diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 54 |
1 files changed, 27 insertions, 27 deletions
@@ -9,12 +9,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-05-04 18:58+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 @@ -781,10 +781,8 @@ msgstr "Rpmdrake — це інструмент Mageia для керування msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" @@ -1134,8 +1132,8 @@ msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " "removed:" msgstr "" -"В зв'язку з необхідністю задоволення всіх залежностей наступні пакунки будуть " -"вилучені:" +"В зв'язку з необхідністю задоволення всіх залежностей наступні пакунки " +"будуть вилучені:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:773 #, c-format @@ -1959,7 +1957,8 @@ msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" msgstr "" -" --justdb поновити базу даних, але не змінювати файлову систему" +" --justdb поновити базу даних, але не змінювати файлову " +"систему" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format @@ -2069,8 +2068,7 @@ msgstr "" msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" -"Для джерела «%s» немає xml-info; неможливо повернути результат для пакунка %" -"s" +"Для джерела «%s» немає xml-info; неможливо повернути результат для пакунка %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 #, c-format @@ -2149,8 +2147,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Мені потрібно з'єднатися з веб-сайтом Mageia, щоб отримати перелік " -"дзеркал.\n" +"Мені потрібно з'єднатися з веб-сайтом Mageia, щоб отримати перелік дзеркал.\n" "Будь ласка, перевірте, чи з'єднано ваш комп’ютер з інтернетом.\n" "\n" "Продовжити?" @@ -2595,8 +2592,8 @@ msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " "filter" msgstr "" -"немає результатів пошуку. Можливо, потрібно змінити вигляд '%s' і фільтр у '%" -"s'" +"немає результатів пошуку. Можливо, потрібно змінити вигляд '%s' і фільтр у " +"'%s'" #: ../rpmdrake:245 #, c-format @@ -2660,10 +2657,8 @@ msgstr "Всі пакунки, за розміром" msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Всі пакунки, за джерелом" -#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in -#. main -#. -PO: See -#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports +#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main +#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:399 #, c-format msgid "Backports" @@ -2764,7 +2759,12 @@ msgstr "/Поновити джерела" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/Скасувати вибір" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Перезавантажити перелік пакунків" @@ -2831,7 +2831,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" -"Щоб встановити, поновити або вилучити пакунок, позначте відповідний квадратик." +"Щоб встановити, поновити або вилучити пакунок, позначте відповідний " +"квадратик." #: ../rpmdrake:787 #, c-format @@ -3297,8 +3298,8 @@ msgid "" "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Джерело `%s', що використовується для поновлень, не відповідає версії %s, яка " -"використовується (%s).\n" +"Джерело `%s', що використовується для поновлень, не відповідає версії %s, " +"яка використовується (%s).\n" "Його буде вимкнено." #: ../rpmdrake.pm:947 @@ -3308,8 +3309,8 @@ msgid "" "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Джерело «%s», що використовується для поновлень, не відповідає версії Mageia, " -"яка використовується (%s).\n" +"Джерело «%s», що використовується для поновлень, не відповідає версії " +"Mageia, яка використовується (%s).\n" "Його буде вимкнено." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3350,4 +3351,3 @@ msgstr "/Додати джерела urpmi" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" msgstr "Інформація про джерело urpmi" - |