aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po653
1 files changed, 334 insertions, 319 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ac34afa2..e820ebd4 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-uk\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 10:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-14 18:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 09:39+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Змінний пристрій"
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Шлях або точка монтування:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:98 ../rpmdrake:853
+#: ../edit-urpm-sources.pl:98 ../rpmdrake:859
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Поновлення безпеки"
@@ -160,9 +160,9 @@ msgstr "Тип джерела:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:380 ../edit-urpm-sources.pl:405
#: ../edit-urpm-sources.pl:467 ../edit-urpm-sources.pl:548
#: ../edit-urpm-sources.pl:588 ../edit-urpm-sources.pl:646
-#: ../edit-urpm-sources.pl:786 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:620
-#: ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1393 ../rpmdrake.pm:500 ../rpmdrake.pm:590
-#: ../rpmdrake.pm:659
+#: ../edit-urpm-sources.pl:786 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:626
+#: ../rpmdrake:1393 ../rpmdrake:1401 ../rpmdrake.pm:505 ../rpmdrake.pm:595
+#: ../rpmdrake.pm:664
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -172,9 +172,9 @@ msgstr "Скасувати"
#: ../edit-urpm-sources.pl:545 ../edit-urpm-sources.pl:587
#: ../edit-urpm-sources.pl:639 ../edit-urpm-sources.pl:711
#: ../edit-urpm-sources.pl:779 ../edit-urpm-sources.pl:832
-#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:640
-#: ../rpmdrake:645 ../rpmdrake:1327 ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1529
-#: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:248 ../rpmdrake.pm:500
+#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:626 ../rpmdrake:646
+#: ../rpmdrake:651 ../rpmdrake:1335 ../rpmdrake:1393 ../rpmdrake:1537
+#: ../rpmdrake.pm:196 ../rpmdrake.pm:253 ../rpmdrake.pm:505
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:633
-#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1125
+#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1131
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
@@ -380,8 +380,8 @@ msgstr "Обмеження джерел"
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:360 ../rpmdrake:482
-#: ../rpmdrake:554
+#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:366 ../rpmdrake:488
+#: ../rpmdrake:560
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(нічого)"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Поновити джерела"
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "Перестворити hdlist"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:890 ../rpmdrake.pm:583
+#: ../edit-urpm-sources.pl:890 ../rpmdrake.pm:588
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, поновлюються джерела..."
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Загальні налаштування проксі"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:993 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1640
+#: ../edit-urpm-sources.pl:993 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1648
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -611,9 +611,9 @@ msgstr "Записування КД"
msgid "Compression"
msgstr "Стиснення"
-#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:195
-#: ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:234
-#: ../rpmdrake:312
+#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:197
+#: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:318
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Інше"
@@ -644,473 +644,509 @@ msgstr "Як зробити"
msgid "Literature"
msgstr "Література"
+#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
+#, c-format
+msgid "Cluster"
+msgstr "Кластер"
+
#: ../rpmdrake:175
#, c-format
+msgid "Message Passing"
+msgstr "Проходження повідомлення"
+
+#: ../rpmdrake:176
+#, c-format
+msgid "Queueing Services"
+msgstr "Послуги низок"
+
+#: ../rpmdrake:177
+#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Засоби зв'язку"
-#: ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Бази даних"
-#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180
-#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184
-#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186
+#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186
+#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Development"
msgstr "Розгортання"
-#: ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "C"
msgstr "Сі"
-#: ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "Сі++"
-#: ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "Гноме і GTK+"
-#: ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Ява"
-#: ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE і Qt"
-#: ../rpmdrake:183
+#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Перл"
-#: ../rpmdrake:186
+#: ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Пітон"
-#: ../rpmdrake:187
+#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Редактори"
-#: ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Освіта"
-#: ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Емулятори"
-#: ../rpmdrake:190
+#: ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Файлові інструменти"
-#: ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194
-#: ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198
+#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196
+#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Забавки"
-#: ../rpmdrake:191
+#: ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Пригоди"
-#: ../rpmdrake:192
+#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Аркади"
-#: ../rpmdrake:193
+#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "На дошці"
-#: ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:196
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Карти"
-#: ../rpmdrake:196
+#: ../rpmdrake:198
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Головоломки"
-#: ../rpmdrake:197
