" +msgstr "theo nhóm" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgid "All packages," +msgstr "Toàn bộ các gói," #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Có lỗi khi đang cài đặt các gói tin:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ phương tiện..." +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Mọi gói tin, theo bảng chữ cái" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Mật khẩu:" +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Các lựa chọn của Mandrake" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "Đang kiểm tra tập tin ở xa của nguồn `%s'..." +msgid "Normal updates" +msgstr "Cập nhật thông thường" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Đài Loan" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Cập nhật sửa lỗi" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "Người dùng:" +msgid "Security updates" +msgstr "Cập nhật bảo mật" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..." +msgid "Description: " +msgstr "Mô tả: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..." +msgid "Reason for update: " +msgstr "Lý do cập nhật:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update source configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Bạn đã có ít nhất là một nguồn cập nhật rồi, nhưng chúng\n" -"đang bị tắt. Bạn nên chạy Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm\n" -"để bật chạy ít nhất một nguồn (đánh dấu vào cột Bật Chạy?)\n" -"\n" -"\n" -"Sau đó chạy lại MandrakeUpdate." +msgid "Summary: " +msgstr "Tóm tắt: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Thông tin về các gói" +msgid "Importance: " +msgstr "Mức độ quan trọng: " -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Bỏ qua" +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt thành công" +msgid "Size: " +msgstr "Kích thước: " -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..." +msgid "Version: " +msgstr "Phiên bản: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Xả ra lỗi trầm trọng: %s." +msgid "Name: " +msgstr "Tên: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Đã sẵn sàng tiếp tục?" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Phiên bản đã cài đặt hiện thời:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "trong các mô tả" +msgid "Source: " +msgstr "Nguồn: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Cấu hình các proxy" +msgid "(Not available)" +msgstr "(Không có sẵn)" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Cần liên lạc với website của MandrakeSoft để lấy danh sách mirror.\n" -"Hãy kiểm tra là mạng của bạn đang chạy.\n" -"\n" -"Nó có tốt để tiếp tục không?" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Hãy chọn" +msgid "Files:\n" +msgstr "Tập tin:\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Kích thước được chọn: %d MB" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Add a source" -msgstr "Thêm nguồn:" - #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Đang khởi tạo..." +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Đã chọn: %d MB / Không gian đĩa trống: %d MB" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Lưu lại các thay đổi" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"Do các phụ thuộc của chúng, các gói sau phải được bỏ chọn\n" +"ngay bây giờ:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Lỗi khi đang tải xuống" +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Reasons follow:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Xin lỗi, không thể chọn các gói sau:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Lý do như sau:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..." +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "xung đột với" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Mức độ quan trọng: " +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Không thể cài đặt gói tin `%s'\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -607,83 +665,77 @@ msgstr "" "cài đặt:\n" "\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Thêm..." +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Cần thêm các gói bổ sung" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Không thể tạo phương tiện." +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Không thể cài đặt gói tin `%s'\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Quá trình cài đặt đã kết thúc; %s.\n" +"Xin lỗi, gỡ bỏ các gói này sẽ làm hỏng hệ thống của bạn:\n" "\n" -"Một số tập tin cấu hình được tạo là `.rpmnew' hay `.rpmsave',\n" -"Bây giờ bạn có thể kiểm tra một số tập tin đó để tạo các hoạt động:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Duyệt..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Không thể cài đặt gói tin `%s'\n" - -#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Thông tin..." +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Do các phụ thuộc của chúng, mà những gói sau đây cũng cần được gỡ\n" +"bỏ:\n" +"\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Cần nạp phương tiện để tiếp tục" +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Cần gỡ bỏ một số gói bổ sung" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Gỡ Bỏ" +msgid "More information on package..." +msgstr "Thêm các thông tin về gói..