diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 917 |
1 files changed, 471 insertions, 446 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-uk\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-31 14:58+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-01 19:47+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-12 11:30+0300\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n" "Language-Team: ukrainian <en@li.org>\n" @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:66 +#: ../edit-urpm-sources.pl:68 #, c-format msgid "Choose media type" msgstr "Виберіть тип носія" -#: ../edit-urpm-sources.pl:67 +#: ../edit-urpm-sources.pl:69 #, c-format msgid "" "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " @@ -51,17 +51,17 @@ msgstr "" "поновлення\n" "дистрибутиву. (Ви можете додати обидвох, але за два кроки.)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:75 +#: ../edit-urpm-sources.pl:77 #, c-format msgid "Distribution sources" msgstr "Джерела дистрибутиву" -#: ../edit-urpm-sources.pl:75 +#: ../edit-urpm-sources.pl:77 #, c-format msgid "Official updates" msgstr "Офіційні поновлення" -#: ../edit-urpm-sources.pl:78 +#: ../edit-urpm-sources.pl:80 #, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" @@ -82,98 +82,98 @@ msgstr "" "\n" "Продовжити?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:87 +#: ../edit-urpm-sources.pl:89 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Зачекайте, будь ласка, додається джерело..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:119 +#: ../edit-urpm-sources.pl:121 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Add a medium" -#: ../edit-urpm-sources.pl:121 +#: ../edit-urpm-sources.pl:123 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Локальні файли" -#: ../edit-urpm-sources.pl:121 +#: ../edit-urpm-sources.pl:123 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Шлях:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:122 +#: ../edit-urpm-sources.pl:124 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Сервер FTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:122 ../edit-urpm-sources.pl:123 +#: ../edit-urpm-sources.pl:124 ../edit-urpm-sources.pl:125 #: ../edit-urpm-sources.pl:390 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:123 +#: ../edit-urpm-sources.pl:125 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "Сервер HTTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:124 +#: ../edit-urpm-sources.pl:126 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "Змінний пристрій" -#: ../edit-urpm-sources.pl:124 +#: ../edit-urpm-sources.pl:126 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Шлях або точка монтування:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:140 +#: ../edit-urpm-sources.pl:142 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Переглянути..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:170 +#: ../edit-urpm-sources.pl:172 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Ім'я:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:467 ../rpmdrake.pm:128 +#: ../edit-urpm-sources.pl:172 ../edit-urpm-sources.pl:466 ../rpmdrake.pm:128 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:175 ../edit-urpm-sources.pl:391 +#: ../edit-urpm-sources.pl:177 ../edit-urpm-sources.pl:391 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Відносний шлях до synthesis/hdlist:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:177 +#: ../edit-urpm-sources.pl:179 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "Якщо залишити порожнім, synthesis/hdlist буде автоматично вивчено" -#: ../edit-urpm-sources.pl:182 +#: ../edit-urpm-sources.pl:184 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:193 +#: ../edit-urpm-sources.pl:195 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Створити джерело для всього дистрибутиву" -#: ../edit-urpm-sources.pl:207 +#: ../edit-urpm-sources.pl:209 #, c-format msgid "Search this media for updates" msgstr "Пошук поновлень на носії" -#: ../edit-urpm-sources.pl:218 +#: ../edit-urpm-sources.pl:220 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Вам потрібно заповнити хоча б два перші поля." -#: ../edit-urpm-sources.pl:222 +#: ../edit-urpm-sources.pl:224 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" @@ -182,76 +182,75 @@ msgstr "" "Вже є джерело з такою назвою,\n" "Ви дійсно хочете його замінити?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:233 +#: ../edit-urpm-sources.pl:235 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Добавляється джерело:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:234 +#: ../edit-urpm-sources.pl:236 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Тип джерела:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:239 ../edit-urpm-sources.pl:310 +#: ../edit-urpm-sources.pl:241 ../edit-urpm-sources.pl:311 #: ../edit-urpm-sources.pl:397 ../edit-urpm-sources.pl:422 -#: ../edit-urpm-sources.pl:484 ../edit-urpm-sources.pl:565 -#: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:663 -#: ../edit-urpm-sources.pl:802 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:710 -#: ../rpmdrake:1537 ../rpmdrake:1545 ../rpmdrake.pm:576 ../rpmdrake.pm:666 -#: ../rpmdrake.pm:735 +#: ../edit-urpm-sources.pl:483 ../edit-urpm-sources.pl:564 +#: ../edit-urpm-sources.pl:604 ../edit-urpm-sources.pl:662 +#: ../edit-urpm-sources.pl:801 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:718 +#: ../rpmdrake:1543 ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake.pm:575 ../rpmdrake.pm:665 +#: ../rpmdrake.pm:738 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: ../edit-urpm-sources.pl:241 ../edit-urpm-sources.pl:312 -#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:474 -#: ../edit-urpm-sources.pl:562 ../edit-urpm-sources.pl:604 -#: ../edit-urpm-sources.pl:656 ../edit-urpm-sources.pl:728 -#: ../edit-urpm-sources.pl:795 ../edit-urpm-sources.pl:848 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1008 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:710 -#: ../rpmdrake:727 ../rpmdrake:732 ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake:1537 -#: ../rpmdrake:1686 ../rpmdrake.pm:119 ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:276 -#: ../rpmdrake.pm:576 +#: ../edit-urpm-sources.pl:243 ../edit-urpm-sources.pl:313 +#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:473 +#: ../edit-urpm-sources.pl:561 ../edit-urpm-sources.pl:603 +#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:727 +#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../edit-urpm-sources.pl:847 +#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:718 ../rpmdrake:735 +#: ../rpmdrake:740 ../rpmdrake:1477 ../rpmdrake:1543 ../rpmdrake:1692 +#: ../rpmdrake.pm:119 ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:276 ../rpmdrake.pm:575 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Гаразд" -#: ../edit-urpm-sources.pl:294 +#: ../edit-urpm-sources.pl:295 #, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Загальні налаштування для встановлення пакунків" -#: ../edit-urpm-sources.pl:296 +#: ../edit-urpm-sources.pl:297 #, c-format msgid "always" msgstr "завжди" -#: ../edit-urpm-sources.pl:297 +#: ../edit-urpm-sources.pl:298 #, c-format msgid "never" msgstr "ніколи" -#: ../edit-urpm-sources.pl:306 +#: ../edit-urpm-sources.pl:307 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Перевірити пакунки, що буде встановлено:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:307 +#: ../edit-urpm-sources.pl:308 #, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "Використовувати програму для звантаження:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:337 +#: ../edit-urpm-sources.pl:338 #, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Вилучення вихідних текстів" -#: ../edit-urpm-sources.pl:338 +#: ../edit-urpm-sources.pl:339 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити джерело \"%s\"?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:343 +#: ../edit-urpm-sources.pl:344 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Зачекайте, будь ласка, видаляю джерело..." @@ -271,7 +270,7 @@ msgstr "Редагування джерела \"%s\":" msgid "Save changes" msgstr "Зберегти зміни" -#: ../edit-urpm-sources.pl:409 ../edit-urpm-sources.pl:995 +#: ../edit-urpm-sources.pl:409 ../edit-urpm-sources.pl:969 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Проксі..." @@ -283,25 +282,26 @@ msgstr "Вам потрібно вставити носія для продов #: ../edit-urpm-sources.pl:421 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Щоб зберегти зміни, Вам слід вставити джерело до пристрою" -#: ../edit-urpm-sources.pl:443 +#: ../edit-urpm-sources.pl:442 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Налаштувати проксі" -#: ../edit-urpm-sources.pl:453 +#: ../edit-urpm-sources.pl:452 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Налаштування проксі для носія \"%s\"" -#: ../edit-urpm-sources.pl:454 +#: ../edit-urpm-sources.pl:453 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Загальні налаштування проксі" -#: ../edit-urpm-sources.pl:456 +#: ../edit-urpm-sources.pl:455 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " @@ -310,166 +310,166 @@ msgstr "" "Якщо Вам потрібен проксі, введіть його назву і порт (необов'язково) " "(синтаксис: <назва[:порт]>):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:459 +#: ../edit-urpm-sources.pl:458 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Назва проксі:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:462 +#: ../edit-urpm-sources.pl:461 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Ви можете встановити користувача/пароль для аутентифікації проксі:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:465 +#: ../edit-urpm-sources.pl:464 #, c-format msgid "User:" msgstr "Користувач:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:533 +#: ../edit-urpm-sources.pl:532 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Додати паралельну групу" -#: ../edit-urpm-sources.pl:533 +#: ../edit-urpm-sources.pl:532 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Редактувати паралельну групу" -#: ../edit-urpm-sources.pl:544 +#: ../edit-urpm-sources.pl:543 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Додати обмеження джерел" -#: ../edit-urpm-sources.pl:556 +#: ../edit-urpm-sources.pl:555 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Виберіть джерело, щоб додати в перелік джерел" -#: ../edit-urpm-sources.pl:593 +#: ../edit-urpm-sources.pl:592 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Додати машину" -#: ../edit-urpm-sources.pl:599 +#: ../edit-urpm-sources.pl:598 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Введіть назву або IP-адресу машини, щоб додати:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:630 +#: ../edit-urpm-sources.pl:629 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Редагування паралельної групи \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:634 +#: ../edit-urpm-sources.pl:633 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Назва групи:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:635 +#: ../edit-urpm-sources.pl:634 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:637 +#: ../edit-urpm-sources.pl:636 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Обмеження джерел:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:649 +#: ../edit-urpm-sources.pl:641 ../edit-urpm-sources.pl:648 #, c-format msgid "Add" msgstr "Додати" -#: ../edit-urpm-sources.pl:643 ../edit-urpm-sources.pl:650 -#: ../edit-urpm-sources.pl:708 ../edit-urpm-sources.pl:973 ../rpmdrake:1187 +#: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:649 +#: ../edit-urpm-sources.pl:707 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1195 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Вилучити" -#: ../edit-urpm-sources.pl:644 +#: ../edit-urpm-sources.pl:643 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Машини:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:678 +#: ../edit-urpm-sources.pl:677 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Налаштувати паралельний urpmi (розподілене виконання urpmi)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:681 +#: ../edit-urpm-sources.pl:680 #, c-format msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../edit-urpm-sources.pl:681 +#: ../edit-urpm-sources.pl:680 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: ../edit-urpm-sources.pl:681 +#: ../edit-urpm-sources.pl:680 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Обмеження джерел" -#: ../edit-urpm-sources.pl:682 +#: ../edit-urpm-sources.pl:681 #, c-format msgid "Command" msgstr "Команда" -#: ../edit-urpm-sources.pl:692 ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:522 -#: ../rpmdrake:638 +#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../rpmdrake:371 ../rpmdrake:395 ../rpmdrake:530 +#: ../rpmdrake:646 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(нічого)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:977 +#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../edit-urpm-sources.pl:951 #, c-format msgid "Edit..." msgstr "Редагувати" -#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../edit-urpm-sources.pl:983 +#: ../edit-urpm-sources.pl:719 ../edit-urpm-sources.pl:957 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Додати..