aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po529
1 files changed, 266 insertions, 263 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9628579d..5f3dd9cb 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,19 +5,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 17:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 18:58+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
+#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:995
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -28,52 +28,52 @@ msgstr ""
"поновлень для пакунків, які встановлені на Вашому комп'ютері,\n"
"або вони всі вже встановлені."
-#: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239
+#: ../MageiaUpdate:127 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Керування програмами"
-#: ../MageiaUpdate:149
+#: ../MageiaUpdate:151
#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Тут наведено список пакунків з поновленнями"
-#: ../MageiaUpdate:156
+#: ../MageiaUpdate:158
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289
+#: ../MageiaUpdate:159 ../rpmdrake:290
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Версія"
-#: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293
+#: ../MageiaUpdate:160 ../rpmdrake:294
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Випуск"
-#: ../MageiaUpdate:159
+#: ../MageiaUpdate:161
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Платформа"
-#: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
+#: ../MageiaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852
+#: ../MageiaUpdate:179 ../rpmdrake:719 ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"
-#: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856
+#: ../MageiaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:856
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Поновити"
-#: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787
+#: ../MageiaUpdate:200 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
@@ -286,8 +286,8 @@ msgstr "Тип джерела:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717
-#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:721
+#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 ../Rpmdrake/pkg.pm:831
#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -297,9 +297,9 @@ msgstr "Скасувати"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:721
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:737 ../Rpmdrake/gui.pm:742 ../Rpmdrake/init.pm:159
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:614 ../Rpmdrake/pkg.pm:831 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698
#, c-format
msgid "Ok"
@@ -579,9 +579,9 @@ msgstr "Обмеження джерел"
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:135
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:992 ../Rpmdrake/pkg.pm:114 ../Rpmdrake/pkg.pm:162
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(нічого)"
@@ -649,8 +649,8 @@ msgstr "Налаштувати джерело"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545
-#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:546
+#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"
@@ -697,9 +697,9 @@ msgstr "<control>W"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535
-#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569
-#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:536
+#: ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:575
+#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Параметри"
@@ -746,51 +746,49 @@ msgstr "<control>R"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
-#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616
+#: ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:622
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Довідка"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:620
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_R Повідомити про помилку"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:622
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/Пр_о програму…"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:627
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Права власності (C) %s Mandriva"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:629
#, c-format
msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool."
msgstr "Rpmdrake — це інструмент Mageia для керування пакунками."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:631
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:636
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Тарас Бойчук <btr0001@ukr.net>\n"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:270
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Доступний"
@@ -838,38 +836,43 @@ msgstr ""
"які з нею працюють. можливо, виконується інший менеджер джерел на\n"
"іншій стільниці, або ви в даний момент встановлюєте пакунки)."
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:108
#, c-format
msgid "None (installed)"
msgstr "Немає (встановлений)"
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:109
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:172
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "Буде використано %s додаткового місця на диску."
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:173
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Буде звільнено %s місця на диску."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:78
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:178
+#, c-format
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr "%s пакунків буде завантажено."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:77
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Результати пошуку"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:78
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:77
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Результат пошуку (немає)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Недоступне)"
@@ -884,105 +887,105 @@ msgstr "Повідомлення безпеки"
msgid "No description"
msgstr "Немає опису"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:160
#, c-format
msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
msgstr "<b>Не підтримується</b> Mageia."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:162
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
#, c-format
msgid "It may <b>break</b> your system."
msgstr "Він може <b>зашкодити</b> вашій системі."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:164
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:163
#, c-format
msgid "This package is not free software"
msgstr "Цей пакунок містить невільне програмне забезпечення"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:167
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:166
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
msgstr "У цьому пакунку міститься нова версія, яку портовано на стару систему."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:171
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:170
#, c-format
msgid "This package is a potential candidate for an update."
msgstr "Цей пакунок є кандидатом для наступного оновлення."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:176
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:175
#, c-format
msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
msgstr "Це офіційне оновлення, яке підтримується Mageia."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:177
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:176
#, c-format
msgid "This is an unofficial update."
msgstr "Неофіційне оновлення."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:181
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:180
#, c-format
msgid "This is an official package supported by Mageia"
msgstr "Це офіційний пакунок, який підтримується Mageia"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:198
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:197
#, c-format
msgid "Notice: "
msgstr "Зауваження: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:199 ../Rpmdrake/gui.pm:341
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Важливість: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:349
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Причина поновлення: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:210 ../Rpmdrake/gui.pm:336
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Версія: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:331
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Встановлена версія: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:216
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:214
#, c-format
msgid "Group: "
msgstr "Група: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Архітектура: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Розмір: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s кБ"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Джерело:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:232
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:230
#, c-format
msgid "New dependencies:"
msgstr "Нові залежності:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:243
#, c-format
-msgid "No non installed dependency."
