aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po889
1 files changed, 447 insertions, 442 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c0f4a2ec..ade900f2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-uk\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-18 00:17+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-17 19:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-12 11:30+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <en@li.org>\n"
@@ -24,12 +24,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68
+#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
msgid "Choose media type"
msgstr "Виберіть тип носія"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:69
+#: ../edit-urpm-sources.pl:76
#, c-format
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
@@ -51,17 +51,17 @@ msgstr ""
"поновлення\n"
"дистрибутиву. (Ви можете додати обидвох, але за два кроки.)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:77
+#: ../edit-urpm-sources.pl:84
#, c-format
msgid "Distribution sources"
msgstr "Джерела дистрибутиву"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:77
+#: ../edit-urpm-sources.pl:84
#, c-format
msgid "Official updates"
msgstr "Офіційні поновлення"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:80
+#: ../edit-urpm-sources.pl:87
#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
@@ -82,98 +82,103 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:89
+#: ../edit-urpm-sources.pl:96
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, додається джерело..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:121
+#: ../edit-urpm-sources.pl:128
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Add a medium"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:123
+#: ../edit-urpm-sources.pl:130
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Локальні файли"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:123
+#: ../edit-urpm-sources.pl:130
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:124
+#: ../edit-urpm-sources.pl:131
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Сервер FTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:124 ../edit-urpm-sources.pl:125
-#: ../edit-urpm-sources.pl:390
+#: ../edit-urpm-sources.pl:131 ../edit-urpm-sources.pl:132
+#: ../edit-urpm-sources.pl:133 ../edit-urpm-sources.pl:403
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:125
+#: ../edit-urpm-sources.pl:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSYNC server"
+msgstr "Сервер FTP"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:133
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "Сервер HTTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:126
+#: ../edit-urpm-sources.pl:134
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Змінний пристрій"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:126
+#: ../edit-urpm-sources.pl:134
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Шлях або точка монтування:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:142
+#: ../edit-urpm-sources.pl:150
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Переглянути..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:172
+#: ../edit-urpm-sources.pl:180
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Ім'я:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:172 ../edit-urpm-sources.pl:466 ../rpmdrake.pm:128
+#: ../edit-urpm-sources.pl:180 ../edit-urpm-sources.pl:479 ../rpmdrake.pm:129
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:177 ../edit-urpm-sources.pl:391
+#: ../edit-urpm-sources.pl:185 ../edit-urpm-sources.pl:404
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Відносний шлях до synthesis/hdlist:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:179
+#: ../edit-urpm-sources.pl:187
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "Якщо залишити порожнім, synthesis/hdlist буде автоматично вивчено"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:184
+#: ../edit-urpm-sources.pl:192
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:195
+#: ../edit-urpm-sources.pl:203
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Створити джерело для всього дистрибутиву"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:209
+#: ../edit-urpm-sources.pl:217
#, c-format
msgid "Search this media for updates"
msgstr "Пошук поновлень на носії"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:220
+#: ../edit-urpm-sources.pl:228
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Вам потрібно заповнити хоча б два перші поля."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:224
+#: ../edit-urpm-sources.pl:232
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
@@ -182,126 +187,126 @@ msgstr ""
"Вже є джерело з такою назвою,\n"
"Ви дійсно хочете його замінити?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:235
+#: ../edit-urpm-sources.pl:243
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Добавляється джерело:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:236
+#: ../edit-urpm-sources.pl:244
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Тип джерела:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:241 ../edit-urpm-sources.pl:311
-#: ../edit-urpm-sources.pl:397 ../edit-urpm-sources.pl:422
-#: ../edit-urpm-sources.pl:483 ../edit-urpm-sources.pl:564
-#: ../edit-urpm-sources.pl:604 ../edit-urpm-sources.pl:662
-#: ../edit-urpm-sources.pl:801 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:726
-#: ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake:1559 ../rpmdrake.pm:575 ../rpmdrake.pm:665
-#: ../rpmdrake.pm:738
+#: ../edit-urpm-sources.pl:249 ../edit-urpm-sources.pl:324
+#: ../edit-urpm-sources.pl:410 ../edit-urpm-sources.pl:435
+#: ../edit-urpm-sources.pl:496 ../edit-urpm-sources.pl:577
+#: ../edit-urpm-sources.pl:617 ../edit-urpm-sources.pl:675
+#: ../edit-urpm-sources.pl:814 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:727
+#: ../rpmdrake:1554 ../rpmdrake:1562 ../rpmdrake.pm:576 ../rpmdrake.pm:666
+#: ../rpmdrake.pm:739
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:243 ../edit-urpm-sources.pl:313
-#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:473
-#: ../edit-urpm-sources.pl:561 ../edit-urpm-sources.pl:603
-#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:727
-#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../edit-urpm-sources.pl:847
-#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:726 ../rpmdrake:743
-#: ../rpmdrake:748 ../rpmdrake:1485 ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake:1702
-#: ../rpmdrake.pm:119 ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:276 ../rpmdrake.pm:575
+#: ../edit-urpm-sources.pl:251 ../edit-urpm-sources.pl:326
+#: ../edit-urpm-sources.pl:435 ../edit-urpm-sources.pl:486
+#: ../edit-urpm-sources.pl:574 ../edit-urpm-sources.pl:616
+#: ../edit-urpm-sources.pl:668 ../edit-urpm-sources.pl:740
+#: ../edit-urpm-sources.pl:807 ../edit-urpm-sources.pl:860
+#: ../edit-urpm-sources.pl:995 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:727 ../rpmdrake:744
+#: ../rpmdrake:749 ../rpmdrake:1488 ../rpmdrake:1554 ../rpmdrake:1705
+#: ../rpmdrake.pm:120 ../rpmdrake.pm:220 ../rpmdrake.pm:277 ../rpmdrake.pm:576
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:295
+#: ../edit-urpm-sources.pl:308
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Загальні налаштування для встановлення пакунків"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:297
+#: ../edit-urpm-sources.pl:310
#, c-format
msgid "always"
msgstr "завжди"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:298
+#: ../edit-urpm-sources.pl:311
#, c-format
msgid "never"
msgstr "ніколи"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:307
+#: ../edit-urpm-sources.pl:320
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Перевірити пакунки, що буде встановлено:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:308
+#: ../edit-urpm-sources.pl:321
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Використовувати програму для звантаження:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:338
+#: ../edit-urpm-sources.pl:351
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Вилучення вихідних текстів"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:339
+#: ../edit-urpm-sources.pl:352