+#: ../rpmdrake:199
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Спорт"
-#: ../rpmdrake:198
+#: ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Стратегії"
-#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202
-#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Графічна стільниця"
-#: ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:200
+#: ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Оснований на FVWM"
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:202
+#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:205
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:207
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:208
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:207
+#: ../rpmdrake:209
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
-#: ../rpmdrake:208
+#: ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Контроль"
-#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212
-#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216
-#: ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:211
+#, c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мультимедія"
+
+#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:237
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Робота в мережі"
-#: ../rpmdrake:209
+#: ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Балачка"
-#: ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:213
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Переміщення файлів"
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:214
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:215
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Прямі повідомлення"
-#: ../rpmdrake:213
+#: ../rpmdrake:216
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
-#: ../rpmdrake:214
+#: ../rpmdrake:217
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Новини"
-#: ../rpmdrake:216
+#: ../rpmdrake:219
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Віддалений доступ"
-#: ../rpmdrake:217
+#: ../rpmdrake:220
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:218
+#: ../rpmdrake:221
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Офіс"
-#: ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:222
+#, c-format
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Загальні ключі"
+
+#: ../rpmdrake:223
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Видавництво"
-#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223
#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227
+#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Науки"
-#: ../rpmdrake:220
+#: ../rpmdrake:224
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Астрономія"
-#: ../rpmdrake:221
+#: ../rpmdrake:225
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Біологія"
-#: ../rpmdrake:222
+#: ../rpmdrake:226
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Хімія"
-#: ../rpmdrake:223
+#: ../rpmdrake:227
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Наука про комп'ютер"
-#: ../rpmdrake:224
+#: ../rpmdrake:228
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Науки про Землю"
-#: ../rpmdrake:225
+#: ../rpmdrake:229
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Математика"
-#: ../rpmdrake:227
+#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Фізика"
-#: ../rpmdrake:228
+#: ../rpmdrake:232
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Командні оболонки"
-#: ../rpmdrake:229
+#: ../rpmdrake:233
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
-#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241
#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Основа"
-#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234
-#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236
+#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
-#: ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Завантаження та ініціалізація"
-#: ../rpmdrake:232
+#: ../rpmdrake:236
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Залізо"
-#: ../rpmdrake:235
+#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Створення пакунків"
-#: ../rpmdrake:236
+#: ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Друкування"
-#: ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:241
+#, c-format
+msgid "Deploiement"
+msgstr "Розгортання"
+
+#: ../rpmdrake:242
+#, c-format
+msgid "Deployment"
+msgstr "Розгортання"
+
+#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
-#: ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
-#: ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:239
+#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "Матриця X11"
-#: ../rpmdrake:241
+#: ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Інтернаціоналізація"
-#: ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:248
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Ядро і залізо"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Бібліотеки"
-#: ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:250
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"
-#: ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:251
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:252
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Термінали"
-#: ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:253
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Інструменти для текстів"
-#: ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:254
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Іграшки"
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:255
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: ../rpmdrake:366 ../rpmdrake:768 ../rpmdrake:769
+#: ../rpmdrake:372 ../rpmdrake:774 ../rpmdrake:775
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Недоступне)"
-#: ../rpmdrake:395 ../rpmdrake:463
+#: ../rpmdrake:401 ../rpmdrake:469
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Результати пошуку"
-#: ../rpmdrake:395
+#: ../rpmdrake:401
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Результат пошуку (немає)"
-#: ../rpmdrake:406 ../rpmdrake:427
+#: ../rpmdrake:412 ../rpmdrake:433
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, шукаю..."
