aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po36
1 files changed, 17 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 710c7675..5473bf94 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,13 +9,13 @@
# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000.
# Serge A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2003.
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
-# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004.
+# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-uk\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-19 10:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-01 11:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-22 00:44+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -182,8 +182,7 @@ msgstr "Вам потр╕бно вставити нос╕я для продовження"
#: ../edit-urpm-sources.pl:232
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Щоб зберегти зм╕ни, Вам сл╕д вставити джерело до пристрою"
#: ../edit-urpm-sources.pl:252
@@ -194,12 +193,12 @@ msgstr "Налаштувати прокс╕"
#: ../edit-urpm-sources.pl:262
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування прокс╕ для нос╕я \"%s\""
#: ../edit-urpm-sources.pl:263
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Загальн╕ налаштування прокс╕"
#: ../edit-urpm-sources.pl:265
#, c-format
@@ -443,8 +442,7 @@ msgstr "Дов╕дку запущено у фоновому режим╕"
#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:1003
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "В╕кно дов╕дки вже стартувало, незабаром воно з'явиться на ст╕льниц╕."
#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1515
@@ -584,17 +582,17 @@ msgstr "Л╕тература"
#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109
#, c-format
msgid "Cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Кластер"
#: ../rpmdrake:108
#, c-format
msgid "Message Passing"
-msgstr ""
+msgstr "Проходження пов╕домлення"
#: ../rpmdrake:109
#, c-format
msgid "Queueing Services"
-msgstr ""
+msgstr "Послуги низок"
#: ../rpmdrake:110
#, c-format
@@ -659,9 +657,9 @@ msgid "Editors"
msgstr "Редактори"
#: ../rpmdrake:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Education"
-msgstr "Засоби зв'язку"
+msgstr "Осв╕та"
#: ../rpmdrake:124
#, c-format
@@ -914,9 +912,9 @@ msgid "Printing"
msgstr "Друкування"
#: ../rpmdrake:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deploiement"
-msgstr "Розробка"
+msgstr "Розгортання"
#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
#, c-format
@@ -1641,7 +1639,7 @@ msgstr "Встановлю╓ться пакунок '%s' (%s/%s)..."
#: ../rpmdrake:1344
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "немодливо отримати доступ до файла [%s]"
#: ../rpmdrake:1379
#, c-format
@@ -1664,7 +1662,7 @@ msgstr "все було встановлено коректно"
#: ../rpmdrake:1387
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
-msgstr ""
+msgstr "Ц╕ пакунки м╕стять ╕нформац╕ю про поновлення"
#: ../rpmdrake:1411
#, c-format
@@ -1910,8 +1908,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:384
#, c-format
-msgid ""
-"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr ""
"Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту "
"Mandrakesoft."
@@ -2363,3 +2360,4 @@ msgstr "Видалити програми"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Менеджер джерел програм"
+