-msgstr "Невстановлених залежностей немає."
+msgid "All dependencies installed."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:266
#, c-format
@@ -1029,47 +1032,47 @@ msgstr "Резюме: "
msgid "Description: "
msgstr "Опис: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:362 ../Rpmdrake/gui.pm:563 ../Rpmdrake/gui.pm:569
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:575 ../Rpmdrake/pkg.pm:841 ../Rpmdrake/pkg.pm:851
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:865 ../rpmdrake:793 ../rpmdrake.pm:828
#: ../rpmdrake.pm:942
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:368
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:364
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr "Пакунок «%s» знайдено."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:369
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:365
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr "Проте цього пакунку немає в переліку пакунків."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:370
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:366
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Можливо, потрібно поновити базу даних urpmi."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:368
#, c-format
msgid "Matching packages:"
msgstr "Знайдені пакунки:"
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:377
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:373
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "- %s (джерело: %s)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:561
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:564
#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr "Вилучення пакунка %s порушить роботу системи"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:569
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
@@ -1078,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"Пакунок «%s» перебуває у списку urpmi для ігнорування.\n"
"Все одно вибрати його?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:575 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, c-format
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
@@ -1087,62 +1090,62 @@ msgstr ""
"Спочатку потрібно поновити Rpmdrake або один із залежних від нього пакунків. "
"Після цього Rpmdrake перезапуститься."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:703 ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:735
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Більше інформації про пакунок…"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:701
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Будь ласка, виберіть"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:702
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:706
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Потрібний наступний пакунок:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:702
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:706
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Потрібен один із наступних пакунків:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:721 ../Rpmdrake/gui.pm:726
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Більше інформації"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:724
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:728
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Інформація про пакунки"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:752
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:756
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr "Перевіряються залежності пакунку…"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:757
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:761
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Потрібно додатково вилучити деякі пакунки"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:768
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:772
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
"removed:"
msgstr ""
-"В зв'язку з необхідністю задоволення всіх залежностей наступні пакунки будуть "
-"вилучені:"
+"В зв'язку з необхідністю задоволення всіх залежностей наступні пакунки "
+"будуть вилучені:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:773
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:777
#, c-format
msgid "Some packages cannot be removed"
msgstr "Деякі пакунки неможливо вилучити"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:774
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:778
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1151,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"Вибачте, але вилучення цих пакунків порушить роботу Вашої системи:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:787 ../Rpmdrake/gui.pm:864
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
@@ -1162,12 +1165,12 @@ msgstr ""
"скасований:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:812
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:816
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Потрібні додаткові пакунки"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:813
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:817
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
@@ -1178,27 +1181,27 @@ msgstr ""
"наступні пакунки:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:821
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:825
#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
msgstr "Конфліктуючі пакунки"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:835
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:839
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (відноситься до списку пропущеного)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:839
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:843
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Один пакунок не може бути встановлено"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:839
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:843
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Деякі пакунки не можуть бути встановлені"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:841
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:845
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
@@ -1209,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:846
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
@@ -1220,37 +1223,37 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:863 ../Rpmdrake/pkg.pm:720
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Деякі пакунки повинні бути вилучені"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:894
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:898
#, c-format
msgid "Some packages are selected."