-#: ../rpmdrake:425 ../rpmdrake:1165 ../rpmdrake:1425 ../rpmdrake:1639
+#: ../rpmdrake:431 ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1433 ../rpmdrake:1647
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:430
+#: ../rpmdrake:436
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: ../rpmdrake:464 ../rpmdrake:583
+#: ../rpmdrake:470 ../rpmdrake:589
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Можливо поновити"
-#: ../rpmdrake:464 ../rpmdrake:583
+#: ../rpmdrake:470 ../rpmdrake:589
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Можливо додати"
-#: ../rpmdrake:466
+#: ../rpmdrake:472
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Вибрано"
-#: ../rpmdrake:466
+#: ../rpmdrake:472
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Не вибрано"
-#: ../rpmdrake:500
+#: ../rpmdrake:506
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:518 ../rpmdrake:633 ../rpmdrake:636 ../rpmdrake:1519
+#: ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:639 ../rpmdrake:642 ../rpmdrake:1527
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Більше інформації про пакунок..."
-#: ../rpmdrake:519
+#: ../rpmdrake:525
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Будь ласка, виберіть"
-#: ../rpmdrake:519
+#: ../rpmdrake:525
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Потрібний один з наступних пакунків:"
-#: ../rpmdrake:539
+#: ../rpmdrake:545
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюю перелік пакунків..."
-#: ../rpmdrake:556
+#: ../rpmdrake:562
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Немає поновлень"
-#: ../rpmdrake:557
+#: ../rpmdrake:563
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1121,28 +1157,28 @@ msgstr ""
"поновлень для пакунків, які встановлені на Вашому комп'ютері,\n"
"або вони всі вже встановлені."
-#: ../rpmdrake:577
+#: ../rpmdrake:583
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Всі"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:625
+#: ../rpmdrake:626 ../rpmdrake:631
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Більше інформації"
-#: ../rpmdrake:628 ../rpmdrake:1508
+#: ../rpmdrake:634 ../rpmdrake:1516
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Інформація про пакунки"
-#: ../rpmdrake:653
+#: ../rpmdrake:659
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Потрібно додатково вилучити деякі пакунки"
-#: ../rpmdrake:654
+#: ../rpmdrake:660
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1153,12 +1189,12 @@ msgstr ""
"наступні пакунки будуть вилучені:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:660 ../rpmdrake:669
+#: ../rpmdrake:666 ../rpmdrake:675
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Деякі пакунки неможливо вилучити"
-#: ../rpmdrake:661
+#: ../rpmdrake:667
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1167,7 +1203,7 @@ msgstr ""
"Вибачте, але вилучення цих пакунків порушить роботу Вашої системи:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:670 ../rpmdrake:731
+#: ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:737
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1178,12 +1214,12 @@ msgstr ""
"скасований:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:699
+#: ../rpmdrake:705
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Потрібні додаткові пакунки"
-#: ../rpmdrake:700
+#: ../rpmdrake:706
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1194,17 +1230,17 @@ msgstr ""
"наступні пакунки:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:714
+#: ../rpmdrake:720
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (відноситься до списку пропущеного)"
-#: ../rpmdrake:716
+#: ../rpmdrake:722
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Деякі пакунки не можуть бути встановлені"
-#: ../rpmdrake:717
+#: ../rpmdrake:723
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1215,177 +1251,177 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:1019
+#: ../rpmdrake:736 ../rpmdrake:1025
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Деякі пакунки повинні бути видалені"
-#: ../rpmdrake:752
+#: ../rpmdrake:758
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Вибрано: %d М / Вільно на диску: %d М"
-#: ../rpmdrake:754
+#: ../rpmdrake:760
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Розмір вибраного: %d Мб"
-#: ../rpmdrake:760
+#: ../rpmdrake:766
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Немає опису цього пакунку\n"
-#: ../rpmdrake:766
+#: ../rpmdrake:772
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Файли:\n"
-#: ../rpmdrake:769
+#: ../rpmdrake:775
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Перелік змін:\n"
-#: ../rpmdrake:771
+#: ../rpmdrake:777
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Джерело:"
