aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po613
1 files changed, 306 insertions, 307 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 1b32c1ae..8857f843 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-10 19:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 13:32+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n"
"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:687
+#: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:689
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"поновлень для пакунків, які встановлені на Вашому комп'ютері,\n"
"або вони всі вже встановлені."
-#: ../MandrivaUpdate:105 ../rpmdrake:90 ../rpmdrake:525 ../rpmdrake.pm:189
+#: ../MandrivaUpdate:105 ../rpmdrake:90 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake.pm:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Менеджер джерел програм"
@@ -48,22 +48,22 @@ msgstr "Менеджер джерел програм"
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Поновлення пакунків з програмами"
-#: ../MandrivaUpdate:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1081 ../rpmdrake:454
+#: ../MandrivaUpdate:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1081 ../rpmdrake:468
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: ../MandrivaUpdate:148 ../rpmdrake:459 ../rpmdrake.pm:778
+#: ../MandrivaUpdate:148 ../rpmdrake:473 ../rpmdrake.pm:775
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"
-#: ../MandrivaUpdate:156 ../rpmdrake.pm:782
+#: ../MandrivaUpdate:156 ../rpmdrake.pm:779
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Поновити"
-#: ../MandrivaUpdate:164 ../rpmdrake:469
+#: ../MandrivaUpdate:164 ../rpmdrake:483
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
@@ -246,9 +246,9 @@ msgstr "Тип джерела:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:447 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:540 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:627
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:668 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 ../Rpmdrake/gui.pm:459
-#: ../Rpmdrake/init.pm:132 ../Rpmdrake/pkg.pm:563 ../Rpmdrake/pkg.pm:611
-#: ../rpmdrake.pm:301 ../rpmdrake.pm:616 ../rpmdrake.pm:701 ../rpmdrake.pm:774
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 ../Rpmdrake/gui.pm:461
+#: ../Rpmdrake/init.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:627 ../Rpmdrake/pkg.pm:669
+#: ../rpmdrake.pm:298 ../rpmdrake.pm:613 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -258,10 +258,10 @@ msgstr "Скасувати"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:624 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:667
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:719 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:792
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:922 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1082
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:459 ../Rpmdrake/gui.pm:475 ../Rpmdrake/gui.pm:480
-#: ../Rpmdrake/init.pm:132 ../Rpmdrake/pkg.pm:563 ../Rpmdrake/pkg.pm:807
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:239
-#: ../rpmdrake.pm:304 ../rpmdrake.pm:616
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:461 ../Rpmdrake/gui.pm:477 ../Rpmdrake/gui.pm:482
+#: ../Rpmdrake/init.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:473 ../Rpmdrake/pkg.pm:669
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:179 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:237
+#: ../rpmdrake.pm:301 ../rpmdrake.pm:613
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
@@ -479,8 +479,8 @@ msgstr "Обмеження джерел"
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:756 ../Rpmdrake/gui.pm:684
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:97 ../Rpmdrake/pkg.pm:127 ../Rpmdrake/pkg.pm:167
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:756 ../Rpmdrake/gui.pm:686
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:98 ../Rpmdrake/pkg.pm:128 ../Rpmdrake/pkg.pm:168
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77
#, c-format
msgid "(none)"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure media"
msgstr "Сконфігурувати джерело"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:977
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:977 ../Rpmdrake/pkg.pm:204
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Доступний"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Паралельний..."
msgid "Global options..."