msgstr "Позначено деякі з пакунків."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:894
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:898
#, c-format
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ви справді хочете вийти?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:903
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:907
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Помилка: схоже, %s змонтовано в режимі тільки читання."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:907
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:911
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Спочатку Вам необхідно вибрати якісь пакунки."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:912
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:916
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Вибрано занадто багато пакунків"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:913
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:917
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
@@ -1267,48 +1270,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Ви дійсно хочете встановити всі вибрані пакунки?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:944 ../Rpmdrake/open_db.pm:84
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Невиправна помилка"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:945 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:469
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Сталася невиправна помилка: %s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:976
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:981
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюю перелік пакунків…"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:989
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:994
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Немає поновлень"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
-#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1022 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:213
+#: ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:396
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Всі"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032 ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Можливо поновити"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032 ../rpmdrake:370
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1033 ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Можливо додати"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1039
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1045
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Немає опису цього пакунку\n"
@@ -1959,7 +1962,8 @@ msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr ""
-" --justdb поновити базу даних, але не змінювати файлову систему"
+" --justdb поновити базу даних, але не змінювати файлову "
+"систему"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
@@ -2025,12 +2029,12 @@ msgstr ""
msgid " --version print this tool's version number\n"
msgstr " --help — виводити номер версії цього інструменту.\n"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:154
+#: ../Rpmdrake/init.pm:156
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Виконання в режимі користувача"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:155
+#: ../Rpmdrake/init.pm:157
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -2041,58 +2045,57 @@ msgstr ""
"Ви не зможете зробити зміни у системі,\n"
"але зможете переглядати існуючу базу даних."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:111
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
#, c-format
msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
msgstr "Отримується інформація з XML-метаданих з %s…"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:115
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130
#, c-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Отримується '%s' з XML-метаданих…"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:739
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:946 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
#: ../rpmdrake.pm:594
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Зачекайте, будь ласка"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"Для джерела «%s» немає xml-info; тільки частковий результат для пакунка %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:149
#, c-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
-"Для джерела «%s» немає xml-info; неможливо повернути результат для пакунка %"
-"s"
+"Для джерела «%s» немає xml-info; неможливо повернути результат для пакунка %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Звантажується пакунок %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:194
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% з %s завершено, залишилося часу = %s, швидкість = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:195
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:212
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% завершено, швидкість = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:720
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:234
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -2106,17 +2109,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:238
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Не запитувати наступного разу"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:247
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:264
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Вже існуюче джерело поновлення"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:248
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:265
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -2132,7 +2135,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Після цього перезапустіть %s."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275
#, c-format
msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
@@ -2141,7 +2144,7 @@ msgstr ""
"Ви не налаштували джерело поновлення. MageiaUpdate не може працювати без "
"джерел поновлення."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:627
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
@@ -2149,18 +2152,17 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Мені потрібно з'єднатися з веб-сайтом Mageia, щоб отримати перелік "
-"дзеркал.\n"
+"Мені потрібно з'єднатися з веб-сайтом Mageia, щоб отримати перелік дзеркал.\n"
"Будь ласка, перевірте, чи з'єднано ваш комп’ютер з інтернетом.\n"
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:266
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:283
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Як вибрати дзеркало вручну"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:267
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:284
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -2175,73 +2177,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Потім перезапустіть %s."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:739
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Встановлюються пакунки…"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:739 ../Rpmdrake/pkg.pm:946
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Започаткування…"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:452
#, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "Читаються описи поновлень"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:458 ../Rpmdrake/pkg.pm:493
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки…"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:446
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:464
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюється перелік пакунків…"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:469 ../Rpmdrake/pkg.pm:870 ../Rpmdrake/pkg.pm:895
#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:477
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте, йде пошук встановлених пакунків…"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594
#, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Інформація про оновлення"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Ці пакунки містять інформацію про оновлення"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:604
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Інформація про оновлення цього пакунку"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:579
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:607
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Інформація про оновлення пакунка… [%s]"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:629 ../Rpmdrake/pkg.pm:887
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Всі вибрані пакунки було успішно встановлено."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:633 ../Rpmdrake/pkg.pm:856
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Помилка під час встановлення"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634 ../Rpmdrake/pkg.pm:654 ../Rpmdrake/pkg.pm:858
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -2252,27 +2254,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:653
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Встановлення невдале"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr "Перевіряється цілісність пакунків…"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:666
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:697
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Неможливо отримати джерельні пакунки."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Вибачте, неможливо отримати джерельні пакунки. %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2285,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"Повідомлено про помилки:\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:686
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:717
#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
@@ -2294,7 +2296,7 @@ msgstr[1] "Наступні %d пакунки буде встановлено:"
msgstr[2] "Наступні %d пакунків буде встановлено:"
msgstr[3] "Наступні %d пакунки буде встановлено:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:723
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
@@ -2303,32 +2305,27 @@ msgstr[1] "Вилучити %d пакунки?"
msgstr[2] "Вилучити %d пакунків?"
msgstr[3] "Вилучити %d пакунки?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:725
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Наступні пакунки повинні бути вилучені, щоб інші можна було оновити:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:726
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Наступні пакунки будуть вилучені для того, щоб поновити інші:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
-#, c-format
-msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "%s пакунків буде завантажено."