-#: ../rpmdrake:773
+#: ../rpmdrake:779
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Встановлена версія: "
-#: ../rpmdrake:778
+#: ../rpmdrake:784
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Назва: "
-#: ../rpmdrake:779
+#: ../rpmdrake:785
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Версія: "
-#: ../rpmdrake:780
+#: ../rpmdrake:786
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Розмір: "
-#: ../rpmdrake:780
+#: ../rpmdrake:786
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s кб"
-#: ../rpmdrake:782
+#: ../rpmdrake:788
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Важливість: "
-#: ../rpmdrake:784
+#: ../rpmdrake:790
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Підсумок: "
-#: ../rpmdrake:786
+#: ../rpmdrake:792
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Причина поновлення: "
-#: ../rpmdrake:788
+#: ../rpmdrake:794
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Опис: "
-#: ../rpmdrake:853
+#: ../rpmdrake:859
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Поновлення виявлених дефектів"
-#: ../rpmdrake:853
+#: ../rpmdrake:859
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Звичайні поновлення"
-#: ../rpmdrake:872
+#: ../rpmdrake:878
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "%s вибирає"
-#: ../rpmdrake:872
+#: ../rpmdrake:878
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Вибір Мандрейклінакса"
-#: ../rpmdrake:875
+#: ../rpmdrake:881
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Всі пакунки за абеткою"
-#: ../rpmdrake:883
+#: ../rpmdrake:889
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Всі пакунки, за групою"
-#: ../rpmdrake:884
+#: ../rpmdrake:890
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Всі пакунки, за розміром"
-#: ../rpmdrake:885
+#: ../rpmdrake:891
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Всі пакунки, за станом вибору"
-#: ../rpmdrake:889
+#: ../rpmdrake:895
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Всі пакунки, за джерелом"
-#: ../rpmdrake:890
+#: ../rpmdrake:896
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Всі пакунки, за придатністю до поновлення"
-#: ../rpmdrake:894
+#: ../rpmdrake:900
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Тільки ті, що залишилися, відсортовані за датою встановлення"
-#: ../rpmdrake:968
+#: ../rpmdrake:974
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "в назвах"
-#: ../rpmdrake:970
+#: ../rpmdrake:976
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "в описах"
-#: ../rpmdrake:972
+#: ../rpmdrake:978
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "у назвах файлів"
-#: ../rpmdrake:981
+#: ../rpmdrake:987
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Стандартна інформація"
-#: ../rpmdrake:981
+#: ../rpmdrake:987
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Найбільше інформації"
-#: ../rpmdrake:1001
+#: ../rpmdrake:1007
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Спочатку Вам необхідно вибрати якісь пакунки."
-#: ../rpmdrake:1006
+#: ../rpmdrake:1012
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Вибрано занадто багато пакунків"
-#: ../rpmdrake:1007
+#: ../rpmdrake:1013
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1402,7 +1438,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ви дійсно хочете встановити всі вибрані пакунки?"
-#: ../rpmdrake:1020
+#: ../rpmdrake:1026
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1417,93 +1453,93 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../rpmdrake:1053
+#: ../rpmdrake:1059
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Вилучення пакунків з програмами"
-#: ../rpmdrake:1054
+#: ../rpmdrake:1060
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Поновлення пакунків з програмами"
-#: ../rpmdrake:1055
+#: ../rpmdrake:1061
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Встановлення пакунків з програмами"
-#: ../rpmdrake:1061 ../rpmdrake:1064 ../rpmdrake:1073 ../rpmdrake:1084
-#: ../rpmdrake:1089
+#: ../rpmdrake:1067 ../rpmdrake:1070 ../rpmdrake:1079 ../rpmdrake:1090
+#: ../rpmdrake:1095
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/Файл"
-#: ../rpmdrake:1064
+#: ../rpmdrake:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "Поновити джерела"
-#: ../rpmdrake:1073
+#: ../rpmdrake:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "Скасувати вибір"
-#: ../rpmdrake:1084
+#: ../rpmdrake:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "Перевантажити перелік пакунків"
-#: ../rpmdrake:1089
+#: ../rpmdrake:1095
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/Вийти"
-#: ../rpmdrake:1090
+#: ../rpmdrake:1096
#, fuzzy, c-format
msgid "/_View"
msgstr "Переглянути"
-#: ../rpmdrake:1092 ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1100
