diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2260 |
1 files changed, 1499 insertions, 761 deletions
@@ -1,32 +1,34 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Ukrainian l10n file 4 grpmi # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 1999 MandrakeSoft # Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000 -# Mykola Solotskyy <salo@tokyo.email.ne.jp> -# Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru> (2002) +# Serge A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-17 16:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-07 16:00+0200\n" -"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@torba.com>\n" -"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" +"Project-Id-Version: grpmi\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-25 09:38+02:00\n" +"Last-Translator: Serge A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n" +"Language-Team: Ukrainian <utrans-mandrake@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Все гаразд? Продовжувати?" +msgid "Enabled?" +msgstr "Доступний?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Шлях або точка монтування:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Порт:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -45,16 +47,69 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "by group" +msgstr "за групою" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Назва" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Italy" +msgstr "╤нсталювати" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Як вибрати дзеркало вручну" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Деяк╕ пакунки повинн╕ бути видален╕" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Already existing update sources" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "Б╕льше ╕нформац╕╖ про пакунок..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" "\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." msgstr "" -"Ласкаво просимо до Поновлення Мандрейк!\n" +"Через вимоги залежност╕ виб╕р наступних пакунк╕в понен бути\n" +"скасований:\n" "\n" -"Ця програма допоможе вам вибрати поновлення, як╕ ви хочете встановити на \n" -"ваш комп'ютер." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "все було встановлено коректно" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%.1f кб" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -70,317 +125,401 @@ msgstr "" "вашого\n" "комп'ютера." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Щоб зберегти зм╕ни, вам сл╕д вставити нос╕я до пристрою" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save and quit" +msgstr "Зберегти ╕ вийти" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"П╕д час вилучення пакунк╕в виникла проблема:\n" +"Трапилась помилка п╕д час установки пакету:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Проблема п╕д час вилучення" +#, fuzzy, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Розм╕р" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "Показати список поновлень з метою п╕двищення безпеки" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки rpm вилуча╓ ц╕ пакунки..." +msgid "Maximum information" +msgstr "Найб╕льше ╕нформац╕╖" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Помилка..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Зачекайте, будь ласка, зчитую базу даних пакунк╕в..." +msgid "United Kingdom" +msgstr "Об'╓днане Корол╕вство" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure sources" +msgstr "Сконф╕╜урувати джерела" #: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "in names" +msgstr "в назвах" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" +"I can't find any suitable mirror.\n" "\n" -"%s" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"П╕д час встановлення сталася помилка:\n" +"Я не можу знайти придатного дзеркала.\n" "\n" -"%s" +"Може були багато причин ц╕╓╖ проблеми; найчаст╕ше це\n" +"ста╓ться через те, що арх╕тектура вашого процесора не п╕дтриму╓ться\n" +"Mandrake Linux Official Updates." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Помилка п╕д час встановлення" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\\Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"Наступн╕ пакунки повинн╕ бути видален╕, щоб ╕нш╕ можна було поновити:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Продовжити?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Невиправна помилка: на жаль, пакунку для встановлення не знайдено." +msgid "Remove .%s" +msgstr "Вилучити .%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Не знайдено пакунку для встановлення." +msgid "Source" +msgstr "Джерело" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Вс╕ вибран╕ пакунки було усп╕шно встановлено." +msgid "Finland" +msgstr "Ф╕нлянд╕я" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Все встановлено усп╕шно" +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "France" +msgstr "Примусово" + +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "More info" +msgstr "Б╕льше ╕нформац╕╖" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"%s\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Встановлення завершено; %s.\n" +"%s\n" "\n" -"Деяк╕ конф╕гурац╕йн╕ файли були створен╕ як '.rpmnew' або '.rmpsave',\n" -"ви можете ретельно переглянути ╖х для подальших д╕й:" +"Все гаразд? Продовжувати?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "все було встановлено коректно" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Перевантажити перел╕к пакунк╕в" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" -msgstr "" -"деяк╕ пакунки не було встановлено\n" -"коректно" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Вибер╕ть дзеркало..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "" -"Будь ласка, зачекайте, вилучаю пакунки, щоб дозволити поновлення ╕нших..." +msgid "Adding a source:" +msgstr "Добавляються джерела:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Не можу встановити пакунок '%s'\n" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Готуюсь пакунки до установки..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Пов╕домлено про помилки:\n" -"%s" +msgid "All packages," +msgstr "Вс╕ пакунки," #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." -msgstr "" -"Встановлення перервано, в╕дсутн╕ деяк╕ файли.\n" -"Можливо, вам потр╕бно поновити базу даних джерел." +msgid "in files" +msgstr "у файлах" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Встановлення невдале" +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Вс╕ вибран╕ пакунки було усп╕шно встановлено." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Назва прокс╕:" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Гаразд" +msgid "Update source(s)" +msgstr "Поновити джерело(а)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Будь ласка, вставте диск з назвою \"%s\" у пристр╕й [%s]" +msgid "Local files" +msgstr "Локальн╕ файли" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Зм╕н╕ть нос╕й" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Вивчення %s" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Israel" +msgstr "╤нсталювати" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Help" +msgstr "/_П╕дказка" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Вибачте, неможливо отримати джерело з пакунками. %s" +msgid "HTTP server" +msgstr "Сервер HTTP" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Неможливо отримати джерело з пакунками." +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Ласкаво просимо до редактора джерел пакунк╕в!\n" +"\n" +"Цей ╕нструмент допоможе вам налаштувати джерела пакунк╕в, як╕ ви хочете " +"використовувати на\n" +" вашому комп'ютер╕. Вони стануть доступними для встановлення нових пакунк╕в " +"з програмами\n" +"або для зд╕йснення поновлень." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "Потр╕бна програма в╕дсутня (grpmi). Перев╕рте ваше встановлення." +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Встановити все" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Program missing" -msgstr "Програма в╕дсутня" +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Використовувати .%s як головний файл" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Вивчаю..." +msgid "Search results" +msgstr "Результати пошуку" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Встановлення завершено" +msgid " failed!" +msgstr " неусп╕шно!" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Н╕чого не робити" +msgid "Brazil" +msgstr "Бразил╕я" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Використовувати .%s як головний файл" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"Вже ╓ нос╕й з таким ╕менем,\n" +"ви д╕йсно хочете його зам╕нити?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Вилучити .%s" +msgid "Find:" +msgstr "Знайти:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "зм╕ни:" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Вс╕ пакунки за абеткою" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Вивчення %s" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Зачекайте, будь ласка, шукаю..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступн╕ пакунки..." +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" +"Зачекайте\n" +"Сортування пакет╕в" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Зачекайте, будь-ласка, додаю нос╕я..." +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "нев╕домо" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Ви також можете вибрати бажане дзеркало самост╕йно: щоб це зробити,\n" -"завантажте Менеджер Джерел Пакунк╕в, а пот╕м додайте джерело 'Безпечн╕\n" -"поновлення'.\n" -"\n" -"Пот╕м перезапуст╕ть Поновлення Мандрейк." +msgid "Reset the selection" +msgstr "Скасувати виб╕р" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Як вибрати дзеркало вручну" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Якщо вам потр╕бнен прокс╕, введ╕ть його назву ╕ порт (необов'язково) " +"(синтаксис: <назва[:порт]>):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"You already have at least one update source configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" "\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"В зв'язку з необх╕дн╕стю задоволення вс╕х залежностей\n" +"наступн╕ пакунки будуть вилучен╕:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Already existing update sources" -msgstr "" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Коста-Р╕ка" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" +"There was a problem during the installation:\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"%s" msgstr "" -"Мен╕ необх╕дно з'╓днатися з дзеркалом, щоб отримати останн╕ поновлення " -"пакунк╕в.\n" -"Будь ласка, перев╕рте, чи ваша мережа в даний час працю╓.\n" +"Трапилась помилка п╕д час установки пакету:\n" "\n" -"Продовжити?" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Зачекайте, будь-ласка, видаляю нос╕я..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "" +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Встановлення пакунк╕в з програмами" +msgid "Examining distant file of source `%s'..." +msgstr "Перев╕рка в╕ддаленого файлу джерела `%s'..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Поновлення Мандрейк" +msgid "Taiwan" +msgstr "Тайвань" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Вилучення пакунк╕в з програмами" +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Вийти" +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Зачекайте, будь-ласка, поновлюю нос╕я..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Install" -msgstr "Встановити" +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "" +"Зачекайте\n" +"Сортування пакет╕в" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" +msgid "" +"You already have at least one update source configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "Вибер╕ть сво╖ пакети" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Дов╕дка" +msgid "Cancel" +msgstr "В╕дм╕нити" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Все встановлено усп╕шно" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Зачекайте, будь-ласка, поновлюються нос╕╖..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Знайти:" +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -398,324 +537,397 @@ msgstr "" "Продовжити?" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "Описи" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Деяк╕ пакунки повинн╕ бути видален╕" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Налаштувати прокс╕" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Попередження: схоже, що ви хочете додати занадто багато пакунк╕в,\n" -"через що ваш╕й файлов╕й систем╕ не вистачить в╕льного м╕сця\n" -"п╕д час або п╕сля встановлення пакунк╕в; це дуже небезпечно,\n" -"╕ ви повинн╕ це врахувати.\n" +"Мен╕ потр╕бно з'╓днатися з веб-сайтом MandrakeSoft, щоб отримати перел╕к " +"дзеркал.\n" +"Будь ласка, перев╕рте, че з'╓днан╕ ви з ╕нтернетом.\n" "\n" -"Ви д╕йсно хочете встановити вс╕ вибран╕ пакунки?" +"Продовжити?