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..." - -#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Không có mirror" +msgid "Information on packages" +msgstr "Thông tin về các gói" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Bạn cần điền ít nhất là hai mục nhập đầu tiên." +msgid "More info" +msgstr "Thêm thông tin" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Cài đặt" +msgid "Addable" +msgstr "Có thể thêm vào" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Nhật" +msgid "Upgradable" +msgstr "Có thể nâng cấp" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Không làm gì" +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"Dah sách các cập nhật trống. Có nghĩa là không có cập nhật\n" +"nào cho các gói tin đã được cài đặt hoặc là bạn đã cài đặt chúng\n" +"rồi." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -692,344 +744,380 @@ msgstr "Không có cập nhật" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Mô tả: " +msgid "(none)" +msgstr "(không có)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." -msgstr "" -"Cài đặt không được, thiếu một số tập tin.\n" -"Có thể bạn muốn cập nhật cơ sở dữ liệu về các nguồn của mình." +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "Không thể mở gói tin `%s'\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" -"\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" -msgstr "" -"Cảnh báo: có vẻ như bạn đang cố thêm quá nhiều gói tin\n" -"làm cho hệ thống tập tin hết cả không gian đĩa trống, trong\n" -"hay sau khi cài đặt gói tin, điều này đặc biệt nguy hiểm và\n" -"nên thận trọng.\n" -"\n" -"Bạn có thật sự muốn cài đặt tất cả các gói đã chọn không?" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Cần đến một trong các gói tin sau:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Tên: " +msgid "Please choose" +msgstr "Hãy chọn" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Thẩm tra..." +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..." +msgid "Not selected" +msgstr "Phát hiện xung đột" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Châu úc" +msgid "Selected" +msgstr "Được chọn" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Kết thúc cài đặt" +msgid "Search results" +msgstr "Kết quả tìm kiếm" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by update availability" -msgstr "theo sự sẵn có để cập nhật" +msgid "Stop" +msgstr "Dừng" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Ba Lan" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Hãy đợi, đang tìm kiếm..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Phiên bản: " +msgid "Search results (none)" +msgstr "Kết quả tìm kiếm (không)" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Khác" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Bạn có thể chỉ định người dùng/mật khẩu cho xác thực của proxy:" +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Chào mừng trình biên soạn nguồn các gói tin!\n" +"\n" +"Công cụ này giúp cấu hình các nguồn gói tin mà bạn muốn dùng trên máy\n" +"tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực hiện\n" +"cập nhật." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save and quit" +msgstr "Lưu và Thoát" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Editing source \\\"%s\\\":" -msgstr "Hiệu chỉnh nguồn \"%s\":" +msgid "Proxy..." +msgstr "Lỗi..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Có thể nâng cấp" +msgid "Update..." +msgstr "Cập nhật..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid " done." -msgstr " hoàn thành." - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..." +msgid "Add..." +msgstr "Thêm..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "Đang kiểm tra tập tin của nguồn `%s'..." +msgid "Edit" +msgstr "Hiệu chỉnh" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Cần thêm các gói bổ sung" +msgid "Source" +msgstr "Nguồn" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Cập nhật sửa lỗi" +msgid "Enabled?" +msgstr "Bật ?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "Tải xuống của `%s', thời gian tải:%s, tốc độ:%s" +msgid "Configure sources" +msgstr "Cấu hình các nguồn" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Germany" +msgid "Password:" +msgstr "Mật khẩu:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Nga" +msgid "User:" +msgstr "Người dùng:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Na Uy" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "Bạn có thể chỉ định người dùng/mật khẩu cho xác thực của proxy:" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi cài đặt" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Proxy hostname:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Tìm kiếm" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Nếu cần một proxy, hãy nhập hostname và một cổng (port) tùy ý (cú pháp: " +"<proxyhost[:port]>):" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Edit a source" -msgstr "Hiệu chỉnh nguồn" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Cấu hình các proxy" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Czech Republic" +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Dừng" +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Để lưu các thay đổi, cần nạp phương tiện vào ổ." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "Cập nhật" +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Cần nạp phương tiện để tiếp tục" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói..." +msgid "Save changes" +msgstr "Lưu lại các thay đổi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Thông tin thông thường" +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Đường dẫn liên quan tới synthesis/hdlist:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Đang tải xuống gói tin `%s' (%s/%s)..." +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Hiệu chỉnh nguồn \"%s\":" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Đã chọn: %d MB / Không gian đĩa trống: %d MB" +msgid "Edit a source" +msgstr "Hiệu chỉnh nguồn" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Tây ban nha" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ phương tiện..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Cập nhật thông thường" +msgid "Type of source:" +msgstr "Loại nguồn:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "by selection state" -msgstr "theo tình trạng chọn" +msgid "Adding a source:" +msgstr "Thêm một nguồn:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" msgstr "" -"Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror từ website của MandrakeSoft." +"Đang có một phương tiện với tên đó rồi, bạn có\n" +"thật sự muốn thay thế nó?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Đăng nhập:" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Bạn cần điền ít nhất là hai mục nhập đầu tiên." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Áo" +msgid "Name:" +msgstr "Tên:" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Lỗi tập tin" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "Đăng nhập:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Hãy chọn các nguồn mà bạn muốn cập nhật:" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Chọn một mirror..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Cập nhật..." +msgid "Browse..." +msgstr "Duyệt..." -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của `%s'..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Đường dẫn hoặc điểm gắn kết:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(không có)" +msgid "Removable device" +msgstr "Thiết bị có thể gỡ bỏ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"Xin lỗi, gỡ bỏ các gói này sẽ làm hỏng hệ thống của bạn:\n" -"\n" +msgid "HTTP server" +msgstr "Máy chủ HTTP" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Đang cài đặt gói tin `%s' (%s/%s)..." +msgid "FTP server" +msgstr "Máy chủ FTP" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Phiên bản đã cài đặt hiện thời:" +msgid "Path:" +msgstr "Đường dẫn: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Khác" +msgid "Local files" +msgstr "Tập tin cục bộ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Lý do cập nhật:" +msgid "Add a source" +msgstr "Thêm nguồn:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Hãy chọn mirror mong muốn." +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "" +"Không thể cập nhật phương tiện, nó sẽ tự động tắt.\n" +"\n" +"Lỗi:\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Hiệu chỉnh" +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Không thể tạo phương tiện." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..." +msgid "Update" +msgstr "Cập nhật" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Đường dẫn liên quan tới synthesis/hdlist:" +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "Hãy chọn các nguồn mà bạn muốn cập nhật:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Kết quả tìm kiếm (không)" +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Danmark" +msgid " failed!" +msgstr " không được!" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "China" -msgstr "Trung Quốc" +msgid " done." +msgstr " hoàn thành." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "Hoa Kỳ" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "Tải xuống của `%s', tốc độ:%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "các thay đổi:" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "Tải xuống của `%s', thời gian tải:%s, tốc độ:%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của `%s'..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Cần gỡ bỏ một số gói bổ sung" +msgid "Examining distant file of source `%s'..." +msgstr "Đang kiểm tra tập tin ở xa của nguồn `%s'..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "Examining file of source `%s'..." +msgstr "Đang kiểm tra tập tin của nguồn `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Không" +msgid "Copying file for source `%s'..." +msgstr "Đang sao chép tập tin cho nguồn `%s'..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Tóm tắt: " +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Hãy chọn mirror mong muốn." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"Không thể tìm được mirror nào thích hợp.\n" +"\n" +"Có nhiều nguyên nhân có thể gây ra, thường gặp nhất là trường hợp\n" +"kiến trúc của bộ vi xử lý của bạn không được hỗ trợ bởi Cập Nhật\n" +"Chính Thức Của Mandrake Linux." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Hy lạp" +msgid "No mirror" +msgstr "Không có mirror" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1046,267 +1134,179 @@ msgstr "" "Mạng hay website của MandrakeSoft hiện thời có thể không có.