+#: ../rpmdrake:1098 ../rpmdrake:1099 ../rpmdrake:1106
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/Параметри"
-#: ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1100
+#: ../rpmdrake:1099 ../rpmdrake:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "Показувати автоматично вибрані пакунки"
-#: ../rpmdrake:1097 ../rpmdrake:1098
+#: ../rpmdrake:1103 ../rpmdrake:1104
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/Довідка"
-#: ../rpmdrake:1114
+#: ../rpmdrake:1120
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Знайти:"
-#: ../rpmdrake:1119
+#: ../rpmdrake:1125
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: ../rpmdrake:1125
+#: ../rpmdrake:1131
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
-#: ../rpmdrake:1157
+#: ../rpmdrake:1163
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Невиправна помилка"
-#: ../rpmdrake:1158
+#: ../rpmdrake:1164
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Сталася невиправна помилка: %s"
-#: ../rpmdrake:1166
+#: ../rpmdrake:1172
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1517,12 +1553,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../rpmdrake:1175
+#: ../rpmdrake:1181
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Вже існуючі джерела поновлення"
-#: ../rpmdrake:1176
+#: ../rpmdrake:1182
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1538,12 +1574,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Після цього перезапустіть %s."
-#: ../rpmdrake:1186
+#: ../rpmdrake:1192
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Як вибрати дзеркало вручну"
-#: ../rpmdrake:1187
+#: ../rpmdrake:1193
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1558,62 +1594,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Потім перезапустіть %s."
-#: ../rpmdrake:1216
+#: ../rpmdrake:1224
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки..."
-#: ../rpmdrake:1264
+#: ../rpmdrake:1272
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Вивчення %s"
-#: ../rpmdrake:1283
+#: ../rpmdrake:1291
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "зміни:"
-#: ../rpmdrake:1287
+#: ../rpmdrake:1295
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Вилучити .%s"
-#: ../rpmdrake:1289
+#: ../rpmdrake:1297
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Використовувати .%s як головний файл"
-#: ../rpmdrake:1291
+#: ../rpmdrake:1299
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Нічого не робити"
-#: ../rpmdrake:1304
+#: ../rpmdrake:1312
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Встановлення завершено"
-#: ../rpmdrake:1319
+#: ../rpmdrake:1327
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Вивчаю..."
-#: ../rpmdrake:1348 ../rpmdrake:1504
+#: ../rpmdrake:1356 ../rpmdrake:1512
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Все встановлено успішно"
-#: ../rpmdrake:1349 ../rpmdrake:1505
+#: ../rpmdrake:1357 ../rpmdrake:1513
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Всі вибрані пакунки було успішно встановлено."
-#: ../rpmdrake:1351 ../rpmdrake:1489
+#: ../rpmdrake:1359 ../rpmdrake:1497
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Помилка під час встановлення"
-#: ../rpmdrake:1352 ../rpmdrake:1490 ../rpmdrake:1545
+#: ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1498 ../rpmdrake:1553
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1624,17 +1660,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1365
+#: ../rpmdrake:1373
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Неможливо отримати джерело з пакунками."
-#: ../rpmdrake:1366
+#: ../rpmdrake:1374
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Вибачте, неможливо отримати джерело з пакунками. %s"
-#: ../rpmdrake:1367 ../rpmdrake:1436
+#: ../rpmdrake:1375 ../rpmdrake:1444
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1647,37 +1683,37 @@ msgstr ""
"Повідомлено про помилки:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1374
+#: ../rpmdrake:1382
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Встановлюються пакунки..."
-#: ../rpmdrake:1374
+#: ../rpmdrake:1382
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Встановлюю..."
-#: ../rpmdrake:1383
+#: ../rpmdrake:1391
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Змініть носія"
-#: ../rpmdrake:1384
+#: ../rpmdrake:1392
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Будь ласка, вставте диск з назвою \"%s\" у пристрій [%s]"
-#: ../rpmdrake:1391
+#: ../rpmdrake:1399
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Звантажую пакунок '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1414
+#: ../rpmdrake:1422
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "Перевіряються підписи пакунків..."