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Вибрано занадто багато пакунк╕в" +msgid "Please choose" +msgstr "Будь ласка, вибер╕ть" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "%d вибраних пакет╕в: %.1f Мб" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Найб╕льше ╕нформац╕╖" +msgid "Add a source" +msgstr "Додати джерело" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Стандартна ╕нформац╕я" +msgid "Initializing..." +msgstr "Встановлюю..." -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "Поновити джерело(а)" +msgid "Save changes" +msgstr "Зберегти зм╕ни" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Перевантажити перел╕к пакунк╕в" +msgid "Error during download" +msgstr "Помилка п╕д час зкачування" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Скасувати виб╕р" +#, fuzzy, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "Готуюсь пакунки до установки..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in files" -msgstr "у файлах" +msgid "Importance: " +msgstr "Важлив╕сть: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "в описах" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Для забезпення залежностей ви також повинн╕ встановити\n" +"наступн╕ пакунки:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "в назвах" +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by update availability" -msgstr "за придатн╕стю до поновлення" +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Неможливо створити нос╕я." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "за джерелом" +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"Встановлення завершено; %s.\n" +"\n" +"Деяк╕ конф╕гурац╕йн╕ файли були створен╕ як '.rpmnew' або '.rmpsave',\n" +"ви можете ретельно переглянути ╖х для подальших д╕й:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "by selection state" -msgstr "за станом вибору" +msgid "Browse..." +msgstr "Переглянути..." #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Не можу встановити пакунок '%s'\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by size" -msgstr "за розм╕ром" +msgid "Info..." +msgstr "╤нформац╕я..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "by group" -msgstr "за групою" +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Вам потр╕бно вставити нос╕я для продовження" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "All packages," -msgstr "Вс╕ пакунки," +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Готуюсь пакунки до установки..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "No mirror" +msgstr "дзеркало:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Вс╕ пакунки за абеткою" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Вам потр╕бно заповнити хоча б два перш╕ поля." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Виб╕р Мандрейка" +msgid "Install" +msgstr "╤нсталювати" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Звичайн╕ поновлення" +msgid "Japan" +msgstr "Япон╕я" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Поновлення виявлених дефект╕в" +msgid "Do nothing" +msgstr "Н╕чого не робити" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Поновлення безпеки" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "No update" +msgstr "Виконати поновлення" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Description: " -msgstr "Опис: " +msgstr "Описи" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Причина поновлення: " +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" +"Встановлення перервано, в╕дсутн╕ деяк╕ файли.\n" +"Можливо, вам потр╕бно поновити базу даних джерел." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "П╕дсумок: " +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Попередження: схоже, що ви хочете додати занадто багато пакунк╕в,\n" +"через що ваш╕й файлов╕й систем╕ не вистачить в╕льного м╕сця\n" +"п╕д час або п╕сля встановлення пакунк╕в; це дуже небезпечно,\n" +"╕ ви повинн╕ це врахувати.\n" +"\n" +"Ви д╕йсно хочете встановити вс╕ вибран╕ пакунки?" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Важлив╕сть: " +#, fuzzy, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Назва: %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s кб" +msgid "Inspect..." +msgstr "Вивчаю..." #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "Готуюсь пакунки до установки..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Розм╕р: " +msgid "Australia" +msgstr "Австрал╕я" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Верс╕я: " +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "Встановлено" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Назва:" +msgid "by update availability" +msgstr "за придатн╕стю до поновлення" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Встановлена верс╕я: " +msgid "Poland" +msgstr "Польща" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Верс╕я:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Source: " -msgstr "Джерело: " +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "Ви можете встановити користувача/пароль для аутентиф╕кац╕╖ прокс╕:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \\\"%s\\\":" +msgstr "Редагування джерела \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "Поновлення" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Недоступне)" +msgid " done." +msgstr " виконано." #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Готуюсь пакунки до установки..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Перел╕к зм╕н:\n" +msgid "Examining file of source `%s'..." +msgstr "Перев╕рка файлу джерела `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Файли:\n" +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Потр╕бн╕ додатков╕ пакунки" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Показати список поновленнь для виправлення помилок" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Розм╕р вибраного: %d М" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "Завантажено `%s', залишилось часу:%s, швидк╕сть:%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Вибрано: %d М / В╕льно на диску: %d М" +msgid "Germany" +msgstr "Н╕меччина" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Через вимоги залежност╕ виб╕р наступних пакунк╕в понен бути\n" -"скасований:\n" -"\n" +msgid "Russia" +msgstr "Рос╕я" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Норвег╕я" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Reasons follow:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Вибачте, наступн╕ пакунки не можуть бути вибран╕:\n" -"\n" +msgid "Problem during installation" +msgstr "П╕д час установки сталася помилка" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Деяк╕ пакунки не можуть бути встановлен╕" +msgid "Edit a source" +msgstr "Редагувати джерело " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Для забезпення залежностей ви також повинн╕ встановити\n" -"наступн╕ пакунки:\n" -"\n" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чех╕я" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Потр╕бн╕ додатков╕ пакунки" +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Деяк╕ пакунки неможливо вилучити" +msgid "Update" +msgstr "Поновлення" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "" -"Вибачте, але вилучення цих пакунк╕в порушить роботу вашо╖ системи:\n" -"\n" +"Зачекайте\n" +"Сортування пакет╕в" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"В зв'язку з необх╕дн╕стю задоволення вс╕х залежностей\n" -"наступн╕ пакунки будуть вилучен╕:\n" -"\n" +msgid "Normal information" +msgstr "Стандартна ╕нформац╕я" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Потр╕бно додатково вилучити деяк╕ пакунки" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Зкачую пакет '%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Б╕льше ╕нформац╕╖ про пакунок..." +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Вибрано: %d М / В╕льно на диску: %d М" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "╤нформац╕я про пакунки" +msgid "Spain" +msgstr "╤спан╕я" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "More info" -msgstr "Б╕льше ╕нформац╕╖" +msgid "Normal updates" +msgstr "Виконати поновлення" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Можливо додати" +msgid "by selection state" +msgstr "за станом вибору" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Можливо поновити" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" +"Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту " +"MandrakeSoft." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"Перел╕к поновлень порожн╕й. Це означа╓, що або нема╓\n" -"поновлень для пакунк╕в, як╕ встановлен╕ на вашому комп'ютер╕,\n" -"або вони вс╕ вже встановлен╕." +msgid "Login:" +msgstr "╤м'я:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Австр╕я" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "Помилка файлу" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "Нема╓ поновлень" +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "Вибер╕ть джерелоа, як╕ ви хочете поновити:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update..." +msgstr "Поновлення" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Перев╕ряю п╕дпис '%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -724,279 +936,373 @@ msgstr "(н╕чого)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюю перел╕к пакунк╕в..." +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Вибачте, але вилучення цих пакунк╕в порушить роботу вашо╖ системи:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "нев╕домий пакунок" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Встановлюю пакет '%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Потр╕бний один з наступних пакунк╕в:" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Встановлена верс╕я: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Будь ласка, вибер╕ть" +msgid "Other" +msgstr "╤нше" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "Reason for update: " +msgstr "Причина поновлення: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Зачекайте \n" +"Читаю список дзеркал" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Не вибрано" +msgid "Edit" +msgstr "Редагувати" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" +"Зачекайте\n" +"Сортування пакет╕в" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Вибрано" +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "В╕дносний шлях до synthesis/hdlist:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Результати пошуку" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Результат пошуку (нема╓)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Зупинити" +msgid "Danmark" +msgstr "Дан╕я" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Зачекайте, будь ласка, шукаю..." +msgid "China" +msgstr "Китай" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Результат пошуку (нема╓)" +msgid "United States" +msgstr "Сполучен╕ Штати" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "╤нше" +msgid "changes:" +msgstr "зм╕ни:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Ласкаво просимо до редактора джерел пакунк╕в!\n" -"\n" -"Цей ╕нструмент допоможе вам налаштувати джерела пакунк╕в, як╕ ви хочете " -"використовувати на\n" -" вашому комп'ютер╕. Вони стануть доступними для встановлення нових пакунк╕в " -"з програмами\n" -"або для зд╕йснення поновлень." +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Потр╕бно додатково вилучити деяк╕ пакунки" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "Зберегти ╕ вийти" +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Прокс╕..." +msgid "No" +msgstr "Н╕" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Поновити..." +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "П╕дсумок" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Додати..." +msgid "Canada" +msgstr "Канада" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Редагувати" +msgid "Greece" +msgstr "Грец╕я" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Source" +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Сталася помилка п╕д час завантаження списку дзеркал:\n" +"\n" +"%s\n" +"Можливо, мережа або веб-сайт MandrakeSoft недоступн╕.\n" +"Будь ласка, спробуйте ще раз п╕зн╕ше." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Source: " msgstr "Джерело" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Доступний?" +msgid "Copying file for source `%s'..." +msgstr "Коп╕ювання файлу з джерела `%s'..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "Сконф╕╜урувати джерела" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Ви повинн╕ мати права адм╕н╕стратора, вибачайте." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path:" +msgstr "Порт:" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Проблема п╕д час вилучення" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "Користувач:" +msgid "by source repository" +msgstr "за джерелом" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected" +msgstr "" +"Вибрати \n" +"все" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Ви можете встановити користувача/пароль для аутентиф╕кац╕╖ прокс╕:" +msgid "Netherlands" +msgstr "Голанд╕я" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Назва прокс╕:" +msgid "Addable" +msgstr "Можливо додати" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(Недоступне)" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Reasons follow:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Якщо вам потр╕бнен прокс╕, введ╕ть його назву ╕ порт (необов'язково) " -"(синтаксис: <назва[:порт]>):" +"Вибачте, наступн╕ пакунки не можуть бути вибран╕:\n" +"\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Пом╕чен╕ конфл╕кти" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Налаштувати прокс╕" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Вилучення пакунк╕в з програмами" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Зачекайте, будь-ласка, поновлюю нос╕я..." +msgid "Sweden" +msgstr "Швец╕я" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Щоб зберегти зм╕ни, вам сл╕д вставити нос╕я до пристрою" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Пов╕домлено про помилки:\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Вам потр╕бно вставити нос╕я для продовження" +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"Перел╕к поновлень порожн╕й. Це означа╓, що або нема╓\n" +"поновлень для пакунк╕в, як╕ встановлен╕ на вашому комп'ютер╕,\n" +"або вони вс╕ вже встановлен╕." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Зберегти зм╕ни" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "Завантажено `%s', швидк╕сть:%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "В╕дносний шлях до synthesis/hdlist:" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Потр╕бний один з наступних пакунк╕в:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Quit" +msgstr "Вих╕д" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Редагування джерела \"%s\":" +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Мен╕ необх╕дно з'╓днатися з дзеркалом, щоб отримати останн╕ поновлення " +"пакунк╕в.\n" +"Будь ласка, перев╕рте, чи ваша мережа в даний час працю╓.\n" +"\n" +"Продовжити?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Edit a source" -msgstr "Редагувати джерело " +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Зачекайте, будь-ласка, видаляю нос╕я..." +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Зачекайте, будь-ласка, додаю нос╕я..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type of source:" msgstr "Тип джерела:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "Добавляються джерела:" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]" +msgstr "Будь ласка, вставте диск з назвою \"%s\" у пристр╕й [%s]" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"Вже ╓ нос╕й з таким ╕менем,\n" -"ви д╕йсно хочете його зам╕нити?" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Вибер╕ть сво╖ пакети" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Вам потр╕бно заповнити хоча б два перш╕ поля." +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Вибрано занадто багато пакунк╕в" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "конфл╕кту╓ з" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "╤м'я:" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Ласкаво просимо до Поновлення Мандрейк!\n" +"\n" +"Ця програма допоможе вам вибрати поновлення, як╕ ви хочете встановити на \n" +"ваш комп'ютер." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Вибер╕ть дзеркало..." +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Виб╕р Мандрейка" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Переглянути..." +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Ви також можете вибрати бажане дзеркало самост╕йно: щоб це зробити,\n" +"завантажте Менеджер Джерел Пакунк╕в, а пот╕м додайте джерело 'Безпечн╕\n" +"поновлення'.\n" +"\n" +"Пот╕м перезапуст╕ть Поновлення Мандрейк." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Шлях або точка монтування:" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Перел╕к зм╕н:\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Korea" +msgstr "Примусово" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "Зм╕нний пристр╕й" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "Сервер HTTP" +msgid "Belgium" +msgstr "Бельг╕я" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Сервер FTP" +msgid "Change medium" +msgstr "Зм╕н╕ть нос╕й" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Шлях:" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Виконати поновлення" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Локальн╕ файли" +msgid "by size" +msgstr "за розм╕ром" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Add a source" -msgstr "Додати джерело" +msgid "FTP server" +msgstr "Сервер FTP" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "/_Файл" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format @@ -1007,285 +1313,270 @@ msgid "" "%s" msgstr "Неможливо поновити нос╕я; його буде автоматично вимкнено." -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Неможливо створити нос╕я." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 +msgid "Download directory does not exist" +msgstr "Каталог, в який ма╓ виконуватись закачка, не ╕сну╓" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Update" -msgstr "Поновити" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Не вистача╓ м╕сця\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Вибер╕ть джерелоа, як╕ ви хочете поновити:" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "Не можу в╕дкрити файл виведення у режим╕ дозапису" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Зачекайте, будь-ласка, поновлюються нос╕╖..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "Данний протокол не п╕дтриму╓ться\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid " failed!" -msgstr " неусп╕шно!" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Failed init\n" +msgstr "Невдала ╕н╕ц╕ал╕зац╕я\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid " done." -msgstr " виконано." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "Нев╕рний формат URL\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "Завантажено `%s', швидк╕сть:%s" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "Нев╕рний користувацький формат в URL\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "Завантажено `%s', залишилось часу:%s, швидк╕сть:%s" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "Не можу визначити прокс╕\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Почина╓ться завантаження `%s'..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "Не можу визначити сервер\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "Перев╕рка в╕ддаленого файлу джерела `%s'..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "Не можу з'╓днатися\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "Перев╕рка файлу джерела `%s'..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "FTP: неоч╕кувана в╕дпов╕дь сервера\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "Коп╕ювання файлу з джерела `%s'..