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити джерело \"%s\"?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:344
+#: ../edit-urpm-sources.pl:357
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, видаляю джерело..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:381
+#: ../edit-urpm-sources.pl:394
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Редагувати джерело"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:387
+#: ../edit-urpm-sources.pl:400
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Редагування джерела \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:401
+#: ../edit-urpm-sources.pl:414
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:409 ../edit-urpm-sources.pl:969
+#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:982
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Проксі..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:420
+#: ../edit-urpm-sources.pl:433
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Вам потрібно вставити носія для продовження"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:421
+#: ../edit-urpm-sources.pl:434
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Щоб зберегти зміни, Вам слід вставити джерело до пристрою"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:442
+#: ../edit-urpm-sources.pl:455
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Налаштувати проксі"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:452
+#: ../edit-urpm-sources.pl:465
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Налаштування проксі для носія \"%s\""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:453
+#: ../edit-urpm-sources.pl:466
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Загальні налаштування проксі"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:455
+#: ../edit-urpm-sources.pl:468
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
@@ -310,166 +315,166 @@ msgstr ""
"Якщо Вам потрібен проксі, введіть його назву і порт (необов'язково) "
"(синтаксис: <назва[:порт]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:458
+#: ../edit-urpm-sources.pl:471
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Назва проксі:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:461
+#: ../edit-urpm-sources.pl:474
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Ви можете встановити користувача/пароль для аутентифікації проксі:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:464
+#: ../edit-urpm-sources.pl:477
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Користувач:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:532
+#: ../edit-urpm-sources.pl:545
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Додати паралельну групу"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:532
+#: ../edit-urpm-sources.pl:545
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Редактувати паралельну групу"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:543
+#: ../edit-urpm-sources.pl:556
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Додати обмеження джерел"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:555
+#: ../edit-urpm-sources.pl:568
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Виберіть джерело, щоб додати в перелік джерел"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:592
+#: ../edit-urpm-sources.pl:605
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Додати машину"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:598
+#: ../edit-urpm-sources.pl:611
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Введіть назву або IP-адресу машини, щоб додати:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:629
+#: ../edit-urpm-sources.pl:642
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Редагування паралельної групи \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:633
+#: ../edit-urpm-sources.pl:646
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Назва групи:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:634
+#: ../edit-urpm-sources.pl:647
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:636
+#: ../edit-urpm-sources.pl:649
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Обмеження джерел:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:641 ../edit-urpm-sources.pl:648
+#: ../edit-urpm-sources.pl:654 ../edit-urpm-sources.pl:661
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:649
-#: ../edit-urpm-sources.pl:707 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1203
+#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:662
+#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../edit-urpm-sources.pl:960 ../rpmdrake:1204
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:643
+#: ../edit-urpm-sources.pl:656
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Машини:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:677
+#: ../edit-urpm-sources.pl:690
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Налаштувати паралельний urpmi (розподілене виконання urpmi)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:680
+#: ../edit-urpm-sources.pl:693
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:680
+#: ../edit-urpm-sources.pl:693
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:680
+#: ../edit-urpm-sources.pl:693
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Обмеження джерел"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:681
+#: ../edit-urpm-sources.pl:694
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../rpmdrake:379 ../rpmdrake:403 ../rpmdrake:538
-#: ../rpmdrake:654
+#: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../rpmdrake:380 ../rpmdrake:404 ../rpmdrake:539
+#: ../rpmdrake:655
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(нічого)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../edit-urpm-sources.pl:951
+#: ../edit-urpm-sources.pl:724 ../edit-urpm-sources.pl:964
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Редагувати"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:719 ../edit-urpm-sources.pl:957
+#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:970
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Додати..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:735
+#: ../edit-urpm-sources.pl:748
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Керування ключами для цифрових підписів пакунків"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:739 ../edit-urpm-sources.pl:882
+#: ../edit-urpm-sources.pl:752 ../edit-urpm-sources.pl:895
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Джерело"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:744
+#: ../edit-urpm-sources.pl:757
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Ключі"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:763
+#: ../edit-urpm-sources.pl:776
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "назви не знайдено, ключа немає в схованці rpm!"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:776
+#: ../edit-urpm-sources.pl:789
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Додати ключ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:788
+#: ../edit-urpm-sources.pl:801
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Виберіть ключ, щоб додавати в джерело %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:816
+#: ../edit-urpm-sources.pl:829
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Видалити ключ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:817
+#: ../edit-urpm-sources.pl:830
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -478,37 +483,37 @@ msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете видалити ключ %s з джерела %s?\n"
"(назва ключа: %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:835
+#: ../edit-urpm-sources.pl:848
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Додати ключ..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:839
+#: ../edit-urpm-sources.pl:852
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Вилучити ключ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:855
+#: ../edit-urpm-sources.pl:868
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Сконфігурувати джерело"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:880
+#: ../edit-urpm-sources.pl:893
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Доступний?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:881
+#: ../edit-urpm-sources.pl:894
#, c-format
msgid "Updates?"