-#: ../rpmdrake:1426
+#: ../rpmdrake:1434
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1692,12 +1728,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ви хочете продовжити встановлення?"
-#: ../rpmdrake:1433 ../rpmdrake:1544
+#: ../rpmdrake:1441 ../rpmdrake:1552
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Встановлення невдале"
-#: ../rpmdrake:1434
+#: ../rpmdrake:1442
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1710,22 +1746,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Можливо, Вам потрібно поновити базу даних джерел."
-#: ../rpmdrake:1448
+#: ../rpmdrake:1456
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення..."
-#: ../rpmdrake:1451
+#: ../rpmdrake:1459
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Встановлюється пакунок '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1467
+#: ../rpmdrake:1475
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "неможливо отримати доступ до файла [%s]"
-#: ../rpmdrake:1502
+#: ../rpmdrake:1510
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1738,47 +1774,47 @@ msgstr ""
"Деякі конфігураційні файли були створені як '.rpmnew' або '.rmpsave',\n"
"Ви можете ретельно переглянути їх для подальших дій:"
-#: ../rpmdrake:1502
+#: ../rpmdrake:1510
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "все було встановлено коректно"
-#: ../rpmdrake:1510
+#: ../rpmdrake:1518
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Ці пакунки містять інформацію про поновлення"
-#: ../rpmdrake:1522
+#: ../rpmdrake:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Більше інформації про пакунок..."
-#: ../rpmdrake:1535
+#: ../rpmdrake:1543
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Не знайдено пакунку для встановлення."
-#: ../rpmdrake:1536
+#: ../rpmdrake:1544
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Невиправна помилка: на жаль, пакунку для встановлення не знайдено."
-#: ../rpmdrake:1558
+#: ../rpmdrake:1566
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, зчитую базу даних пакунків..."
-#: ../rpmdrake:1605
+#: ../rpmdrake:1613
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки rpm вилучає ці пакунки..."
-#: ../rpmdrake:1610
+#: ../rpmdrake:1618
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Проблема під час вилучення"
-#: ../rpmdrake:1611
+#: ../rpmdrake:1619
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1789,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1644
+#: ../rpmdrake:1652
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1802,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"Цей інструмент допоможе Вам вибрати, які пакунки Ви хочете вилучити з свого\n"
"комп'ютера."
-#: ../rpmdrake:1649
+#: ../rpmdrake:1657
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1815,12 +1851,12 @@ msgstr ""
"Ця програма допоможе вибрати поновлення, які Ви хочете встановити на \n"
"свій комп'ютер."
-#: ../rpmdrake:1654
+#: ../rpmdrake:1662
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Ласкаво просимо до інструменту встановлення програм!"
-#: ../rpmdrake:1655
+#: ../rpmdrake:1663
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1835,183 +1871,183 @@ msgstr ""
"дисках. Ця програма допоможе вибрати, які пакунки Ви \n"
"хочете встановити на свій комп'ютер."
-#: ../rpmdrake.pm:93
+#: ../rpmdrake.pm:95
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Поновлення програмам"
-#: ../rpmdrake.pm:93
+#: ../rpmdrake.pm:95
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Update"
msgstr "Поновлення Мандрейклінакс"
-#: ../rpmdrake.pm:182
+#: ../rpmdrake.pm:187
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: ../rpmdrake.pm:186
+#: ../rpmdrake.pm:191
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: ../rpmdrake.pm:234
+#: ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Інформація..."