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "FTP: доступ заборонено\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Вибер╕ть, будь ласка, бажане дзеркало." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "FTP: нев╕рний пароль\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Я не можу знайти придатного дзеркала.\n" -"\n" -"Може були багато причин ц╕╓╖ проблеми; найчаст╕ше це\n" -"ста╓ться через те, що арх╕тектура вашого процесора не п╕дтриму╓ться\n" -"Mandrake Linux Official Updates." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "FTP: неоч╕кувана в╕дпов╕дь PASS\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Дзеркало в╕дсутн╓" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "FTP: неоч╕кувана в╕дпов╕дь USER\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"Сталася помилка п╕д час завантаження списку дзеркал:\n" -"\n" -"%s\n" -"Можливо, мережа або веб-сайт MandrakeSoft недоступн╕.\n" -"Будь ласка, спробуйте ще раз п╕зн╕ше." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "FTP: неоч╕кувана в╕дпов╕дь PASV\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Помилка п╕д час завантаження" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "FTP: неоч╕куваний формат 227\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту " -"MandrakeSoft." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "FTP: не можу знайти хост\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Мен╕ потр╕бно з'╓днатися з веб-сайтом MandrakeSoft, щоб отримати перел╕к " -"дзеркал.\n" -"Будь ласка, перев╕рте, че з'╓днан╕ ви з ╕нтернетом.\n" -"\n" -"Продовжити?" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "FTP: не можу з'╓днатися\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "United States" -msgstr "Сполучен╕ Штати" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "FTP: не можу встановити дв╕йковий формат\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "China" -msgstr "Китай" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 +msgid "Partial file\n" +msgstr "Частковий файл\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Об'╓днане Корол╕вство" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "FTP: не можу зробити RETR на файл\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Тайвань" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 +msgid "FTP write error\n" +msgstr "FTP: помилка запису\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Швец╕я" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "Помилка запиту FTP\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Рос╕я" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "HTTP: не знайдено\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Write error\n" +msgstr "Помилка запису\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "╤м'я користувача вказано нелегально\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Португал╕я" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "FTP не може STOR файл\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Польща" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Read error\n" +msgstr "Помилка п╕д час читання\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Норвег╕я" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Time out\n" +msgstr "Таймаут\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Голанд╕я" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP не можу встановити формат ASCII\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Корея" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "FTP: навдала спроба PORT\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Япон╕я" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "FTP не можу використовувати REST\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Italy" -msgstr "╤тал╕я" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "FTP не може визначити розм╕р\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Israel" -msgstr "╤зра╖ль" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "HTTP помилка д╕апазону\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Грец╕я" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "HTTP: помилка POST\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "France" -msgstr "Франц╕я" +# fuzzy: ../curl_download/curl_download.xs:228 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "Помилка з╕ зв'язком Ssl\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Ф╕нлянд╕я" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "Не в╕рне в╕дновлення завантаження\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Spain" -msgstr "╤спан╕я" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "File не може прочитати файл\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Дан╕я" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "Не можу прив'язати LDAP\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Н╕меччина" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "Пошук LDAP провалився\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Чех╕я" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Library not found\n" +msgstr "Б╕бл╕отеку не знайдено\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Коста-Р╕ка" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 +msgid "Function not found\n" +msgstr "Функц╕ю не знайдено\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Канада" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "Припинено callback'ом\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Бразил╕я" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "Нев╕рний аргумент функц╕╖\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Бельг╕я" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "Нев╕рна посл╕довн╕сть виклик╕в\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Австрал╕я" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 +msgid "HTTP Interface operation failed\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Австр╕я" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 +msgid "my_getpass() returns fail\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Info..." -msgstr "╤нформац╕я..