msgstr "Поновлення?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:897
+#: ../edit-urpm-sources.pl:910
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:927
+#: ../edit-urpm-sources.pl:940
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
@@ -519,37 +524,37 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:961
+#: ../edit-urpm-sources.pl:974
#, c-format
msgid "Add custom..."
msgstr "Додати вказаний..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:965
+#: ../edit-urpm-sources.pl:978
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Поновити..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:968
+#: ../edit-urpm-sources.pl:981
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "Керування ключами..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:970
+#: ../edit-urpm-sources.pl:983
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "Паралельний..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:971
+#: ../edit-urpm-sources.pl:984
#, c-format
msgid "Global options..."
msgstr "Загальні налаштування..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:981
+#: ../edit-urpm-sources.pl:994
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:994 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1823
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1007 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1828
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -560,7 +565,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Все гаразд? Продовжувати?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:997
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1010
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
@@ -576,7 +581,7 @@ msgstr ""
"доступними для встановлення нових пакунків з програмами\n"
"або для здійснення поновлень."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1009
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1022
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -609,12 +614,12 @@ msgstr ""
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Успішно додано носій `%s'."
-#: ../rpmdrake:34
+#: ../rpmdrake:35
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР]..."
-#: ../rpmdrake:35
+#: ../rpmdrake:36
#, c-format
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
@@ -623,43 +628,43 @@ msgstr ""
" --changelog-first виводити перелік змін у вікні опису перед списком "
"файлів"
-#: ../rpmdrake:36
+#: ../rpmdrake:37
#, c-format
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
msgstr " --media=medium1,.. обмежити вказаним носієм"
-#: ../rpmdrake:37
+#: ../rpmdrake:38
#, c-format
msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew об'єднувати всі знайдені файли .rpmnew/.rpmsave"
-#: ../rpmdrake:38
+#: ../rpmdrake:39
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
" --mode=MODE встановити режим (встановити (типово), вилучити, "
"поновити)"
-#: ../rpmdrake:39
+#: ../rpmdrake:40
#, c-format
msgid ""
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation не запитувати підтвердження в режимі поновлення"
-#: ../rpmdrake:40
+#: ../rpmdrake:41
#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
msgstr " --no-media-update не поновлювати носія при запуску"
-#: ../rpmdrake:41
+#: ../rpmdrake:42
#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
msgstr " --no-verify-rpm не перевіряти підписи пакунків"
-#: ../rpmdrake:42
+#: ../rpmdrake:43
#, c-format
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
@@ -668,32 +673,32 @@ msgstr ""
" --parallel=alias,host виконувати в паралельному режимі, використовувати "
"групу \"alias\", машину \"host\" для показу необхідних залежностей"
-#: ../rpmdrake:43
+#: ../rpmdrake:44
#, c-format
msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. показувати тільки ці пакунки"
-#: ../rpmdrake:44
+#: ../rpmdrake:45
#, c-format
msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. попередньо вибрати ці пакунки"
-#: ../rpmdrake:45
+#: ../rpmdrake:46
#, c-format
msgid " --root force to run as root"
msgstr " --root виконати як root"
-#: ../rpmdrake:46
+#: ../rpmdrake:47
#, c-format
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
msgstr " --search=pkg виконати пошук для \"pkg\""
-#: ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Виконання в режимі користувача"
-#: ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -704,633 +709,633 @@ msgstr ""
"Ви не зможете зробити зміни у системі,\n"
"але зможете переглядати існуючу базу даних."
-#: ../rpmdrake:187
+#: ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Доступність"
-#: ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191
+#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Архівування"
-#: ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Резервування"
-#: ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Записування КД"
-#: ../rpmdrake:190
+#: ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Стиснення"
-#: ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:219
-#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:260
-#: ../rpmdrake:348
+#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:220
+#: ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:261
+#: ../rpmdrake:349
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195
-#: ../rpmdrake:196
+#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196
+#: ../rpmdrake:197
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Книжки"
-#: ../rpmdrake:192
+#: ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Книжки про комп'ютери"
-#: ../rpmdrake:193
+#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Часті питання"
-#: ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "Як зробити"
-#: ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:196
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Література"
-#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198
+#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Кластер"
-#: ../rpmdrake:197
+#: ../rpmdrake:198
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr "Проходження повідомлення"
-#: ../rpmdrake:198
+#: ../rpmdrake:199
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr "Послуги низок"
-#: ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Засоби зв'язку"
-#: ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Бази даних"
-#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204
-#: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208
-#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209
+#: ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Розробка"
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "C"
msgstr "Сі"
-#: ../rpmdrake:202
+#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "Сі++"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:205
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "Гноме і GTK+"
-#: ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:206
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Ява"
-#: ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:207
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE і Qt"
-#: ../rpmdrake:207
+#: ../rpmdrake:208
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"
-#: ../rpmdrake:209
+#: ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Перл"
-#: ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Пітон"
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Редактори"
-#: ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:213
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Освіта"
-#: ../rpmdrake:213
+#: ../rpmdrake:214
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Емулятори"
-#: ../rpmdrake:214
+#: ../rpmdrake:215
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Файлові інструменти"
-#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218
-#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222
+#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Забавки"
-#: ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:216
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Пригоди"
-#: ../rpmdrake:216
+#: ../rpmdrake:217
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Аркади"
-#: ../rpmdrake:217
+#: ../rpmdrake:218
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "На дошці"
-#: ../rpmdrake:218
+#: ../rpmdrake:219
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Карти"
-#: ../rpmdrake:220
+#: ../rpmdrake:221
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Головоломки"
-#: ../rpmdrake:221
+#: ../rpmdrake:222
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Спорт"
-#: ../rpmdrake:222
+#: ../rpmdrake:223
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Стратегії"
-#: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226
-#: ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227
+#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Графічна стільниця"
-#: ../rpmdrake:223
+#: ../rpmdrake:224
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:224