msgstr "Загальні налаштування..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1097 ../Rpmdrake/init.pm:138
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1097 ../Rpmdrake/init.pm:139
#: ../gurpmi.addmedia:99
#, c-format
msgid ""
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Розмір: "
msgid "%s KB"
msgstr "%s кб"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:108 ../Rpmdrake/gui.pm:144 ../rpmdrake.pm:827
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:108 ../Rpmdrake/gui.pm:144 ../rpmdrake.pm:824
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Джерело:"
@@ -709,7 +709,7 @@ msgid "Files:"
msgstr "Файли:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:118 ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:137
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 ../Rpmdrake/pkg.pm:133
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Недоступне)"
@@ -744,43 +744,43 @@ msgstr "Підсумок: "
msgid "Description: "
msgstr "Опис: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:443 ../Rpmdrake/gui.pm:471 ../Rpmdrake/gui.pm:473
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:444 ../Rpmdrake/gui.pm:473 ../Rpmdrake/gui.pm:475
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Більше інформації про пакунок..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:445
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:446
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Будь ласка, виберіть"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:446
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:447
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Потрібний один з наступних пакунків:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:446
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:447
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Потрібен один із наступних пакунків:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:459 ../Rpmdrake/gui.pm:464
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:461 ../Rpmdrake/gui.pm:466
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Більше інформації"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:466
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:468
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Інформація про пакунки"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:499
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:501
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Потрібно додатково вилучити деякі пакунки"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:500
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:502
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -789,12 +789,12 @@ msgstr ""
"В зв'язку з необхідністю задоволення всіх залежностей наступні пакунки "
"будуть вилучені:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:506 ../Rpmdrake/gui.pm:515
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:508 ../Rpmdrake/gui.pm:517
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Деякі пакунки неможливо вилучити"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:507
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:509
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr ""
"Вибачте, але вилучення цих пакунків порушить роботу Вашої системи:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:516 ../Rpmdrake/gui.pm:583
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:518 ../Rpmdrake/gui.pm:585
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -814,12 +814,12 @@ msgstr ""
"скасований:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:545
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:547
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Потрібні додаткові пакунки"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:546
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:548
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -830,22 +830,22 @@ msgstr ""
"наступні пакунки:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:560
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:562
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (відноситься до списку пропущеного)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:564
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
#, fuzzy, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Деякі пакунки не можуть бути встановлені"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:564
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Деякі пакунки не можуть бути встановлені"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:567
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:569
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
@@ -867,27 +867,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/pkg.pm:526
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:584 ../Rpmdrake/pkg.pm:561
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Деякі пакунки повинні бути видалені"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:613
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:615
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Помилка: схоже, %s змонтовано в режимі тільки читання."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:617
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:619
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Спочатку Вам необхідно вибрати якісь пакунки."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:622
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:624
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Вибрано занадто багато пакунків"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:623
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:625
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -904,42 +904,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Ви дійсно хочете встановити всі вибрані пакунки?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:649 ../Rpmdrake/pkg.pm:230
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:651 ../Rpmdrake/pkg.pm:238
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Невиправна помилка"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:650 ../Rpmdrake/pkg.pm:231
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:652 ../Rpmdrake/pkg.pm:239
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Сталася невиправна помилка: %s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:668
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:670
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюю перелік пакунків..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:686
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:688
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Немає поновлень"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:710 ../rpmdrake:239
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:712 ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Всі"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:719 ../rpmdrake:144
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:721 ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Можливо поновити"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:719 ../rpmdrake:144
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:721 ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Можливо додати"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:739
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:741
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Немає опису цього пакунку\n"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Стиснення"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:57
#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:89 ../Rpmdrake/icon.pm:110
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/pkg.pm:74
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/pkg.pm:75
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Інше"
@@ -1553,6 +1553,11 @@ msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР]..."
#: ../Rpmdrake/init.pm:40
#, c-format
+msgid " --auto assume default answers to questions"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:41
+#, c-format
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
@@ -1560,43 +1565,43 @@ msgstr ""
" --changelog-first виводити перелік змін у вікні опису перед списком "
"файлів"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:41
+#: ../Rpmdrake/init.pm:42
#, c-format
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
msgstr " --media=medium1,.. обмежити вказаним носієм"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:42
+#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew об'єднувати всі знайдені файли .rpmnew/.rpmsave"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:43
+#: ../Rpmdrake/init.pm:44
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
" --mode=MODE встановити режим (встановити (типово), вилучити, "
"поновити)"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:44
+#: ../Rpmdrake/init.pm:45
#, c-format
msgid ""
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation не запитувати підтвердження в режимі поновлення"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:45
+#: ../Rpmdrake/init.pm:46
#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
msgstr " --no-media-update не поновлювати носія при запуску"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:46
+#: ../Rpmdrake/init.pm:47
#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
msgstr " --no-verify-rpm не перевіряти підписи пакунків"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:47
+#: ../Rpmdrake/init.pm:48
#, c-format
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
@@ -1605,37 +1610,37 @@ msgstr ""
" --parallel=alias,host виконувати в паралельному режимі, використовувати "
"групу \"alias\", машину \"host\" для показу необхідних залежностей"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:48
+#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. показувати тільки ці пакунки"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:49
+#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. попередньо вибрати ці пакунки"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:50
+#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
msgid " --root force to run as root"
msgstr " --root виконати як root"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:51
+#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
msgstr " --search=pkg виконати пошук для \"pkg\""
-#: ../Rpmdrake/init.pm:52
+#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, fuzzy, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --help - виводити цю довідку.\n"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:129
+#: ../Rpmdrake/init.pm:130
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Виконання в режимі користувача"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:130
+#: ../Rpmdrake/init.pm:131
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -1646,12 +1651,12 @@ msgstr ""
"Ви не зможете зробити зміни у системі,\n"
"але зможете переглядати існуючу базу даних."