\n" "Xin hãy thử lại sau." -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Source: " -msgstr "Nguồn: " - #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "Đang sao chép tập tin cho nguồn `%s'..." - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để cài đặt các gói tin." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Đường dẫn: " - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Có trục trặc khi gỡ bỏ" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "theo nơi chứa nguồn" +msgid "Error during download" +msgstr "Lỗi khi đang tải xuống" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Được chọn" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" +"Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror từ website của MandrakeSoft." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Netherlands" +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Cần liên lạc với website của MandrakeSoft để lấy danh sách mirror.\n" +"Hãy kiểm tra là mạng của bạn đang chạy.\n" +"\n" +"Nó có tốt để tiếp tục không?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Có thể thêm vào" +msgid "United States" +msgstr "Hoa Kỳ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Không có sẵn)" +msgid "China" +msgstr "Trung Quốc" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Reasons follow:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Xin lỗi, không thể chọn các gói sau:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Lý do như sau:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Phát hiện xung đột" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Liên Hiệp Anh" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Gỡ Bỏ Các Gói Phần Mềm" +msgid "Taiwan" +msgstr "Đài Loan" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Thụy Điển" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Báo cáo lỗi:\n" -"%s" +msgid "Russia" +msgstr "Nga" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"Dah sách các cập nhật trống. Có nghĩa là không có cập nhật\n" -"nào cho các gói tin đã được cài đặt hoặc là bạn đã cài đặt chúng\n" -"rồi." +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "Tải xuống của `%s', tốc độ:%s" +msgid "Poland" +msgstr "Ba Lan" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Cần đến một trong các gói tin sau:" +msgid "Norway" +msgstr "Na Uy" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Thoát" +msgid "Netherlands" +msgstr "Netherlands" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Cần liên lạc với mirror để lấy các gói cập nhật mới nhất.\n" -"Hãy đảm bảo là mạng của bạn đang chạy.\n" -"\n" -"Tiếp tục được chưa?" +msgid "Korea" +msgstr "Nam Triều Tiên" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "OK" +msgid "Japan" +msgstr "Nhật" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Hãy đợi, đang thêm phương tiện..." +msgid "Italy" +msgstr "Ý" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Type of source:" -msgstr "Loại nguồn:" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]" -msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" trên thiết bị [%s]" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Hy lạp" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Không thể lấy các gói nguồn." +msgid "France" +msgstr "Pháp" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn" +msgid "Finland" +msgstr "Phần Lan" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "xung đột với" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Tây ban nha" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Chào mừng MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"Công cụ này giúp bạn chọn các cập nhật mà bạn muốn cài đặt lên\n" -"máy tính." +msgid "Danmark" +msgstr "Danmark" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Các lựa chọn của Mandrake" +msgid "Germany" +msgstr "Germany" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Bạn cũng có thể chọn thủ công mirror mong muốn. Để làm vậy,\n" -"hãy chạy Chương Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm và sau đó\n" -"thêm nguồn `Các cập nhật bảo mật' .\n" -"\n" -"Sau đó khởi chạy lại MandrakeUpdate." +msgid "Czech Republic" +msgstr "Czech Republic" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):\n" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Nam Triều Tiên" +msgid "Canada" +msgstr "Canada" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Thiết bị có thể gỡ bỏ" +msgid "Brazil" +msgstr "Brazil" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bỉ" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Thay phương tiện" - -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Cập Nhật Mandrake" +msgid "Australia" +msgstr "Châu úc" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by size" -msgstr "Theo kích thước" +msgid "Austria" +msgstr "Áo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Máy chủ FTP" +msgid "Info..." +msgstr "Thông tin..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Tập tin:\n" +msgid "No" +msgstr "Không" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" -msgstr "" -"Không thể cập nhật phương tiện, nó sẽ tự động tắt.\n" -"\n" -"Lỗi:\n" -"%s" +msgid "Yes" +msgstr "Có" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" |