+#: ../rpmdrake:225
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Оснований на FVWM"
-#: ../rpmdrake:225
+#: ../rpmdrake:226
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:226
+#: ../rpmdrake:227
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:227
+#: ../rpmdrake:228
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:229
+#: ../rpmdrake:230
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:232
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
-#: ../rpmdrake:232
+#: ../rpmdrake:233
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Контроль"
-#: ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Мультимедія"
-#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
-#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241
-#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:259
+#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:260
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Робота в мережі"
-#: ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Балачка"
-#: ../rpmdrake:235
+#: ../rpmdrake:236
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Переміщення файлів"
-#: ../rpmdrake:236
+#: ../rpmdrake:237
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:238
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Прямі повідомлення"
-#: ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
-#: ../rpmdrake:239
+#: ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Новини"
-#: ../rpmdrake:241
+#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Віддалений доступ"
-#: ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Офіс"
-#: ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Загальні ключі"
-#: ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Видавництво"
-#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249
-#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Науки"
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Астрономія"
-#: ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:248
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Біологія"
-#: ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Хімія"
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:250
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Наука про комп'ютер"
-#: ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:251
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Науки про Землю"
-#: ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:252
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Математика"
-#: ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:254
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Фізика"
-#: ../rpmdrake:254
+#: ../rpmdrake:255
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Командні оболонки"
-#: ../rpmdrake:255
+#: ../rpmdrake:256
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
-#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259
-#: ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263
-#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267
-#: ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271
-#: ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273
+#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260
+#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263 ../rpmdrake:264
+#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268
+#: ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272
+#: ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ../rpmdrake:256
+#: ../rpmdrake:257
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Основа"
-#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260
-#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262
+#: ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261
+#: ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
-#: ../rpmdrake:257
+#: ../rpmdrake:258
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Завантаження та ініціалізація"
-#: ../rpmdrake:258
+#: ../rpmdrake:259
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Залізо"
-#: ../rpmdrake:261
+#: ../rpmdrake:262
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Створення пакунків"
-#: ../rpmdrake:262
+#: ../rpmdrake:263
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Друкування"
-#: ../rpmdrake:263
+#: ../rpmdrake:264
#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Розгортання"
-#: ../rpmdrake:264
+#: ../rpmdrake:265
#, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Розгортання"
-#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268
+#: ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
-#: ../rpmdrake:265
+#: ../rpmdrake:266
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
-#: ../rpmdrake:266
+#: ../rpmdrake:267
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:267
+#: ../rpmdrake:268
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:268
+#: ../rpmdrake:269
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "Матриця X11"
-#: ../rpmdrake:269
+#: ../rpmdrake:270
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Інтернаціоналізація"
-#: ../rpmdrake:270
+#: ../rpmdrake:271
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Ядро і залізо"
-#: ../rpmdrake:271
+#: ../rpmdrake:272
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Бібліотеки"
-#: ../rpmdrake:272
+#: ../rpmdrake:273
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"
-#: ../rpmdrake:273
+#: ../rpmdrake:274
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:274
+#: ../rpmdrake:275
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Термінали"
-#: ../rpmdrake:275
+#: ../rpmdrake:276
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Інструменти для текстів"
-#: ../rpmdrake:276
+#: ../rpmdrake:277
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Іграшки"
-#: ../rpmdrake:277
+#: ../rpmdrake:278
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: ../rpmdrake:409 ../rpmdrake:555 ../rpmdrake:557
+#: ../rpmdrake:410 ../rpmdrake:556 ../rpmdrake:558
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Недоступне)"
-#: ../rpmdrake:438 ../rpmdrake:519
+#: ../rpmdrake:439 ../rpmdrake:520
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Результати пошуку"
-#: ../rpmdrake:438
+#: ../rpmdrake:439
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Результат пошуку (немає)"
-#: ../rpmdrake:449 ../rpmdrake:477
+#: ../rpmdrake:450 ../rpmdrake:478
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, шукаю..."
-#: ../rpmdrake:472 ../rpmdrake:599 ../rpmdrake:1260 ../rpmdrake:1592
-#: ../rpmdrake:1822
+#: ../rpmdrake:473 ../rpmdrake:600 ../rpmdrake:1261 ../rpmdrake:1595
+#: ../rpmdrake:1827
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:482
+#: ../rpmdrake:483
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:689
+#: ../rpmdrake:521 ../rpmdrake:690
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Можливо поновити"
-#: ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:689
+#: ../rpmdrake:521 ../rpmdrake:690
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Можливо додати"
-#: ../rpmdrake:522
+#: ../rpmdrake:523
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Вибрано"
-#: ../rpmdrake:522
+#: ../rpmdrake:523
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Не вибрано"
-#: ../rpmdrake:552
+#: ../rpmdrake:553
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Файли:\n"
-#: ../rpmdrake:557
+#: ../rpmdrake:558
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Перелік змін:\n"
-#: ../rpmdrake:562
+#: ../rpmdrake:563
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Джерело:"
-#: ../rpmdrake:564
+#: ../rpmdrake:565
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Встановлена версія: "
-#: ../rpmdrake:572
+#: ../rpmdrake:573
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Назва: "
-#: ../rpmdrake:573
+#: ../rpmdrake:574
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Версія: "
-#: ../rpmdrake:574
+#: ../rpmdrake:575
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Архітектура: "
-#: ../rpmdrake:575
+#: ../rpmdrake:576
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Розмір: "
-#: ../rpmdrake:575
+#: ../rpmdrake:576
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s кб"
-#: ../rpmdrake:578
+#: ../rpmdrake:579
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Важливість: "
-#: ../rpmdrake:581
+#: ../rpmdrake:582
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Підсумок: "
-#: ../rpmdrake:584
+#: ../rpmdrake:585
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Причина поновлення: "
-#: ../rpmdrake:586
+#: ../rpmdrake:587
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Опис: "
-#: ../rpmdrake:586
+#: ../rpmdrake:587
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Немає опису"
-#: ../rpmdrake:616 ../rpmdrake:739 ../rpmdrake:741 ../rpmdrake:1692
+#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:740 ../rpmdrake:742 ../rpmdrake:1695
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Більше інформації про пакунок..."