-#: ../Rpmdrake/init.pm:137 ../Rpmdrake/init.pm:162
+#: ../Rpmdrake/init.pm:138 ../Rpmdrake/init.pm:163
#, c-format
msgid "Welcome"
msgstr "Ласкаво просимо!"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:142
+#: ../Rpmdrake/init.pm:143
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1664,7 +1669,7 @@ msgstr ""
"Цей інструмент допоможе Вам вибрати, які пакунки Ви хочете вилучити з свого\n"
"комп'ютера."
-#: ../Rpmdrake/init.pm:147
+#: ../Rpmdrake/init.pm:148
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1677,12 +1682,12 @@ msgstr ""
"Ця програма допоможе вибрати поновлення, які Ви хочете встановити на \n"
"свій комп'ютер."
-#: ../Rpmdrake/init.pm:152
+#: ../Rpmdrake/init.pm:153
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Ласкаво просимо до інструменту встановлення програм!"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:153
+#: ../Rpmdrake/init.pm:154
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1697,22 +1702,22 @@ msgstr ""
"дисках. Ця програма допоможе вибрати, які пакунки Ви \n"
"хочете встановити на свій комп'ютер."
-#: ../Rpmdrake/init.pm:164
+#: ../Rpmdrake/init.pm:165
#, c-format
msgid "The software installation tool can set up media sources."
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/init.pm:165
+#: ../Rpmdrake/init.pm:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add media sources now?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити джерело \"%s\"?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:526
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Конфігурація"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:189
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1726,12 +1731,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:197
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:198
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Вже існуючі джерела поновлення"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:198
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:199
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1747,12 +1752,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Після цього перезапустіть %s."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:210
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Як вибрати дзеркало вручну"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:210
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1767,58 +1772,78 @@ msgstr ""
"\n"
"Потім перезапустіть %s."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:541 ../Rpmdrake/pkg.pm:828
-#: ../rpmdrake.pm:329
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 ../Rpmdrake/pkg.pm:576 ../Rpmdrake/pkg.pm:742
+#: ../rpmdrake.pm:326
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Зачекайте, будь ласка"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:541
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 ../Rpmdrake/pkg.pm:576
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Встановлюються пакунки..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:541 ../Rpmdrake/pkg.pm:828
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 ../Rpmdrake/pkg.pm:576 ../Rpmdrake/pkg.pm:742
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Встановлюю..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:261
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "в описах"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:287 ../Rpmdrake/pkg.pm:364
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:294 ../Rpmdrake/pkg.pm:371
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:293
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюю перелік пакунків..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:330
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:447
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upgrade information"
+msgstr "Стандартна інформація"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:455
+#, c-format
+msgid "These packages come with upgrade information"
+msgstr "Ці пакунки містять інформацію про поновлення"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upgrade information about this package"
+msgstr "Більше інформації про пакунок..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upgrade information about package %s"
+msgstr "Більше інформації про пакунок... [%s]"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:482
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory '%s'"
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:455 ../Rpmdrake/pkg.pm:782
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:490 ../Rpmdrake/pkg.pm:723
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Всі вибрані пакунки було успішно встановлено."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 ../Rpmdrake/pkg.pm:762
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:494 ../Rpmdrake/pkg.pm:699
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Помилка під час встановлення"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:460 ../Rpmdrake/pkg.pm:479 ../Rpmdrake/pkg.pm:764
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:495 ../Rpmdrake/pkg.pm:514 ../Rpmdrake/pkg.pm:701
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1829,22 +1854,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:478 ../Rpmdrake/pkg.pm:751
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:513 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Встановлення невдале"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:507
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:542
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Неможливо отримати джерело з пакунками."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:508
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:543
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Вибачте, неможливо отримати джерело з пакунками. %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:509 ../Rpmdrake/pkg.pm:754
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:544 ../Rpmdrake/pkg.pm:692
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1857,7 +1882,7 @@ msgstr ""
"Повідомлено про помилки:\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:523
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
@@ -1865,13 +1890,13 @@ msgstr[0] "Потрібний один з наступних пакунків:"
msgstr[1] "Потрібний один з наступних пакунків:"
msgstr[2] "Потрібний один з наступних пакунків:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:528
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:563
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Видалити ключ"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:530
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:565
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
@@ -1881,14 +1906,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:531