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:736 +#: ../edit-urpm-sources.pl:735 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Керування ключами для цифрових підписів пакунків" -#: ../edit-urpm-sources.pl:740 ../edit-urpm-sources.pl:883 +#: ../edit-urpm-sources.pl:739 ../edit-urpm-sources.pl:882 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Джерело" -#: ../edit-urpm-sources.pl:745 +#: ../edit-urpm-sources.pl:744 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "Ключі" -#: ../edit-urpm-sources.pl:764 +#: ../edit-urpm-sources.pl:763 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "назви не знайдено, ключа немає в схованці rpm!" -#: ../edit-urpm-sources.pl:777 +#: ../edit-urpm-sources.pl:776 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Додати ключ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:789 +#: ../edit-urpm-sources.pl:788 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Виберіть ключ, щоб додавати в джерело %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:817 +#: ../edit-urpm-sources.pl:816 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Видалити ключ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:818 +#: ../edit-urpm-sources.pl:817 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" @@ -478,82 +478,78 @@ msgstr "" "Ви впевнені, що хочете видалити ключ %s з джерела %s?\n" "(назва ключа: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:836 +#: ../edit-urpm-sources.pl:835 #, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Додати ключ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:840 +#: ../edit-urpm-sources.pl:839 #, c-format msgid "Remove key" msgstr "Вилучити ключ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:856 +#: ../edit-urpm-sources.pl:855 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Сконфігурувати джерело" -#: ../edit-urpm-sources.pl:881 +#: ../edit-urpm-sources.pl:880 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "Доступний?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:882 +#: ../edit-urpm-sources.pl:881 #, c-format msgid "Updates?" msgstr "Поновлення?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:904 +#: ../edit-urpm-sources.pl:897 #, c-format -msgid "Update medium" -msgstr "Поновити джерела" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:904 -#, c-format -msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "Перестворити hdlist" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:916 ../rpmdrake.pm:658 -#, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Зачекайте, будь ласка, поновлюються джерела..." +msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:920 -#, c-format -msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюється hdlist..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:927 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to update medium, errors reported:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Неможливо додати носія, отримано звіт про помилку:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:987 +#: ../edit-urpm-sources.pl:961 #, c-format msgid "Add custom..." msgstr "Додати вказаний..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:991 +#: ../edit-urpm-sources.pl:965 #, c-format msgid "Update..." msgstr "Поновити..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:994 +#: ../edit-urpm-sources.pl:968 #, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "Керування ключами..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:996 +#: ../edit-urpm-sources.pl:970 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "Паралельний..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:997 +#: ../edit-urpm-sources.pl:971 #, c-format msgid "Global options..." msgstr "Загальні налаштування..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1007 +#: ../edit-urpm-sources.pl:981 #, c-format msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1020 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1810 +#: ../edit-urpm-sources.pl:994 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1815 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -564,7 +560,7 @@ msgstr "" "\n" "Все гаразд? Продовжувати?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1023 +#: ../edit-urpm-sources.pl:997 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" @@ -580,7 +576,7 @@ msgstr "" "доступними для встановлення нових пакунків з програмами\n" "або для здійснення поновлень." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1035 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1009 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -592,12 +588,12 @@ msgstr "" "які з нею працюють (можливо, виконується інший менеджер носіїв на\n" "іншій стільниці, або Ви в даний момент встановлюєте пакунки)." -#: ../gurpmi.addmedia:69 +#: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "Неможливо додати носія, неправильні або відсутні аргументи" -#: ../gurpmi.addmedia:77 +#: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format msgid "" "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" @@ -608,88 +604,96 @@ msgstr "" "Це означає, що Ви змажете додавати нові програми\n" "в систему з цього нового носія." -#: ../gurpmi.addmedia:86 +#: ../gurpmi.addmedia:87 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Успішно додано носій `%s'." -#: ../rpmdrake:31 +#: ../rpmdrake:33 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР]..." -#: ../rpmdrake:32 +#: ../rpmdrake:34 #, c-format msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" -msgstr " --changelog-first виводити перелік змін у вікні опису перед списком файлів" +msgstr "" +" --changelog-first виводити перелік змін у вікні опису перед списком " +"файлів" -#: ../rpmdrake:33 +#: ../rpmdrake:35 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr " --media=medium1,.. обмежити вказаним носієм" -#: ../rpmdrake:34 +#: ../rpmdrake:36 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr " --merge-all-rpmnew об'єднувати всі знайдені файли .rpmnew/.rpmsave" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew об'єднувати всі знайдені файли .rpmnew/.rpmsave" -#: ../rpmdrake:35 +#: ../rpmdrake:37 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE встановити режим (встановити (типово), вилучити, поновити)" +msgstr "" +" --mode=MODE встановити режим (встановити (типово), вилучити, " +"поновити)" -#: ../rpmdrake:36 +#: ../rpmdrake:38 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr " --no-confirmation не запитувати підтвердження в режимі поновлення" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation не запитувати підтвердження в режимі поновлення" -#: ../rpmdrake:37 +#: ../rpmdrake:39 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr " --no-media-update не поновлювати носія при запуску" -#: ../rpmdrake:38 +#: ../rpmdrake:40 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr " --no-verify-rpm не перевіряти підписи пакунків" -#: ../rpmdrake:39 +#: ../rpmdrake:41 #, c-format msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" -" --parallel=alias,host виконувати в паралельному режимі, використовувати групу \"alias\", " -"машину \"host\" для показу необхідних залежностей" +" --parallel=alias,host виконувати в паралельному режимі, використовувати " +"групу \"alias\", машину \"host\" для показу необхідних залежностей" -#: ../rpmdrake:40 +#: ../rpmdrake:42 #, c-format msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. показувати тільки ці пакунки" -#: ../rpmdrake:41 +#: ../rpmdrake:43 #, c-format msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. попередньо вибрати ці пакунки" -#: ../rpmdrake:42 +#: ../rpmdrake:44 #, c-format msgid " --root force to run as root" msgstr " --root виконати як root" -#: ../rpmdrake:43 +#: ../rpmdrake:45 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr " --search=pkg виконати пошук для \"pkg\"" -#: ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:169 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Виконання в режимі користувача" -#: ../rpmdrake:168 +#: ../rpmdrake:170 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -700,633 +704,633 @@ msgstr "" "Ви не зможете зробити зміни у системі,\n" "але зможете переглядати існуючу базу даних." -#: ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Доступність" -#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Архівування" -#: ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Резервування" -#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Записування КД" -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Стиснення" -#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:209 -#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:250 -#: ../rpmdrake:338 +#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:340 #, c-format msgid "Other" msgstr "Інше" -#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 -#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Books" msgstr "Книжки" -#: ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Книжки про комп'ютери" -#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Часті питання" -#: ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "Як зробити" -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Література" -#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "Кластер" -#: ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "Проходження повідомлення" -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "Послуги низок" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Засоби зв'язку" -#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:193 +#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Бази даних" -#: ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 -#: ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 -#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Development" msgstr "Розробка" -#: ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "C" msgstr "Сі" -#: ../rpmdrake:192 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "C++" msgstr "Сі++" -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "Гноме і GTK+" -#: ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:197 #, c-format msgid "Java" msgstr "Ява" -#: ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE і Qt" -#: ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Ядро" -#: ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Перл" -#: ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Python" msgstr "Пітон" -#: ../rpmdrake:201 +#: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Редактори" -#: ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "Education" msgstr "Освіта" -#: ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:205 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Емулятори" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Файлові інструменти" -#: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 -#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "Games" msgstr "Забавки" -#: ../rpmdrake:205 +#: ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Пригоди" -#: ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:208 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Аркади" -#: ../rpmdrake:207 +#: ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "Boards" msgstr "На дошці" -#: ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Карти" -#: ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:212 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Головоломки" -#: ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:213 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Спорт" -#: ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Стратегії" -#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 -#: ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 +#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 +#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Графічна стільниця" -#: ../rpmdrake:213 +#: ../rpmdrake:215 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:214 +#: ../rpmdrake:216 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Оснований на FVWM" -#: ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:217 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:218 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:217 +#: ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:221 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:220 +#: ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:221 +#: ../rpmdrake:223 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Графіка" -#: ../rpmdrake:222 +#: ../rpmdrake:224 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Контроль" -#: ../rpmdrake:223 +#: ../rpmdrake:225 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Мультимедія" -#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 -#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 -#: ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 +#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Робота в мережі" -#: ../rpmdrake:224 +#: ../rpmdrake:226 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Балачка" -#: ../rpmdrake:225 +#: ../rpmdrake:227 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Переміщення файлів" -#: ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:228 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:227 +#: ../rpmdrake:229 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Прямі повідомлення" -#: ../rpmdrake:228 +#: ../rpmdrake:230 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Пошта" -#: ../rpmdrake:229 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "News" msgstr "Новини" -#: ../rpmdrake:231 +#: ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Віддалений доступ" -#: ../rpmdrake:232 +#: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "Office" msgstr "Офіс" -#: ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:236 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Загальні ключі" -#: ../rpmdrake:235 +#: ../rpmdrake:237 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Видавництво" -#: ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 -#: ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Науки" -#: ../rpmdrake:236 +#: ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Астрономія" -#: ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Біологія" -#: ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Хімія" -#: ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:241 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Наука про комп'ютер" -#: ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Науки про Землю" -#: ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Математика" -#: ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Фізика" -#: ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Командні оболонки" -#: ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 -#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 -#: ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 -#: ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 -#: ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263 +#: ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 +#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 +#: ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263 +#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:265 #, c-format msgid "System" msgstr "Система" -#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Base" msgstr "Основа" -#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 -#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Конфігурація" -#: ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Завантаження та ініціалізація" -#: ../rpmdrake:248 +#: ../rpmdrake:250 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Залізо" -#: ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:253 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Створення пакунків" -#: ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:254 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Друкування" -#: ../rpmdrake:253 +#: ../rpmdrake:255 #, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Розгортання" -#: ../rpmdrake:254 +#: ../rpmdrake:256 #, c-format msgid "Deployment" msgstr "Розгортання" -#: ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 +#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" -#: ../rpmdrake:255 +#: ../rpmdrake:257 #, c-format msgid "Console" msgstr "Консоль" -#: ../rpmdrake:256 +#: ../rpmdrake:258 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:257 +#: ../rpmdrake:259 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:258 +#: ../rpmdrake:260 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "Матриця X11" -#: ../rpmdrake:259 +#: ../rpmdrake:261 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Інтернаціоналізація" -#: ../rpmdrake:260 +#: ../rpmdrake:262 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Ядро і залізо" -#: ../rpmdrake:261 +#: ../rpmdrake:263 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Бібліотеки" -#: ../rpmdrake:262 +#: ../rpmdrake:264 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Сервери" -#: ../rpmdrake:263 +#: ../rpmdrake:265 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:264 +#: ../rpmdrake:266 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Термінали" -#: ../rpmdrake:265 +#: ../rpmdrake:267 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Інструменти для текстів" -#: ../rpmdrake:266 +#: ../rpmdrake:268 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Іграшки" -#: ../rpmdrake:267 +#: ../rpmdrake:269 #, c-format msgid "Video" msgstr "Відео" -#: ../rpmdrake:393 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:541 +#: ../rpmdrake:401 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:549 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Недоступне)" -#: ../rpmdrake:422 ../rpmdrake:503 +#: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:511 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Результати пошуку" -#: ../rpmdrake:422 +#: ../rpmdrake:430 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Результат пошуку (немає)" -#: ../rpmdrake:433 ../rpmdrake:461 +#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:469 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Зачекайте, будь ласка, шукаю..." -#: ../rpmdrake:456 ../rpmdrake:583 ../rpmdrake:1244 ../rpmdrake:1578 -#: ../rpmdrake:1809 +#: ../rpmdrake:464 ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:1252 ../rpmdrake:1584 +#: ../rpmdrake:1814 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:466 +#: ../rpmdrake:474 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Зупинити" -#: ../rpmdrake:504 ../rpmdrake:673 +#: ../rpmdrake:512 ../rpmdrake:681 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Можливо поновити" -#: ../rpmdrake:504 ../rpmdrake:673 +#: ../rpmdrake:512 ../rpmdrake:681 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Можливо додати" -#: ../rpmdrake:506 +#: ../rpmdrake:514 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Вибрано" -#: ../rpmdrake:506 +#: ../rpmdrake:514 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Не вибрано" -#: ../rpmdrake:536 +#: ../rpmdrake:544 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Файли:\n" -#: ../rpmdrake:541 +#: ../rpmdrake:549 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Перелік змін:\n" -#: ../rpmdrake:546 +#: ../rpmdrake:554 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Джерело:" -#: ../rpmdrake:548 +#: ../rpmdrake:556 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Встановлена версія: " -#: ../rpmdrake:556 +#: ../rpmdrake:564 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Назва: " -#: ../rpmdrake:557 +#: ../rpmdrake:565 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Версія: " -#: ../rpmdrake:558 +#: ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Архітектура: " -#: ../rpmdrake:559 +#: ../rpmdrake:567 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Розмір: " -#: ../rpmdrake:559 +#: ../rpmdrake:567 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s кб" -#: ../rpmdrake:562 +#: ../rpmdrake:570 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Важливість: " -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:573 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Підсумок: " -#: ../rpmdrake:568 +#: ../rpmdrake:576 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Причина поновлення: " -#: ../rpmdrake:570 +#: ../rpmdrake:578 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Опис: " -#: ../rpmdrake:570 +#: ../rpmdrake:578 #, c-format msgid "No description" msgstr "Немає опису" -#: ../rpmdrake:600 ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:725 ../rpmdrake:1676 +#: ../rpmdrake:608 ../rpmdrake:731 ../rpmdrake:733 ../rpmdrake:1682 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Більше інформації про пакунок..." -#: ../rpmdrake:601 +#: ../rpmdrake:609 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Будь ласка, виберіть" -#: ../rpmdrake:601 +#: ../rpmdrake:609 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Потрібний один з наступних пакунків:" -#: ../rpmdrake:622 +#: ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюю перелік пакунків..." -#: ../rpmdrake:640 +#: ../rpmdrake:648 #, c-format msgid "No update" msgstr "Немає поновлень" -#: ../rpmdrake:641 +#: ../rpmdrake:649 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1337,28 +1341,28 @@ msgstr "" "поновлень для пакунків, які встановлені на Вашому комп'ютері,\n" "або вони всі вже встановлені." -#: ../rpmdrake:664 +#: ../rpmdrake:672 #, c-format msgid "All" msgstr "Всі" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:710 ../rpmdrake:715 +#: ../rpmdrake:718 ../rpmdrake:723 #, c-format msgid "More info" msgstr "Більше інформації" -#: ../rpmdrake:718 ../rpmdrake:1665 +#: ../rpmdrake:726 ../rpmdrake:1671 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Інформація про пакунки" -#: ../rpmdrake:740 +#: ../rpmdrake:748 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Потрібно додатково вилучити деякі пакунки" -#: ../rpmdrake:741 +#: ../rpmdrake:749 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1369,12 +1373,12 @@ msgstr "" "наступні пакунки будуть вилучені:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:747 ../rpmdrake:756 +#: ../rpmdrake:755 ../rpmdrake:764 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Деякі пакунки неможливо вилучити" -#: ../rpmdrake:748 +#: ../rpmdrake:756 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1383,7 +1387,7 @@ msgstr "" "Вибачте, але вилучення цих пакунків порушить роботу Вашої системи:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:757 ../rpmdrake:822 +#: ../rpmdrake:765 ../rpmdrake:830 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1394,12 +1398,12 @@ msgstr "" "скасований:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:786 +#: ../rpmdrake:794 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Потрібні додаткові пакунки" -#: ../rpmdrake:787 +#: ../rpmdrake:795 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1410,17 +1414,17 @@ msgstr "" "наступні пакунки:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:802 +#: ../rpmdrake:810 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (відноситься до списку пропущеного)" -#: ../rpmdrake:805 +#: ../rpmdrake:813 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Деякі пакунки не можуть бути встановлені" -#: ../rpmdrake:806 +#: ../rpmdrake:814 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1431,122 +1435,122 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:821 ../rpmdrake:1088 +#: ../rpmdrake:829 ../rpmdrake:1096 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Деякі пакунки повинні бути видалені" -#: ../rpmdrake:846 +#: ../rpmdrake:854 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Вибрано: %d М / Вільно на диску: %d М" -#: ../rpmdrake:847 +#: ../rpmdrake:855 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Розмір вибраного: %d Мб" -#: ../rpmdrake:853 +#: ../rpmdrake:861 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Немає опису цього пакунку\n" -#: ../rpmdrake:921 +#: ../rpmdrake:929 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Поновлення безпеки" -#: ../rpmdrake:921 +#: ../rpmdrake:929 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Поновлення виявлених дефектів" -#: ../rpmdrake:921 +#: ../rpmdrake:929 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Звичайні поновлення" -#: ../rpmdrake:941 +#: ../rpmdrake:949 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "%s вибирає" -#: ../rpmdrake:941 +#: ../rpmdrake:949 #, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Вибір Мандріва Лінакса" -#: ../rpmdrake:944 +#: ../rpmdrake:952 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Всі пакунки за абеткою" -#: ../rpmdrake:952 +#: ../rpmdrake:960 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Всі пакунки, за групою" -#: ../rpmdrake:953 +#: ../rpmdrake:961 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Всі пакунки, за розміром" -#: ../rpmdrake:954 +#: ../rpmdrake:962 