-#: ../rpmdrake:617
+#: ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Будь ласка, виберіть"
-#: ../rpmdrake:617
+#: ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Потрібний один з наступних пакунків:"
-#: ../rpmdrake:638
+#: ../rpmdrake:639
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюю перелік пакунків..."
-#: ../rpmdrake:656
+#: ../rpmdrake:657
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Немає поновлень"
-#: ../rpmdrake:657
+#: ../rpmdrake:658
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1341,28 +1346,28 @@ msgstr ""
"поновлень для пакунків, які встановлені на Вашому комп'ютері,\n"
"або вони всі вже встановлені."
-#: ../rpmdrake:680
+#: ../rpmdrake:681
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Всі"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:726 ../rpmdrake:731
+#: ../rpmdrake:727 ../rpmdrake:732
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Більше інформації"
-#: ../rpmdrake:734 ../rpmdrake:1681
+#: ../rpmdrake:735 ../rpmdrake:1684
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Інформація про пакунки"
-#: ../rpmdrake:756
+#: ../rpmdrake:757
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Потрібно додатково вилучити деякі пакунки"
-#: ../rpmdrake:757
+#: ../rpmdrake:758
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1373,12 +1378,12 @@ msgstr ""
"наступні пакунки будуть вилучені:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:763 ../rpmdrake:772
+#: ../rpmdrake:764 ../rpmdrake:773
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Деякі пакунки неможливо вилучити"
-#: ../rpmdrake:764
+#: ../rpmdrake:765
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1387,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"Вибачте, але вилучення цих пакунків порушить роботу Вашої системи:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:773 ../rpmdrake:838
+#: ../rpmdrake:774 ../rpmdrake:839
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1398,12 +1403,12 @@ msgstr ""
"скасований:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:802
+#: ../rpmdrake:803
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Потрібні додаткові пакунки"
-#: ../rpmdrake:803
+#: ../rpmdrake:804
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1414,17 +1419,17 @@ msgstr ""
"наступні пакунки:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:818
+#: ../rpmdrake:819
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (відноситься до списку пропущеного)"
-#: ../rpmdrake:821
+#: ../rpmdrake:822
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Деякі пакунки не можуть бути встановлені"
-#: ../rpmdrake:822
+#: ../rpmdrake:823
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1435,122 +1440,122 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:837 ../rpmdrake:1104
+#: ../rpmdrake:838 ../rpmdrake:1105
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Деякі пакунки повинні бути видалені"
-#: ../rpmdrake:862
+#: ../rpmdrake:863
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Вибрано: %d М / Вільно на диску: %d М"
-#: ../rpmdrake:863
+#: ../rpmdrake:864
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Розмір вибраного: %d Мб"
-#: ../rpmdrake:869
+#: ../rpmdrake:870
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Немає опису цього пакунку\n"
-#: ../rpmdrake:937
+#: ../rpmdrake:938
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Поновлення безпеки"
-#: ../rpmdrake:937
+#: ../rpmdrake:938
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Поновлення виявлених дефектів"
-#: ../rpmdrake:937
+#: ../rpmdrake:938
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Звичайні поновлення"
-#: ../rpmdrake:957
+#: ../rpmdrake:958
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "%s вибирає"
-#: ../rpmdrake:957
+#: ../rpmdrake:958
#, c-format
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Вибір Мандріва Лінакса"
-#: ../rpmdrake:960
+#: ../rpmdrake:961
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Всі пакунки за абеткою"
-#: ../rpmdrake:968
+#: ../rpmdrake:969
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Всі пакунки, за групою"
-#: ../rpmdrake:969
+#: ../rpmdrake:970
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Всі пакунки, за розміром"
-#: ../rpmdrake:970
+#: ../rpmdrake:971
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Всі пакунки, за станом вибору"
-#: ../rpmdrake:974
+#: ../rpmdrake:975
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Всі пакунки, за джерелом"
-#: ../rpmdrake:975
+#: ../rpmdrake:976
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Всі пакунки, за придатністю до поновлення"
-#: ../rpmdrake:979
+#: ../rpmdrake:980
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Тільки ті, що залишилися, відсортовані за датою встановлення"
-#: ../rpmdrake:1053
+#: ../rpmdrake:1054
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "в назвах"
-#: ../rpmdrake:1055
+#: ../rpmdrake:1056
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "в описах"
-#: ../rpmdrake:1057
+#: ../rpmdrake:1058
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "у назвах файлів"
-#: ../rpmdrake:1066
+#: ../rpmdrake:1067
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Стандартна інформація"
-#: ../rpmdrake:1066
+#: ../rpmdrake:1067
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Найбільше інформації"
-#: ../rpmdrake:1086
+#: ../rpmdrake:1087
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Спочатку Вам необхідно вибрати якісь пакунки."