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Наступні пакунки будуть вилучені для того, щоб поновити інші:\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:531
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr ""
@@ -1896,113 +1921,68 @@ msgstr ""
"\n"
"Все гаразд? Продовжувати?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:561
-#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "Змініть носія"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:562
-#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Будь ласка, вставте диск з назвою \"%s\" у пристрій [%s]"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:585
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:585
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:588
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:592
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Встановлюється пакунок '%s' (%s/%s)..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:593
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:615
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:621 ../Rpmdrake/pkg.pm:708 ../rpmdrake.pm:741
+#: ../rpmdrake.pm:822 ../rpmdrake.pm:846
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:631
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Звантажується пакунок %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:617
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:633
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:618
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:639
-#, c-format
-msgid "Verifying package signatures..."
-msgstr "Перевіряються підписи пакунків..."
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:652 ../rpmdrake.pm:757 ../rpmdrake.pm:866
-#, c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Попередження"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:653
-#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have bad signatures:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to continue installation?"
-msgstr ""
-"Наступні пакунки мають неправильні підписи:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ви хочете продовжити встановлення?"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:666
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667
#, c-format
-msgid "installing %s from %s"
-msgstr "встановлюється %s з %s"
+msgid "Change medium"
+msgstr "Змініть носія"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668
#, c-format
-msgid "installing %s"
-msgstr "встановлюється %s"
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Будь ласка, вставте диск з назвою \"%s\" у пристрій [%s]"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:672
#, c-format
-msgid "removing %s"
-msgstr "вилучається %s"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:811
-#: ../rpmdrake.pm:744 ../rpmdrake.pm:825 ../rpmdrake.pm:849
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699 ../Rpmdrake/pkg.pm:717 ../Rpmdrake/pkg.pm:730
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installation failed:"
-msgstr "Встановлення неуспішне"
+msgid "Verifying package signatures..."
+msgstr "Перевіряються підписи пакунків..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:678 ../rpmdrake.pm:754 ../rpmdrake.pm:863
#, c-format
-msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Спробувати встановлення без перевірки залежностей? (y/N) (т/Н) "
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
-msgstr "Спробувати примусове встановлення (--force)? (y/N) (т/Н) "
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередження"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:752
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:690
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -2015,12 +1995,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Можливо, Вам потрібно поновити базу даних джерел."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:763
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d запит на встановлення завершився неуспішно"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:777
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709
+#, c-format
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "Невиправна помилка: на жаль, пакунку для встановлення не знайдено."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:718
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -2033,42 +2018,17 @@ msgstr ""
"Деякі конфігураційні файли були створені як '.rpmnew' або '.rmpsave',\n"
"Ви можете ретельно переглянути їх для подальших дій:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:787
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade information"
-msgstr "Стандартна інформація"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:789
-#, c-format
-msgid "These packages come with upgrade information"
-msgstr "Ці пакунки містять інформацію про поновлення"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade information about this package"
-msgstr "Більше інформації про пакунок..."
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade information about package %s"
-msgstr "Більше інформації про пакунок... [%s]"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:812
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Невиправна помилка: на жаль, пакунку для встановлення не знайдено."
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:828 ../Rpmdrake/pkg.pm:845
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:742 ../Rpmdrake/pkg.pm:758
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки rpm вилучає ці пакунки..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:856
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:769
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Проблема під час вилучення"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:857
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:770
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -2101,27 +2061,27 @@ msgstr ""
msgid "Remove .%s"
msgstr "Вилучити .%s"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:114
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Використовувати .%s як головний файл"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:118
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:125
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Нічого не робити"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:149
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:156
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Встановлення завершено"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:164
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:171
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Вивчаю..."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:182 ../rpmdrake:68 ../rpmdrake:95
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:189 ../rpmdrake:68 ../rpmdrake:95
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, шукаю..."