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Всі пакунки, за станом вибору" -#: ../rpmdrake:958 +#: ../rpmdrake:966 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Всі пакунки, за джерелом" -#: ../rpmdrake:959 +#: ../rpmdrake:967 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Всі пакунки, за придатністю до поновлення" -#: ../rpmdrake:963 +#: ../rpmdrake:971 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Тільки ті, що залишилися, відсортовані за датою встановлення" -#: ../rpmdrake:1037 +#: ../rpmdrake:1045 #, c-format msgid "in names" msgstr "в назвах" -#: ../rpmdrake:1039 +#: ../rpmdrake:1047 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "в описах" -#: ../rpmdrake:1041 +#: ../rpmdrake:1049 #, c-format msgid "in file names" msgstr "у назвах файлів" -#: ../rpmdrake:1050 +#: ../rpmdrake:1058 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Стандартна інформація" -#: ../rpmdrake:1050 +#: ../rpmdrake:1058 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Найбільше інформації" -#: ../rpmdrake:1070 +#: ../rpmdrake:1078 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Спочатку Вам необхідно вибрати якісь пакунки." -#: ../rpmdrake:1075 +#: ../rpmdrake:1083 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Вибрано занадто багато пакунків" -#: ../rpmdrake:1076 +#: ../rpmdrake:1084 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1563,7 +1567,7 @@ msgstr "" "\n" "Ви дійсно хочете встановити всі вибрані пакунки?" -#: ../rpmdrake:1089 +#: ../rpmdrake:1097 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1578,83 +1582,83 @@ msgstr "" "\n" "Продовжити?" -#: ../rpmdrake:1123 ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1135 ../rpmdrake:1146 -#: ../rpmdrake:1151 +#: ../rpmdrake:1131 ../rpmdrake:1134 ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake:1154 +#: ../rpmdrake:1159 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/Файл" -#: ../rpmdrake:1126 +#: ../rpmdrake:1134 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/Оновити джерела" -#: ../rpmdrake:1135 +#: ../rpmdrake:1143 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/Скасувати вибір" -#: ../rpmdrake:1146 +#: ../rpmdrake:1154 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Перевантажити перелік пакунків" -#: ../rpmdrake:1151 +#: ../rpmdrake:1159 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/Вийти" -#: ../rpmdrake:1151 +#: ../rpmdrake:1159 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../rpmdrake:1154 ../rpmdrake:1155 ../rpmdrake:1162 +#: ../rpmdrake:1162 ../rpmdrake:1163 ../rpmdrake:1170 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/Параметри" -#: ../rpmdrake:1155 ../rpmdrake:1162 +#: ../rpmdrake:1163 ../rpmdrake:1170 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/Показувати автоматично вибрані пакунки" -#: ../rpmdrake:1159 ../rpmdrake:1160 +#: ../rpmdrake:1167 ../rpmdrake:1168 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/Довідка" -#: ../rpmdrake:1176 +#: ../rpmdrake:1184 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Знайти:" -#: ../rpmdrake:1181 +#: ../rpmdrake:1189 #, c-format msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: ../rpmdrake:1187 +#: ../rpmdrake:1195 #, c-format msgid "Install" msgstr "Встановити" -#: ../rpmdrake:1192 +#: ../rpmdrake:1200 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: ../rpmdrake:1235 +#: ../rpmdrake:1243 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Невиправна помилка" -#: ../rpmdrake:1236 +#: ../rpmdrake:1244 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Сталася невиправна помилка: %s" -#: ../rpmdrake:1245 +#: ../rpmdrake:1253 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1668,12 +1672,12 @@ msgstr "" "\n" "Продовжити?" -#: ../rpmdrake:1254 +#: ../rpmdrake:1262 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Вже існуючі джерела поновлення" -#: ../rpmdrake:1255 +#: ../rpmdrake:1263 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1689,12 +1693,12 @@ msgstr "" "\n" "Після цього перезапустіть %s." -#: ../rpmdrake:1265 +#: ../rpmdrake:1273 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Як вибрати дзеркало вручну" -#: ../rpmdrake:1266 +#: ../rpmdrake:1274 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1709,57 +1713,57 @@ msgstr "" "\n" "Потім перезапустіть %s." -#: ../rpmdrake:1302 +#: ../rpmdrake:1310 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки..." -#: ../rpmdrake:1391 +#: ../rpmdrake:1399 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Вивчення %s" -#: ../rpmdrake:1414 +#: ../rpmdrake:1422 #, c-format msgid "changes:" msgstr "зміни:" -#: ../rpmdrake:1422 +#: ../rpmdrake:1430 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Вилучити .%s" -#: ../rpmdrake:1426 +#: ../rpmdrake:1434 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Використовувати .%s як головний файл" -#: ../rpmdrake:1430 +#: ../rpmdrake:1438 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Нічого не робити" -#: ../rpmdrake:1446 +#: ../rpmdrake:1454 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Встановлення завершено" -#: ../rpmdrake:1461 +#: ../rpmdrake:1469 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Вивчаю..." -#: ../rpmdrake:1494 ../rpmdrake:1662 +#: ../rpmdrake:1502 ../rpmdrake:1668 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Всі вибрані пакунки було успішно встановлено." -#: ../rpmdrake:1498 ../rpmdrake:1644 +#: ../rpmdrake:1506 ../rpmdrake:1650 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Помилка під час встановлення" -#: ../rpmdrake:1499 ../rpmdrake:1645 ../rpmdrake:1703 +#: ../rpmdrake:1507 ../rpmdrake:1651 ../rpmdrake:1709 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1770,17 +1774,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1515 +#: ../rpmdrake:1521 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Неможливо отримати джерело з пакунками." -#: ../rpmdrake:1516 +#: ../rpmdrake:1522 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Вибачте, неможливо отримати джерело з пакунками. %s" -#: ../rpmdrake:1517 ../rpmdrake:1591 +#: ../rpmdrake:1523 ../rpmdrake:1597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1793,37 +1797,37 @@ msgstr "" "Повідомлено про помилки:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1526 +#: ../rpmdrake:1532 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Встановлюються пакунки..." -#: ../rpmdrake:1526 +#: ../rpmdrake:1532 