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:730
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Все гаразд? Продовжувати?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746 ../Rpmdrake/pkg.pm:930
#, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Осиротілі пакунки"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
@@ -2337,57 +2334,57 @@ msgstr[1] "Вказані нижче осиротілі пакунки буде
msgstr[2] "Вказані нижче осиротілі пакунки буде вилучено."
msgstr[3] "Вказані нижче осиротілі пакунки буде вилучено."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:762
#, c-format
msgid "Preparing package installation..."
msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення…"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:762
#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення…"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:735
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:765
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Встановлюється пакунок '%s' (%s/%s)…"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:766
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
msgstr "Загалом: %s/%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:799
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:829
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Змініть носій"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:830
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Будь ласка, вставте диск з назвою «%s»"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:834
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Перевіряються підписи пакунків…"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:857
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d запит на встановлення завершився невдало"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:871
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Невиправна помилка: на жаль, пакунку для встановлення не знайдено."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:874
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr "Вивчаються конфігураційні файли…"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:852
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:882
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -2400,37 +2397,37 @@ msgstr ""
"Деякі конфігураційні файли були створені як '.rpmnew' або '.rmpsave',\n"
"Ви можете ретельно переглянути їх для подальших дій:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:858
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:888
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr "Іде пошук файлів \"README\"…"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:891
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:921
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr "Транзакція RPM-файла %d/%d"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:892
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:922
#, c-format
msgid "Unselect all"
msgstr "Скасувати вибір усього"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:923
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Деталі"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:946 ../Rpmdrake/pkg.pm:966
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки rpm вилучає ці пакунки…"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:949
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:979
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Проблема під час вилучення"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:950
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:980
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -2441,7 +2438,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:957
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:987
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
@@ -2574,252 +2571,255 @@ msgstr "немає xml-info для джерела «%s»"
msgid "Search aborted"
msgstr "Пошуку припинено"
-#: ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Вибрано"
-#: ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Не вибрано"
-#: ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "No search results."
msgstr "Немає результатів пошуку."
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
"filter"
msgstr ""
-"немає результатів пошуку. Можливо, потрібно змінити вигляд '%s' і фільтр у '%"
-"s'"
+"немає результатів пошуку. Можливо, потрібно змінити вигляд '%s' і фільтр у "
+"'%s'"
-#: ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Вибрано: %s / Вільно на диску: %s"
-#: ../rpmdrake:285
+#: ../rpmdrake:286
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Пакунок"
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:299
+#: ../rpmdrake:300
#, c-format
msgid "Arch."
msgstr "Платформа"
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:327
+#: ../rpmdrake:328
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: ../rpmdrake:370
+#: ../rpmdrake:371
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Не встановлено"
-#: ../rpmdrake:385
+#: ../rpmdrake:386
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Всі пакунки, за абеткою"
-#: ../rpmdrake:386
+#: ../rpmdrake:387
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Всі пакунки, за групою"
-#: ../rpmdrake:387
+#: ../rpmdrake:388
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Тільки ті, що залишилися, відсортовані за датою встановлення"
-#: ../rpmdrake:388
+#: ../rpmdrake:389
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Всі пакунки, за придатністю до поновлення"
-#: ../rpmdrake:389
+#: ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Всі пакунки, за станом вибору"
-#: ../rpmdrake:390
+#: ../rpmdrake:391
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Всі пакунки, за розміром"
-#: ../rpmdrake:391
+#: ../rpmdrake:392
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Всі пакунки, за джерелом"
-#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in
-#. main
-#. -PO: See
-#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
-#: ../rpmdrake:399
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
+#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#: ../rpmdrake:400
#, c-format
msgid "Backports"
msgstr "Нові пакунки"
-#: ../rpmdrake:400