@@ -2288,130 +2248,136 @@ msgstr "в описах"
msgid "in file names"
msgstr "у назвах файлів"
-#: ../rpmdrake:345 ../rpmdrake:348 ../rpmdrake:359 ../rpmdrake:372
-#: ../rpmdrake:381
+#: ../rpmdrake:344 ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:390 ../rpmdrake:394
+#: ../rpmdrake:433
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/Параметри"
+
+#: ../rpmdrake:344
+#, c-format
+msgid "/_Auto solve dependancies"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:347 ../rpmdrake:350 ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:374
+#: ../rpmdrake:383
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/Файл"
-#: ../rpmdrake:348
+#: ../rpmdrake:350
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/Оновити джерела"
-#: ../rpmdrake:359
+#: ../rpmdrake:361
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/Скасувати вибір"
-#: ../rpmdrake:372
+#: ../rpmdrake:374
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Перевантажити перелік пакунків"
-#: ../rpmdrake:381
+#: ../rpmdrake:383
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/Вийти"
-#: ../rpmdrake:381
+#: ../rpmdrake:383
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:384 ../rpmdrake:385 ../rpmdrake:389 ../rpmdrake:419
-#, c-format
-msgid "/_Options"
-msgstr "/Параметри"
-
-#: ../rpmdrake:385
+#: ../rpmdrake:390
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "Менеджер джерел програм"
-#: ../rpmdrake:389 ../rpmdrake:419
+#: ../rpmdrake:394 ../rpmdrake:433
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Показувати автоматично вибрані пакунки"
-#: ../rpmdrake:393 ../rpmdrake:394 ../rpmdrake:395 ../rpmdrake:396
+#: ../rpmdrake:398 ../rpmdrake:399 ../rpmdrake:400 ../rpmdrake:401
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/Довідка"
-#: ../rpmdrake:394
+#: ../rpmdrake:399
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_R Повідомити про помилку"
-#: ../rpmdrake:396
+#: ../rpmdrake:401
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/Про..."
-#: ../rpmdrake:399
+#: ../rpmdrake:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:401
+#: ../rpmdrake:406
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:403
+#: ../rpmdrake:408
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:405
+#: ../rpmdrake:410
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../rpmdrake:410
+#: ../rpmdrake:415
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:434
+#: ../rpmdrake:448
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Знайти:"
-#: ../rpmdrake:443
+#: ../rpmdrake:457
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: ../rpmdrake:445
+#: ../rpmdrake:459
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
-#: ../rpmdrake:465
+#: ../rpmdrake:479
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
-#: ../rpmdrake:485
+#: ../rpmdrake:499
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:486
+#: ../rpmdrake:500
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:487
+#: ../rpmdrake:501
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:488
+#: ../rpmdrake:502
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
@@ -2436,192 +2402,192 @@ msgstr "Будь ласка, введіть дані для доступу до
msgid "User name:"
msgstr "Ім'я користувача:"
-#: ../rpmdrake.pm:184
+#: ../rpmdrake.pm:182
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Вилучення пакунків з програмами"
-#: ../rpmdrake.pm:185 ../rpmdrake.pm:189
+#: ../rpmdrake.pm:183 ../rpmdrake.pm:187
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Поновлення пакунків з програмами"
-#: ../rpmdrake.pm:186
+#: ../rpmdrake.pm:184
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Встановлення пакунків з програмами"
-#: ../rpmdrake.pm:230
+#: ../rpmdrake.pm:228
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: ../rpmdrake.pm:234
+#: ../rpmdrake.pm:232
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: ../rpmdrake.pm:285
+#: ../rpmdrake.pm:282
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Інформація..."