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 +msgid "catch endless re-direct loops\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Н╕" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 +msgid "User specified an unknown option\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 +msgid "Malformed telnet option\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 +msgid "removed after 7.7.3\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 +msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 +msgid "when this is a specific error\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 +#, fuzzy +msgid "SSL crypto engine not found\n" +msgstr "Функц╕ю не знайдено\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 +msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 +msgid "failed sending network data\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 +msgid "failure in receiving network data\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 +msgid "share is in use\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 +msgid "problem with the local certificate\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 +msgid "couldn't use specified cipher\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 +msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 +msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Так" +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "Нев╕дома помилка, код %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "Встановити пакунки" +msgstr "Встановити все" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" @@ -1296,6 +1587,23 @@ msgid "Software Sources Manager" msgstr "Менеджер джерел пакунк╕в" #~ msgid "" +#~ "some packages failed to install\n" +#~ "correctly" +#~ msgstr "" +#~ "деяк╕ пакунки не було встановлено\n" +#~ "коректно" + +#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +#~ msgstr "" +#~ "Будь ласка, зачекайте, вилучаю пакунки, щоб дозволити поновлення ╕нших..." + +#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +#~ msgstr "Потр╕бна програма в╕дсутня (grpmi). Перев╕рте ваше встановлення." + +#~ msgid "Program missing" +#~ msgstr "Програма в╕дсутня" + +#~ msgid "" #~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" #~ "\n" #~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " @@ -1322,13 +1630,17 @@ msgstr "Менеджер джерел пакунк╕в" #~ "Будь ласка, зачекайте, з'╓днуюсь з ресурсом для ╕н╕ц╕ал╕зац╕╖ пакунк╕в\n" #~ " з поновленнями." +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." #~ msgstr "" -#~ "Трапилась невиправна помилка п╕д час поновлення ╕нформац╕╖ про пакунки." +#~ "Трапилась помилка п╕д час установки пакету:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#, fuzzy #~ msgid "Error updating medium" -#~ msgstr "Помилка поновлення нос╕я" +#~ msgstr "Помилка п╕д час читання файлу\n" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." #~ msgstr "" @@ -1346,3 +1658,429 @@ msgstr "Менеджер джерел пакунк╕в" #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-u-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" + +#~ msgid "Couldn't read RPM config files" +#~ msgstr "Не можу прочитати конф╕гурац╕ю RPM" + +#~ msgid "Couldn't open file\n" +#~ msgstr "Не можу в╕дкрити файл\n" + +#~ msgid "Could not read lead bytes\n" +#~ msgstr "Не можу прочитати початков╕ байти\n" + +#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +#~ msgstr "RPM верс╕я пакету не п╕дтриму╓ п╕дписи\n" + +#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +#~ msgstr "Не можу прочитати п╕дпис (`rpmReadSignature' failed)\n" + +#~ msgid "No signatures\n" +#~ msgstr "П╕дпис╕в нема╓\n" + +#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" +#~ msgstr "помилка 'makeTempFile'\n" + +#~ msgid "Error writing temp file\n" +#~ msgstr "Помилка п╕д час запису тимчасового файлу\n" + +#~ msgid "No GPG signature in package\n" +#~ msgstr "Цей пакет не м╕стить п╕дпису GPG\n" + +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +#~ msgstr "" +#~ "Не можу в╕дкрити RPM DB для запису (у вас нема╓ прав адм╕н╕стратора?)" + +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +#~ msgstr "Не можу в╕дкрити RPM DB для запису" + +#~ msgid "Couldn't start transaction" +#~ msgstr "Не можу запустити транзакц╕ю" + +#~ msgid "Can't open package `%s'\n" +#~ msgstr "Не можу в╕дкрити пакет '%s'\n" + +#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" +#~ msgstr "Пакунок '%s' з╕псований\n" + +#~ msgid "Error while checking dependencies" +#~ msgstr "Помилка при перев╕рц╕ залежностей" + +#~ msgid "is needed by" +#~ msgstr "потр╕бен для" + +#~ msgid "Error while checking dependencies 2" +#~ msgstr "Помилка при перев╕рц╕ залежностей 2" + +#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" +#~ msgstr "П╕д час установки сталася помилка:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" +#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" +#~ "(they are located in %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Запитання очищення: трапилась помилка п╕д час встановлювання, чи ви " +#~ "д╕йсно\n" +#~ "бажа╓те видалити %d завантажен╕ пакунки?\n" +#~ "(вони розташован╕ в %s)" + +#~ msgid "Cleanup" +#~ msgstr "Очищення" + +#~ msgid "" +#~ "Conflicts were detected:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Install aborted." +#~ msgstr "" +#~ "Пом╕ченн╕ неузгодження:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Установка скасована." + +#~ msgid "" +#~ "The following file is not valid:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Наступний файл не в╕рний:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Ви хочете продовжити (пропустити цей пакунок)?" + +#~ msgid "Yes to all" +#~ msgstr "Yes для вс╕х" + +#~ msgid "" +#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Do you want to install it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "П╕дпис пакету '%s' нев╕рний:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Встановити його куди завгодно?" + +#~ msgid "Signature verification error" +#~ msgstr "Помилка перев╕рки п╕дпису" + +#~ msgid "Retry download" +#~ msgstr "Спробувати ще раз завантажити" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error downloading package:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Трапилась помилка п╕д час зкачування пакету:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Помилка: %s\n" +#~ "Ви хочете продовжити (пропустити цей пакет)?" + +#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +#~ msgstr "╤н╕ц╕ал╕зац╕я RPM не можлива, вибачайте." + +#~ msgid "RPM initialization error" +#~ msgstr "Помилка ╕н╕ц╕ал╕зац╕╖ RPM" + +#~ msgid "http not found\n" +#~ msgstr "http не знайдено\n" + +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "Просування установки/поновлення" + +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Читаю:" + +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "Сталася помилка п╕д час читання файлу" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Пропустити" + +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "Не можу перев╕рити п╕дпис GPG" + +#~ msgid "" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" +#~ msgstr "" +#~ "Пакет %s ма╓ некоректний п╕дпис або \n" +#~ "GnuPG не встановлено так, як потр╕бно." + +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "Пакет %s не п╕дписаний" + +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Не встановлювати" + +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Проблема з п╕дписом" + +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "Використання: grpmi <[-noupgrade] rpm'и>\n" + +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "" +#~ "помилка grpmi: Ви повинн╕ мати прив╕ле╖ системного адм╕н╕стратора!