-#: ../rpmdrake:1091
+#: ../rpmdrake:1092
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Вибрано занадто багато пакунків"
-#: ../rpmdrake:1092
+#: ../rpmdrake:1093
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1567,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ви дійсно хочете встановити всі вибрані пакунки?"
-#: ../rpmdrake:1105
+#: ../rpmdrake:1106
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1582,83 +1587,83 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../rpmdrake:1139 ../rpmdrake:1142 ../rpmdrake:1151 ../rpmdrake:1162
-#: ../rpmdrake:1167
+#: ../rpmdrake:1140 ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake:1152 ../rpmdrake:1163
+#: ../rpmdrake:1168
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/Файл"
-#: ../rpmdrake:1142
+#: ../rpmdrake:1143
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/Оновити джерела"
-#: ../rpmdrake:1151
+#: ../rpmdrake:1152
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/Скасувати вибір"
-#: ../rpmdrake:1162
+#: ../rpmdrake:1163
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Перевантажити перелік пакунків"
-#: ../rpmdrake:1167
+#: ../rpmdrake:1168
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/Вийти"
-#: ../rpmdrake:1167
+#: ../rpmdrake:1168
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:1170 ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1178
+#: ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1172 ../rpmdrake:1179
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/Параметри"
-#: ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1178
+#: ../rpmdrake:1172 ../rpmdrake:1179
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Показувати автоматично вибрані пакунки"
-#: ../rpmdrake:1175 ../rpmdrake:1176
+#: ../rpmdrake:1176 ../rpmdrake:1177
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/Довідка"
-#: ../rpmdrake:1192
+#: ../rpmdrake:1193
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Знайти:"
-#: ../rpmdrake:1197
+#: ../rpmdrake:1198
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: ../rpmdrake:1203
+#: ../rpmdrake:1204
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
-#: ../rpmdrake:1208
+#: ../rpmdrake:1209
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: ../rpmdrake:1251
+#: ../rpmdrake:1252
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Невиправна помилка"
-#: ../rpmdrake:1252
+#: ../rpmdrake:1253
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Сталася невиправна помилка: %s"
-#: ../rpmdrake:1261
+#: ../rpmdrake:1262
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1672,12 +1677,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../rpmdrake:1270
+#: ../rpmdrake:1271
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Вже існуючі джерела поновлення"
-#: ../rpmdrake:1271
+#: ../rpmdrake:1272
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1693,12 +1698,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Після цього перезапустіть %s."
-#: ../rpmdrake:1281
+#: ../rpmdrake:1282
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Як вибрати дзеркало вручну"
-#: ../rpmdrake:1282
+#: ../rpmdrake:1283
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1713,57 +1718,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Потім перезапустіть %s."
-#: ../rpmdrake:1318
+#: ../rpmdrake:1319
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки..."
-#: ../rpmdrake:1407
+#: ../rpmdrake:1410
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Вивчення %s"
-#: ../rpmdrake:1430
+#: ../rpmdrake:1433
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "зміни:"
-#: ../rpmdrake:1438
+#: ../rpmdrake:1441
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Вилучити .%s"
-#: ../rpmdrake:1442
+#: ../rpmdrake:1445
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Використовувати .%s як головний файл"
-#: ../rpmdrake:1446
+#: ../rpmdrake:1449
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Нічого не робити"
-#: ../rpmdrake:1462
+#: ../rpmdrake:1465
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Встановлення завершено"
-#: ../rpmdrake:1477
+#: ../rpmdrake:1480
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Вивчаю..."
-#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1678
+#: ../rpmdrake:1513 ../rpmdrake:1681
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Всі вибрані пакунки було успішно встановлено."
-#: ../rpmdrake:1514 ../rpmdrake:1658
+#: ../rpmdrake:1517 ../rpmdrake:1661
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Помилка під час встановлення"
-#: ../rpmdrake:1515 ../rpmdrake:1659 ../rpmdrake:1719
+#: ../rpmdrake:1518 ../rpmdrake:1662 ../rpmdrake:1722
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1774,17 +1779,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1529
+#: ../rpmdrake:1532
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Неможливо отримати джерело з пакунками."
-#: ../rpmdrake:1530
+#: ../rpmdrake:1533
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Вибачте, неможливо отримати джерело з пакунками. %s"
-#: ../rpmdrake:1531 ../rpmdrake:1605
+#: ../rpmdrake:1534 ../rpmdrake:1608
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1797,37 +1802,37 @@ msgstr ""
"Повідомлено про помилки:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1540
+#: ../rpmdrake:1543
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Встановлюються пакунки..."
-#: ../rpmdrake:1540
+#: ../rpmdrake:1543
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Встановлюю..."
-#: ../rpmdrake:1549
+#: ../rpmdrake:1552
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Змініть носія"
-#: ../rpmdrake:1550
+#: ../rpmdrake:1553
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Будь ласка, вставте диск з назвою \"%s\" у пристрій [%s]"
-#: ../rpmdrake:1557
+#: ../rpmdrake:1560
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Звантажую пакунок '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1580
+#: ../rpmdrake:1583
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Перевіряються підписи пакунків..."
-#: ../rpmdrake:1593
+#: ../rpmdrake:1596
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1842,12 +1847,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ви хочете продовжити встановлення?"
-#: ../rpmdrake:1602 ../rpmdrake:1718
+#: ../rpmdrake:1605 ../rpmdrake:1721
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Встановлення невдале"
-#: ../rpmdrake:1603
+#: ../rpmdrake:1606
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1860,22 +1865,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Можливо, Вам потрібно поновити базу даних джерел."
-#: ../rpmdrake:1618
+#: ../rpmdrake:1621
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення..."