-#: ../rpmdrake.pm:408
+#: ../rpmdrake.pm:405
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"
-#: ../rpmdrake.pm:409
+#: ../rpmdrake.pm:406
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"
-#: ../rpmdrake.pm:410
+#: ../rpmdrake.pm:407
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"
-#: ../rpmdrake.pm:411
+#: ../rpmdrake.pm:408
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"
-#: ../rpmdrake.pm:412
+#: ../rpmdrake.pm:409
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
-#: ../rpmdrake.pm:413
+#: ../rpmdrake.pm:410
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"
-#: ../rpmdrake.pm:414
+#: ../rpmdrake.pm:411
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Ріка"
-#: ../rpmdrake.pm:415
+#: ../rpmdrake.pm:412
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехія"
-#: ../rpmdrake.pm:416
+#: ../rpmdrake.pm:413
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"
-#: ../rpmdrake.pm:417
+#: ../rpmdrake.pm:414
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Данія"
-#: ../rpmdrake.pm:418 ../rpmdrake.pm:422
+#: ../rpmdrake.pm:415 ../rpmdrake.pm:419
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Греція"
-#: ../rpmdrake.pm:419
+#: ../rpmdrake.pm:416
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"
-#: ../rpmdrake.pm:420
+#: ../rpmdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"
-#: ../rpmdrake.pm:421
+#: ../rpmdrake.pm:418
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Франція"
-#: ../rpmdrake.pm:423
+#: ../rpmdrake.pm:420
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Угорщина"
-#: ../rpmdrake.pm:424
+#: ../rpmdrake.pm:421
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"
-#: ../rpmdrake.pm:425
+#: ../rpmdrake.pm:422
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Італія"
-#: ../rpmdrake.pm:426
+#: ../rpmdrake.pm:423
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Японія"
-#: ../rpmdrake.pm:427
+#: ../rpmdrake.pm:424
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Корея"
-#: ../rpmdrake.pm:428
+#: ../rpmdrake.pm:425
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Голландія"
-#: ../rpmdrake.pm:429
+#: ../rpmdrake.pm:426
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"
-#: ../rpmdrake.pm:430
+#: ../rpmdrake.pm:427
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Польща"
-#: ../rpmdrake.pm:431
+#: ../rpmdrake.pm:428
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"
-#: ../rpmdrake.pm:432
+#: ../rpmdrake.pm:429
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Росія"
-#: ../rpmdrake.pm:433
+#: ../rpmdrake.pm:430
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"
-#: ../rpmdrake.pm:434
+#: ../rpmdrake.pm:431
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Сінгапур"
-#: ../rpmdrake.pm:435
+#: ../rpmdrake.pm:432
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Словаччина"
-#: ../rpmdrake.pm:436
+#: ../rpmdrake.pm:433
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
-#: ../rpmdrake.pm:437
+#: ../rpmdrake.pm:434
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Об'єднане Королівство"
-#: ../rpmdrake.pm:438
+#: ../rpmdrake.pm:435
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Китай"
-#: ../rpmdrake.pm:439 ../rpmdrake.pm:440 ../rpmdrake.pm:441 ../rpmdrake.pm:442
+#: ../rpmdrake.pm:436 ../rpmdrake.pm:437 ../rpmdrake.pm:438 ../rpmdrake.pm:439
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Сполучені Штати"
-#: ../rpmdrake.pm:540
+#: ../rpmdrake.pm:537
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2634,7 +2600,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../rpmdrake.pm:544
+#: ../rpmdrake.pm:541
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2648,28 +2614,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../rpmdrake.pm:550 ../rpmdrake.pm:588
+#: ../rpmdrake.pm:547 ../rpmdrake.pm:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "%s вибирає"
-#: ../rpmdrake.pm:553
+#: ../rpmdrake.pm:550
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал."
-#: ../rpmdrake.pm:554
+#: ../rpmdrake.pm:551
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
"Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту Mandriva."
-#: ../rpmdrake.pm:561
+#: ../rpmdrake.pm:558
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Помилка під час звантаження"
-#: ../rpmdrake.pm:563
+#: ../rpmdrake.pm:560
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2684,7 +2650,7 @@ msgstr ""
"Можливо, мережа або веб-сайт недоступні.\n"
"Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше."
-#: ../rpmdrake.pm:568
+#: ../rpmdrake.pm:565
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2699,17 +2665,17 @@ msgstr ""
"Можливо, мережа або веб-сайт Mandriva недоступні.\n"
"Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше."
-#: ../rpmdrake.pm:578
+#: ../rpmdrake.pm:575
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Дзеркало відсутнє"
-#: ../rpmdrake.pm:580
+#: ../rpmdrake.pm:577
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Не можу знайти придатного джерела."