-#: ../rpmdrake.pm:310
+#: ../rpmdrake.pm:315
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"
-#: ../rpmdrake.pm:311
+#: ../rpmdrake.pm:316
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"
-#: ../rpmdrake.pm:312
+#: ../rpmdrake.pm:317
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"
-#: ../rpmdrake.pm:313
+#: ../rpmdrake.pm:318
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"
-#: ../rpmdrake.pm:314
+#: ../rpmdrake.pm:319
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
-#: ../rpmdrake.pm:315
+#: ../rpmdrake.pm:320
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"
-#: ../rpmdrake.pm:316
+#: ../rpmdrake.pm:321
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Ріка"
-#: ../rpmdrake.pm:317
+#: ../rpmdrake.pm:322
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехія"
-#: ../rpmdrake.pm:318
+#: ../rpmdrake.pm:323
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"
-#: ../rpmdrake.pm:319
+#: ../rpmdrake.pm:324
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Данія"
-#: ../rpmdrake.pm:320 ../rpmdrake.pm:324
+#: ../rpmdrake.pm:325 ../rpmdrake.pm:329
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Греція"
-#: ../rpmdrake.pm:321
+#: ../rpmdrake.pm:326
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"
-#: ../rpmdrake.pm:322
+#: ../rpmdrake.pm:327
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"
-#: ../rpmdrake.pm:323
+#: ../rpmdrake.pm:328
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Франція"
-#: ../rpmdrake.pm:325
+#: ../rpmdrake.pm:330
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Угорщина"
-#: ../rpmdrake.pm:326
+#: ../rpmdrake.pm:331
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"
-#: ../rpmdrake.pm:327
+#: ../rpmdrake.pm:332
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Італія"
-#: ../rpmdrake.pm:328
+#: ../rpmdrake.pm:333
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Японія"
-#: ../rpmdrake.pm:329
+#: ../rpmdrake.pm:334
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Корея"
-#: ../rpmdrake.pm:330
+#: ../rpmdrake.pm:335
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Голландія"
-#: ../rpmdrake.pm:331
+#: ../rpmdrake.pm:336
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"
-#: ../rpmdrake.pm:332
+#: ../rpmdrake.pm:337
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Польща"
-#: ../rpmdrake.pm:333
+#: ../rpmdrake.pm:338
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"
-#: ../rpmdrake.pm:334
+#: ../rpmdrake.pm:339
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Росія"
-#: ../rpmdrake.pm:335
+#: ../rpmdrake.pm:340
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"
-#: ../rpmdrake.pm:336
+#: ../rpmdrake.pm:341
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Словаччина"
-#: ../rpmdrake.pm:337
+#: ../rpmdrake.pm:342
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
-#: ../rpmdrake.pm:338
+#: ../rpmdrake.pm:343
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Об'єднане Королівство"
-#: ../rpmdrake.pm:339
+#: ../rpmdrake.pm:344
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Китай"
-#: ../rpmdrake.pm:340 ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343
-#: ../rpmdrake.pm:416
+#: ../rpmdrake.pm:345 ../rpmdrake.pm:346 ../rpmdrake.pm:347 ../rpmdrake.pm:348
+#: ../rpmdrake.pm:421
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Сполучені Штати"
-#: ../rpmdrake.pm:428
+#: ../rpmdrake.pm:433
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2024,7 +2060,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../rpmdrake.pm:432
+#: ../rpmdrake.pm:437
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
@@ -2038,12 +2074,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../rpmdrake.pm:438
+#: ../rpmdrake.pm:443
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал."
-#: ../rpmdrake.pm:439
+#: ../rpmdrake.pm:444
#, c-format
msgid ""
"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
@@ -2051,12 +2087,12 @@ msgstr ""
"Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту "
"Mandrakesoft."
-#: ../rpmdrake.pm:446
+#: ../rpmdrake.pm:451
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Помилка під час звантаження"
-#: ../rpmdrake.pm:448
+#: ../rpmdrake.pm:453
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2071,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"Можливо, мережа або веб-сайт недоступні.\n"
"Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше."
-#: ../rpmdrake.pm:453
+#: ../rpmdrake.pm:458
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2086,17 +2122,17 @@ msgstr ""
"Можливо, мережа або веб-сайт Mandrakesoft недоступні.\n"
"Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше."
-#: ../rpmdrake.pm:462
+#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Дзеркало відсутнє"
-#: ../rpmdrake.pm:464
+#: ../rpmdrake.pm:469
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Не можу знайти придатного джерела."