-#: ../rpmdrake:1621
+#: ../rpmdrake:1624
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Встановлюється пакунок '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1637
+#: ../rpmdrake:1640
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "неможливо отримати доступ до файла [%s]"
-#: ../rpmdrake:1673
+#: ../rpmdrake:1676
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -1888,42 +1893,42 @@ msgstr ""
"Деякі конфігураційні файли були створені як '.rpmnew' або '.rmpsave',\n"
"Ви можете ретельно переглянути їх для подальших дій:"
-#: ../rpmdrake:1683
+#: ../rpmdrake:1686
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Ці пакунки містять інформацію про поновлення"
-#: ../rpmdrake:1695
+#: ../rpmdrake:1698
#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Більше інформації про пакунок... [%s]"
-#: ../rpmdrake:1708
+#: ../rpmdrake:1711
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Не знайдено пакунку для встановлення."
-#: ../rpmdrake:1709
+#: ../rpmdrake:1712
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Невиправна помилка: на жаль, пакунку для встановлення не знайдено."
-#: ../rpmdrake:1730
+#: ../rpmdrake:1733
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, зчитую базу даних пакунків..."
-#: ../rpmdrake:1780
+#: ../rpmdrake:1785
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки rpm вилучає ці пакунки..."
-#: ../rpmdrake:1791
+#: ../rpmdrake:1796
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Проблема під час вилучення"
-#: ../rpmdrake:1792
+#: ../rpmdrake:1797
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1934,7 +1939,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1827
+#: ../rpmdrake:1832
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1947,7 +1952,7 @@ msgstr ""
"Цей інструмент допоможе Вам вибрати, які пакунки Ви хочете вилучити з свого\n"
"комп'ютера."
-#: ../rpmdrake:1832
+#: ../rpmdrake:1837
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1960,12 +1965,12 @@ msgstr ""
"Ця програма допоможе вибрати поновлення, які Ви хочете встановити на \n"
"свій комп'ютер."
-#: ../rpmdrake:1837
+#: ../rpmdrake:1842
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Ласкаво просимо до інструменту встановлення програм!"
-#: ../rpmdrake:1838
+#: ../rpmdrake:1843
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1980,213 +1985,213 @@ msgstr ""
"дисках. Ця програма допоможе вибрати, які пакунки Ви \n"
"хочете встановити на свій комп'ютер."
-#: ../rpmdrake.pm:100
+#: ../rpmdrake.pm:101
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Поновлення програмам"
-#: ../rpmdrake.pm:100
+#: ../rpmdrake.pm:101
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Поновлення Мандріва Лінакс"
-#: ../rpmdrake.pm:127
+#: ../rpmdrake.pm:128
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Будь ласка, введіть дані для доступу до проксі\n"
-#: ../rpmdrake.pm:128
+#: ../rpmdrake.pm:129
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Ім'я користувача:"
-#: ../rpmdrake.pm:169
+#: ../rpmdrake.pm:170
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Вилучення пакунків з програмами"
-#: ../rpmdrake.pm:170
+#: ../rpmdrake.pm:171
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Поновлення пакунків з програмами"
-#: ../rpmdrake.pm:171
+#: ../rpmdrake.pm:172
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Встановлення пакунків з програмами"
-#: ../rpmdrake.pm:210
+#: ../rpmdrake.pm:211
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: ../rpmdrake.pm:214
+#: ../rpmdrake.pm:215
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: ../rpmdrake.pm:262
+#: ../rpmdrake.pm:263
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Інформація..."
-#: ../rpmdrake.pm:375
+#: ../rpmdrake.pm:376
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"
-#: ../rpmdrake.pm:376
+#: ../rpmdrake.pm:377
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"
-#: ../rpmdrake.pm:377
+#: ../rpmdrake.pm:378
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"
-#: ../rpmdrake.pm:378
+#: ../rpmdrake.pm:379
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"
-#: ../rpmdrake.pm:379
+#: ../rpmdrake.pm:380
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
-#: ../rpmdrake.pm:380
+#: ../rpmdrake.pm:381
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"
-#: ../rpmdrake.pm:381
+#: ../rpmdrake.pm:382
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Ріка"
-#: ../rpmdrake.pm:382
+#: ../rpmdrake.pm:383
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехія"
-#: ../rpmdrake.pm:383
+#: ../rpmdrake.pm:384
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"
-#: ../rpmdrake.pm:384
+#: ../rpmdrake.pm:385
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Данія"
-#: ../rpmdrake.pm:385 ../rpmdrake.pm:389
+#: ../rpmdrake.pm:386 ../rpmdrake.pm:390
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Греція"
-#: ../rpmdrake.pm:386
+#: ../rpmdrake.pm:387
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"
-#: ../rpmdrake.pm:387
+#: ../rpmdrake.pm:388
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"
-#: ../rpmdrake.pm:388
+#: ../rpmdrake.pm:389
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Франція"
-#: ../rpmdrake.pm:390
+#: ../rpmdrake.pm:391
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Угорщина"
-#: ../rpmdrake.pm:391
+#: ../rpmdrake.pm:392
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"
-#: ../rpmdrake.pm:392
+#: ../rpmdrake.pm:393
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Італія"
-#: ../rpmdrake.pm:393
+#: ../rpmdrake.pm:394
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Японія"
-#: ../rpmdrake.pm:394
+#: ../rpmdrake.pm:395
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Корея"
-#: ../rpmdrake.pm:395
+#: ../rpmdrake.pm:396
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Голландія"
-#: ../rpmdrake.pm:396
+#: ../rpmdrake.pm:397
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"
-#: ../rpmdrake.pm:397
+#: ../rpmdrake.pm:398
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Польща"
-#: ../rpmdrake.pm:398
+#: ../rpmdrake.pm:399
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"
-#: ../rpmdrake.pm:399
+#: ../rpmdrake.pm:400
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Росія"
-#: ../rpmdrake.pm:400
+#: ../rpmdrake.pm:401
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"
-#: ../rpmdrake.pm:401
+#: ../rpmdrake.pm:402
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Сінгапур"
-#: ../rpmdrake.pm:402
+#: ../rpmdrake.pm:403
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Словаччина"
-#: ../rpmdrake.pm:403
+#: ../rpmdrake.pm:404
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
-#: ../rpmdrake.pm:404
+#: ../rpmdrake.pm:405
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Об'єднане Королівство"
-#: ../rpmdrake.pm:405
+#: ../rpmdrake.pm:406
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Китай"
-#: ../rpmdrake.pm:406 ../rpmdrake.pm:407 ../rpmdrake.pm:408 ../rpmdrake.pm:409
-#: ../rpmdrake.pm:489
+#: ../rpmdrake.pm:407 ../rpmdrake.pm:408 ../rpmdrake.pm:409 ../rpmdrake.pm:410
+#: ../rpmdrake.pm:490
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Сполучені Штати"
-#: ../rpmdrake.pm:504
+#: ../rpmdrake.pm:505
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2199,7 +2204,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../rpmdrake.pm:508
+#: ../rpmdrake.pm:509
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2213,23 +2218,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../rpmdrake.pm:514
+#: ../rpmdrake.pm:515
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал."