-#: ../rpmdrake.pm:581
+#: ../rpmdrake.pm:578
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2724,68 +2690,68 @@ msgstr ""
"стається через те, що архітектура Вашого процесора не підтримується\n"
"Mandriva Linux Official Updates."
-#: ../rpmdrake.pm:600
+#: ../rpmdrake.pm:597
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Виберіть, будь ласка, бажане дзеркало."
-#: ../rpmdrake.pm:653
+#: ../rpmdrake.pm:650
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Копіюється файл з джерела `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:656
+#: ../rpmdrake.pm:653
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:659
+#: ../rpmdrake.pm:656
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:663
+#: ../rpmdrake.pm:660
#, c-format
msgid " done."
msgstr " виконано."
-#: ../rpmdrake.pm:667
+#: ../rpmdrake.pm:664
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " неуспішно!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:671
+#: ../rpmdrake.pm:668
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s з джерела %s"
-#: ../rpmdrake.pm:675
+#: ../rpmdrake.pm:672
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Починається завантаження `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:679
+#: ../rpmdrake.pm:676
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Завантажено `%s', залишилось часу:%s, швидкість:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:682
+#: ../rpmdrake.pm:679
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Завантажено `%s', швидкість:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:693
+#: ../rpmdrake.pm:690
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, поновлюються джерела..."
-#: ../rpmdrake.pm:720
+#: ../rpmdrake.pm:717
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Помилка при пошуку пакунків"
-#: ../rpmdrake.pm:721
+#: ../rpmdrake.pm:718
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2801,12 +2767,12 @@ msgstr ""
"або ж він зараз недоступний і Вам потрібно спробувати ще раз\n"
"пізніше."
-#: ../rpmdrake.pm:752
+#: ../rpmdrake.pm:749
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Поновити джерела"
-#: ../rpmdrake.pm:757
+#: ../rpmdrake.pm:754
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
@@ -2814,12 +2780,12 @@ msgstr ""
"Не знайдено активного носія. Потрібно їх увімнути, щоб мати можливість "
"поновлювати."
-#: ../rpmdrake.pm:764
+#: ../rpmdrake.pm:761
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Виберіть джерело, яке Ви хочете поновити:"
-#: ../rpmdrake.pm:803
+#: ../rpmdrake.pm:800
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2832,7 +2798,7 @@ msgstr ""
"Помилки:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:826 ../rpmdrake.pm:837
+#: ../rpmdrake.pm:823 ../rpmdrake.pm:834
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2843,17 +2809,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:849
+#: ../rpmdrake.pm:846
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Неможливо створити джерело."
-#: ../rpmdrake.pm:854
+#: ../rpmdrake.pm:851
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Помилка при додаванні носія"
-#: ../rpmdrake.pm:855
+#: ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2864,7 +2830,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:868
+#: ../rpmdrake.pm:865
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2875,7 +2841,7 @@ msgstr ""
"використовується (%s).\n"
"Його буде вимкнено."
-#: ../rpmdrake.pm:871
+#: ../rpmdrake.pm:868
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -2886,12 +2852,12 @@ msgstr ""
"Лінакс (%s).\n"
"Його буде вимкнено."
-#: ../rpmdrake.pm:888
+#: ../rpmdrake.pm:885
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Довідку запущено у фоновому режимі"
-#: ../rpmdrake.pm:889
+#: ../rpmdrake.pm:886
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
@@ -3167,6 +3133,39 @@ msgstr "Видалити програми"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Менеджер джерел програм"
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages have bad signatures:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue installation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наступні пакунки мають неправильні підписи:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ви хочете продовжити встановлення?"
+
+#~ msgid "installing %s from %s"
+#~ msgstr "встановлюється %s з %s"
+
+#~ msgid "installing %s"
+#~ msgstr "встановлюється %s"
+
+#~ msgid "removing %s"
+#~ msgstr "вилучається %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installation failed:"
+#~ msgstr "Встановлення неуспішне"
+
+#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+#~ msgstr "Спробувати встановлення без перевірки залежностей? (y/N) (т/Н) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
+#~ msgstr "Спробувати примусове встановлення (--force)? (y/N) (т/Н) "
+
#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Підготовка..."