-#: ../rpmdrake.pm:465
+#: ../rpmdrake.pm:470
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2111,63 +2147,63 @@ msgstr ""
"стається через те, що архітектура Вашого процесора не підтримується\n"
"Mandrakelinux Official Updates."
-#: ../rpmdrake.pm:484
+#: ../rpmdrake.pm:489
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Виберіть, будь ласка, бажане дзеркало."
-#: ../rpmdrake.pm:543
+#: ../rpmdrake.pm:548
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Копіюється файл з джерела `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:546
+#: ../rpmdrake.pm:551
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:549
+#: ../rpmdrake.pm:554
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:553
+#: ../rpmdrake.pm:558
#, c-format
msgid " done."
msgstr " виконано."
-#: ../rpmdrake.pm:557
+#: ../rpmdrake.pm:562
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " неуспішно!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:561
+#: ../rpmdrake.pm:566
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s з джерела %s"
-#: ../rpmdrake.pm:565
+#: ../rpmdrake.pm:570
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Починається завантаження `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:569
+#: ../rpmdrake.pm:574
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Завантажено `%s', залишилось часу:%s, швидкість:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:572
+#: ../rpmdrake.pm:577
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Завантажено `%s', швидкість:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:609
+#: ../rpmdrake.pm:614
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Помилка при пошуку пакунків"
-#: ../rpmdrake.pm:610
+#: ../rpmdrake.pm:615
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2183,27 +2219,27 @@ msgstr ""
"або ж він зараз недоступний і Вам потрібно спробувати ще раз\n"
"пізніше."
-#: ../rpmdrake.pm:641
+#: ../rpmdrake.pm:646
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Поновити джерела"
-#: ../rpmdrake.pm:649
+#: ../rpmdrake.pm:654
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Виберіть джерело, яке Ви хочете поновити:"
-#: ../rpmdrake.pm:663
+#: ../rpmdrake.pm:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Вибрано"
-#: ../rpmdrake.pm:667
+#: ../rpmdrake.pm:672
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Поновити"
-#: ../rpmdrake.pm:689
+#: ../rpmdrake.pm:694
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2216,7 +2252,7 @@ msgstr ""
"Помилки:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:713 ../rpmdrake.pm:722
+#: ../rpmdrake.pm:718 ../rpmdrake.pm:727
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2227,17 +2263,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:734
+#: ../rpmdrake.pm:739
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Неможливо створити джерело."
-#: ../rpmdrake.pm:739
+#: ../rpmdrake.pm:744
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Помилка при додаванні носія"
-#: ../rpmdrake.pm:740
+#: ../rpmdrake.pm:745
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2248,7 +2284,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:753
+#: ../rpmdrake.pm:758
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2259,7 +2295,7 @@ msgstr ""
"використовується (%s).\n"
"Його буде вимкнено."
-#: ../rpmdrake.pm:756
+#: ../rpmdrake.pm:761
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
@@ -2270,12 +2306,12 @@ msgstr ""
"Мандрейклінакс (%s).\n"
"Його буде вимкнено."
-#: ../rpmdrake.pm:772
+#: ../rpmdrake.pm:777
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Довідку запущено у фоновому режимі"
-#: ../rpmdrake.pm:773
+#: ../rpmdrake.pm:778
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
@@ -2551,27 +2587,6 @@ msgstr "Видалити програми"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Менеджер джерел програм"
-#~ msgid "Cluster"
-#~ msgstr "Кластер"
-
-#~ msgid "Message Passing"
-#~ msgstr "Проходження повідомлення"
-
-#~ msgid "Queueing Services"
-#~ msgstr "Послуги низок"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Мультимедія"
-
-#~ msgid "Public Keys"
-#~ msgstr "Загальні ключі"
-
-#~ msgid "Deploiement"
-#~ msgstr "Розгортання"
-
-#~ msgid "Deployment"
-#~ msgstr "Розгортання"
-
#~ msgid "Reset the selection"
#~ msgstr "Скасувати вибір"