\n" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Помилка" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" +#~ "Try again later" +#~ msgstr "" +#~ "Не можу отримати список дзеркал\n" +#~ "Спробуйте п╕зн╕ше" + +#~ msgid "Source on network: %s" +#~ msgstr "Джерело в мереж╕: %s" + +#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" +#~ msgstr "Джерело в мереж╕: %s/%s/%s" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f Мб" + +#~ msgid " n/a " +#~ msgstr " н/д " + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the description file\n" +#~ "Bad things can happen" +#~ msgstr "" +#~ "Не можу прочитати файл опису\n" +#~ "Непри╓мн╕ реч╕ трапляються" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "н/д" + +#~ msgid "security" +#~ msgstr "безпека" + +#~ msgid "general" +#~ msgstr "звичайний" + +#~ msgid "bugfix" +#~ msgstr "виправлення помилок" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Retrieving the Description file" +#~ msgstr "" +#~ "Зачекайте\n" +#~ "Читаю файл опису" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" +#~ "Try with an other mirror" +#~ msgstr "" +#~ "Не можу знайти список пакет╕в для поновлення\n" +#~ "Спробуйте зв'язатися з ╕ншим дзеркалом" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Попередження" + +#~ msgid "" +#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" +#~ "You really can screw up your system\n" +#~ "by installing them.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Увага! Ц╕ пакети - НЕ в╕дтестован╕ належним чином.\n" +#~ "Встановивши ╖х Ви можете д╕йсно з╕псувати свою \n" +#~ "систему.\n" + +#~ msgid "Source on disk: %s" +#~ msgstr "Джерело на диску: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the list of packages" +#~ msgstr "" +#~ "Зачекайте \n" +#~ "Поновлюю список пакет╕в" + +#~ msgid "" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Назва: %s\n" +#~ "Тип: %s" + +#~ msgid "" +#~ "GnuPG was not found\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" +#~ "signature of the packages\n" +#~ "\n" +#~ "Please install the gpg package\n" +#~ msgstr "" +#~ "Не знайдено GnuPG\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate не зможе перев╕рити п╕дпис GPG\n" +#~ "в пакетах\n" +#~ "\n" +#~ "Будь-ласка, встанов╕ть пакет gpg\n" + +#~ msgid "Don't show this message again" +#~ msgstr "Не показувати це пов╕домлення знову" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "Не можу знайти %s\n" + +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Зачекайте будь-ласка" + +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 вибраних пакет╕в: 0.0 Мб" + +#~ msgid "/File/_Preferences" +#~ msgstr "/Файл/_Установки" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Файл/-" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Файл/_Вих╕д" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/П╕дказка/_Про..." + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" + +#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" +#~ msgstr "Джерело в мереж╕: (будь-яке дзеркало)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update\n" +#~ "List" +#~ msgstr "" +#~ "Поновити \n" +#~ "список" + +#~ msgid "Update the list of packages to update" +#~ msgstr "Поновитти список пакет╕в для поновлення" + +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "В╕дм╕нити виб╕р \n" +#~ "всього" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "В╕дм╕нити виб╕р всього" + +#~ msgid "" +#~ "Do\n" +#~ "updates" +#~ msgstr "" +#~ "Виконати\n" +#~ "поновлення" + +#~ msgid "Development Updates" +#~ msgstr "Поновлення для розробник╕в" + +#~ msgid "" +#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" +#~ "Select the one(s) you want to update\n" +#~ "When you click on a package you get information about\n" +#~ "the need to update" +#~ msgstr "" +#~ "Ц╕ пакети необх╕дно поновити для поновлення верс╕╖ Mandrake'а\n" +#~ "Вибер╕ть т╕ пакети, як╕ Ви хочете поновити.\n" +#~ "Ви можете отримати ╕нформац╕ю про необх╕дн╕сть поновлення пакету, \n" +#~ "клацнувши мишкою на пакет╕ " + +#~ msgid "Packages to update" +#~ msgstr "Пакети для поновлення" + +#~ msgid "Packages NOT to update" +#~ msgstr "Пакети, як╕ НЕ ПОТР╤БНО поновлювати" + +#~ msgid "" +#~ "Caution! You're changing the version.\n" +#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" +#~ "version installed\n" +#~ "\n" +#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Увага! Ви зм╕ню╓те верс╕ю.\n" +#~ "MandrakeUpdate буде думати, що у Вас справд╕ встановлена ця верс╕я.\n" +#~ "\n" +#~ "Ви ма╓те користуватися цим т╕льки в тому випадку, якщо Ви добре\n" +#~ "розум╕╓те, що Ви робите.\n" + +#~ msgid "Preferences for Proxies" +#~ msgstr "Установки для прокс╕" + +#~ msgid "Proxies" +#~ msgstr "Прокс╕" + +#~ msgid "HTTP Proxy:" +#~ msgstr "Прокс╕ для HTTP:" + +#~ msgid "FTP Proxy:" +#~ msgstr "Прокс╕ для FTP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy password:" +#~ msgstr "Пароль:" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Диск" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Мережа" + +#~ msgid "RPM directory" +#~ msgstr "Каталог RPM" + +#~ msgid "Network settings:" +#~ msgstr "Установки мереж╕:" + +#~ msgid "Show general updates" +#~ msgstr "Показати загальн╕ поновлення" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Поновити список дзеркал" + +#~ msgid "Choose Packages" +#~ msgstr "Вибер╕ть пакети" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Безпека" + +#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" +#~ msgstr "Не видавати попередження, якщо не встановлене GnuPG" + +#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" +#~ msgstr "Не видавати попередження, якщо пакет без п╕дпису" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Категор╕╖" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Установки" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Нев╕рний пароль" + +#~ msgid "" +#~ "The action you requested requires root priviliges.\n" +#~ "Please enter the root password" +#~ msgstr "Будь-ласка, введ╕ть пароль користувача root" + +#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" +#~ msgstr "Використання: gsu [-c] команда [аргументи]\n" |