+#: ../rpmdrake:401
#, c-format
msgid "Meta packages"
msgstr "Пакунки з інформацією"
-#: ../rpmdrake:401
+#: ../rpmdrake:402
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
msgstr "Пакунки з графічним інтерфейсом"
-#: ../rpmdrake:402
+#: ../rpmdrake:403
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Усі поновлення"
-#: ../rpmdrake:403
+#: ../rpmdrake:404
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Поновлення безпеки"
-#: ../rpmdrake:404
+#: ../rpmdrake:405
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Поновлення виявлених дефектів"
-#: ../rpmdrake:405
+#: ../rpmdrake:406
#, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Загальні поновлення"
-#: ../rpmdrake:428
+#: ../rpmdrake:429
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Вигляд"
-#: ../rpmdrake:456
+#: ../rpmdrake:457
#, c-format
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
-#: ../rpmdrake:492
+#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "в назвах"
-#: ../rpmdrake:492
+#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "в описах"
-#: ../rpmdrake:492
+#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in summaries"
msgstr "в підсумках"
-#: ../rpmdrake:492
+#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "у назвах файлів"
-#: ../rpmdrake:533
+#: ../rpmdrake:534
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr "/_Вибирати залежності автоматично"
-#: ../rpmdrake:536
+#: ../rpmdrake:537
#, c-format
msgid "Clear download cache after successful install"
msgstr "Очистити кеш завантаження після успішного встановлення"
-#: ../rpmdrake:537
+#: ../rpmdrake:538
#, c-format
msgid "/_Compute updates on startup"
msgstr "/Ви_являти поновлення при завантаженні"
-#: ../rpmdrake:538
+#: ../rpmdrake:539
#, c-format
msgid "Search in _full package names"
msgstr "Шукати у п_овних назвах пакунків"
-#: ../rpmdrake:539
+#: ../rpmdrake:540
#, c-format
msgid "Use _regular expressions in searches"
msgstr "_Формальні вирази у рядках пошуку"
-#: ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:546
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/Поновити джерела"
-#: ../rpmdrake:550
+#: ../rpmdrake:551
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/Скасувати вибір"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Перезавантажити перелік пакунків"
-#: ../rpmdrake:566
+#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/Вийти"
-#: ../rpmdrake:566
+#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:585
+#: ../rpmdrake:591
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/_Менеджер джерел"
-#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
+#: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Показувати автоматично вибрані пакунки"
-#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643
+#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:612 ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:649
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/Вигляд"
-#: ../rpmdrake:686
+#: ../rpmdrake:692
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Знайти:"
-#: ../rpmdrake:690
+#: ../rpmdrake:696
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
msgstr "Введіть текст, який хочете шукати, і натисніть <enter>"
-#: ../rpmdrake:720
+#: ../rpmdrake:726
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
-#: ../rpmdrake:739
+#: ../rpmdrake:745
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Короткий вступ"
-#: ../rpmdrake:740
+#: ../rpmdrake:746
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr "Ви можете переглядати пакунки в дереві категорій зліва."
-#: ../rpmdrake:741
+#: ../rpmdrake:747
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
@@ -2827,13 +2827,14 @@ msgstr ""
"Ви можете переглянути інформацію про пакунок, клацнувши мишкою в списку "
"справа."
-#: ../rpmdrake:742
+#: ../rpmdrake:748
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
-"Щоб встановити, поновити або вилучити пакунок, позначте відповідний квадратик."
+"Щоб встановити, поновити або вилучити пакунок, позначте відповідний "
+"квадратик."
-#: ../rpmdrake:787
+#: ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
msgstr "rpmdrake вже запущено (pid: %s)"
@@ -3297,8 +3298,8 @@ msgid ""
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Джерело `%s', що використовується для поновлень, не відповідає версії %s, яка "
-"використовується (%s).\n"
+"Джерело `%s', що використовується для поновлень, не відповідає версії %s, "
+"яка використовується (%s).\n"
"Його буде вимкнено."
#: ../rpmdrake.pm:947
@@ -3308,8 +3309,8 @@ msgid ""
"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Джерело «%s», що використовується для поновлень, не відповідає версії Mageia, "
-"яка використовується (%s).\n"
+"Джерело «%s», що використовується для поновлень, не відповідає версії "
+"Mageia, яка використовується (%s).\n"
"Його буде вимкнено."
#: ../rpmdrake.pm:978
@@ -3324,21 +3325,21 @@ msgid ""
msgstr "Вікно довідки вже стартувало, незабаром воно з'явиться на стільниці."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
-msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr "Графічний інтерфейс для перегляду встановлених і доступних пакунків"
-
-#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
msgstr "Переглянути доступні пакунки"
-#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr "Графічний інтерфейс для встановлення, вилучення і поновлення пакунків"
+#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
+msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
+msgstr "Графічний інтерфейс для перегляду встановлених і доступних пакунків"
-#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
+#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install & Remove Software"
msgstr "Встановити і вилучити програми"
+#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
+msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
+msgstr "Графічний інтерфейс для встановлення, вилучення і поновлення пакунків"
+
#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Менеджер джерел програм"
@@ -3351,3 +3352,5 @@ msgstr "/Додати джерела urpmi"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Інформація про джерело urpmi"
+#~ msgid "No non installed dependency."
+#~ msgstr "Невстановлених залежностей немає."