-#: ../rpmdrake.pm:515
+#: ../rpmdrake.pm:516
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
"Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту Mandriva."
-#: ../rpmdrake.pm:521
+#: ../rpmdrake.pm:522
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Помилка під час звантаження"
-#: ../rpmdrake.pm:523
+#: ../rpmdrake.pm:524
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2244,7 +2249,7 @@ msgstr ""
"Можливо, мережа або веб-сайт недоступні.\n"
"Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше."
-#: ../rpmdrake.pm:528
+#: ../rpmdrake.pm:529
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2259,17 +2264,17 @@ msgstr ""
"Можливо, мережа або веб-сайт Mandriva недоступні.\n"
"Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше."
-#: ../rpmdrake.pm:537
+#: ../rpmdrake.pm:538
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Дзеркало відсутнє"
-#: ../rpmdrake.pm:539
+#: ../rpmdrake.pm:540
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Не можу знайти придатного джерела."
-#: ../rpmdrake.pm:540
+#: ../rpmdrake.pm:541
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2284,68 +2289,68 @@ msgstr ""
"стається через те, що архітектура Вашого процесора не підтримується\n"
"Mandriva Linux Official Updates."
-#: ../rpmdrake.pm:559
+#: ../rpmdrake.pm:560
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Виберіть, будь ласка, бажане дзеркало."
-#: ../rpmdrake.pm:617
+#: ../rpmdrake.pm:618
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Копіюється файл з джерела `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:620
+#: ../rpmdrake.pm:621
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:623
+#: ../rpmdrake.pm:624
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:627
+#: ../rpmdrake.pm:628
#, c-format
msgid " done."
msgstr " виконано."
-#: ../rpmdrake.pm:631
+#: ../rpmdrake.pm:632
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " неуспішно!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:635
+#: ../rpmdrake.pm:636
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s з джерела %s"
-#: ../rpmdrake.pm:639
+#: ../rpmdrake.pm:640
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Починається завантаження `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:643
+#: ../rpmdrake.pm:644
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Завантажено `%s', залишилось часу:%s, швидкість:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:646
+#: ../rpmdrake.pm:647
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Завантажено `%s', швидкість:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:657
+#: ../rpmdrake.pm:658
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, поновлюються джерела..."
-#: ../rpmdrake.pm:684
+#: ../rpmdrake.pm:685
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Помилка при пошуку пакунків"
-#: ../rpmdrake.pm:685
+#: ../rpmdrake.pm:686
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2361,33 +2366,33 @@ msgstr ""
"або ж він зараз недоступний і Вам потрібно спробувати ще раз\n"
"пізніше."
-#: ../rpmdrake.pm:716
+#: ../rpmdrake.pm:717
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Поновити джерела"
-#: ../rpmdrake.pm:721
+#: ../rpmdrake.pm:722
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:728
+#: ../rpmdrake.pm:729
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Виберіть джерело, яке Ви хочете поновити:"
-#: ../rpmdrake.pm:742
+#: ../rpmdrake.pm:743
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"
-#: ../rpmdrake.pm:746
+#: ../rpmdrake.pm:747
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Поновити"
-#: ../rpmdrake.pm:767
+#: ../rpmdrake.pm:768
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2400,7 +2405,7 @@ msgstr ""
"Помилки:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:790 ../rpmdrake.pm:801
+#: ../rpmdrake.pm:791 ../rpmdrake.pm:802
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2411,17 +2416,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:813
+#: ../rpmdrake.pm:814
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Неможливо створити джерело."
-#: ../rpmdrake.pm:818
+#: ../rpmdrake.pm:819
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Помилка при додаванні носія"
-#: ../rpmdrake.pm:819
+#: ../rpmdrake.pm:820
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2432,7 +2437,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:832
+#: ../rpmdrake.pm:833
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2443,7 +2448,7 @@ msgstr ""
"використовується (%s).\n"
"Його буде вимкнено."
-#: ../rpmdrake.pm:835
+#: ../rpmdrake.pm:836
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -2454,12 +2459,12 @@ msgstr ""
"Лінакс (%s).\n"
"Його буде вимкнено."
-#: ../rpmdrake.pm:851
+#: ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Довідку запущено у фоновому режимі"
-#: ../rpmdrake.pm:852
+#: ../rpmdrake.pm:853
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."