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Встановлюю..." -#: ../rpmdrake:1535 +#: ../rpmdrake:1541 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Змініть носія" -#: ../rpmdrake:1536 +#: ../rpmdrake:1542 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Будь ласка, вставте диск з назвою \"%s\" у пристрій [%s]" -#: ../rpmdrake:1543 +#: ../rpmdrake:1549 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Звантажую пакунок '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1566 +#: ../rpmdrake:1572 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Перевіряються підписи пакунків..." -#: ../rpmdrake:1579 +#: ../rpmdrake:1585 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1838,12 +1842,12 @@ msgstr "" "\n" "Ви хочете продовжити встановлення?" -#: ../rpmdrake:1588 ../rpmdrake:1702 +#: ../rpmdrake:1594 ../rpmdrake:1708 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Встановлення невдале" -#: ../rpmdrake:1589 +#: ../rpmdrake:1595 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1856,22 +1860,22 @@ msgstr "" "\n" "Можливо, Вам потрібно поновити базу даних джерел." -#: ../rpmdrake:1604 +#: ../rpmdrake:1610 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення..." -#: ../rpmdrake:1607 +#: ../rpmdrake:1613 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Встановлюється пакунок '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1623 +#: ../rpmdrake:1629 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "неможливо отримати доступ до файла [%s]" -#: ../rpmdrake:1659 +#: ../rpmdrake:1665 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1884,47 +1888,47 @@ msgstr "" "Деякі конфігураційні файли були створені як '.rpmnew' або '.rmpsave',\n" "Ви можете ретельно переглянути їх для подальших дій:" -#: ../rpmdrake:1659 +#: ../rpmdrake:1665 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "все було встановлено коректно" -#: ../rpmdrake:1667 +#: ../rpmdrake:1673 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Ці пакунки містять інформацію про поновлення" -#: ../rpmdrake:1679 +#: ../rpmdrake:1685 #, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "Більше інформації про пакунок... [%s]" -#: ../rpmdrake:1692 +#: ../rpmdrake:1698 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Не знайдено пакунку для встановлення." -#: ../rpmdrake:1693 +#: ../rpmdrake:1699 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Невиправна помилка: на жаль, пакунку для встановлення не знайдено." -#: ../rpmdrake:1716 +#: ../rpmdrake:1722 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Зачекайте, будь ласка, зчитую базу даних пакунків..." -#: ../rpmdrake:1767 +#: ../rpmdrake:1772 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки rpm вилучає ці пакунки..." -#: ../rpmdrake:1778 +#: ../rpmdrake:1783 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Проблема під час вилучення" -#: ../rpmdrake:1779 +#: ../rpmdrake:1784 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1935,7 +1939,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1814 +#: ../rpmdrake:1819 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1948,7 +1952,7 @@ msgstr "" "Цей інструмент допоможе Вам вибрати, які пакунки Ви хочете вилучити з свого\n" "комп'ютера." -#: ../rpmdrake:1819 +#: ../rpmdrake:1824 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1961,12 +1965,12 @@ msgstr "" "Ця програма допоможе вибрати поновлення, які Ви хочете встановити на \n" "свій комп'ютер." -#: ../rpmdrake:1824 +#: ../rpmdrake:1829 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Ласкаво просимо до інструменту встановлення програм!" -#: ../rpmdrake:1825 +#: ../rpmdrake:1830 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -2031,163 +2035,163 @@ msgstr "Так" msgid "Info..." msgstr "Інформація..." -#: ../rpmdrake.pm:376 +#: ../rpmdrake.pm:375 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Австрія" -#: ../rpmdrake.pm:377 +#: ../rpmdrake.pm:376 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Австралія" -#: ../rpmdrake.pm:378 +#: ../rpmdrake.pm:377 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Бельгія" -#: ../rpmdrake.pm:379 +#: ../rpmdrake.pm:378 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Бразилія" -#: ../rpmdrake.pm:380 +#: ../rpmdrake.pm:379 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Канада" -#: ../rpmdrake.pm:381 +#: ../rpmdrake.pm:380 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Швейцарія" -#: ../rpmdrake.pm:382 +#: ../rpmdrake.pm:381 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Ріка" -#: ../rpmdrake.pm:383 +#: ../rpmdrake.pm:382 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Чехія" -#: ../rpmdrake.pm:384 +#: ../rpmdrake.pm:383 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Німеччина" -#: ../rpmdrake.pm:385 +#: ../rpmdrake.pm:384 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Данія" -#: ../rpmdrake.pm:386 ../rpmdrake.pm:390 +#: ../rpmdrake.pm:385 ../rpmdrake.pm:389 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Греція" -#: ../rpmdrake.pm:387 +#: ../rpmdrake.pm:386 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Іспанія" -#: ../rpmdrake.pm:388 +#: ../rpmdrake.pm:387 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Фінляндія" -#: ../rpmdrake.pm:389 +#: ../rpmdrake.pm:388 #, c-format msgid "France" msgstr "Франція" -#: ../rpmdrake.pm:391 +#: ../rpmdrake.pm:390 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Угорщина" -#: ../rpmdrake.pm:392 +#: ../rpmdrake.pm:391 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Ізраїль" -#: ../rpmdrake.pm:393 +#: ../rpmdrake.pm:392 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Італія" -#: ../rpmdrake.pm:394 +#: ../rpmdrake.pm:393 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Японія" -#: ../rpmdrake.pm:395 +#: ../rpmdrake.pm:394 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Корея" -#: ../rpmdrake.pm:396 +#: ../rpmdrake.pm:395 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Голландія" -#: ../rpmdrake.pm:397 +#: ../rpmdrake.pm:396 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Норвегія" -#: ../rpmdrake.pm:398 +#: ../rpmdrake.pm:397 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Польща" -#: ../rpmdrake.pm:399 +#: ../rpmdrake.pm:398 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Португалія" -#: ../rpmdrake.pm:400 +#: ../rpmdrake.pm:399 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Росія" -#: ../rpmdrake.pm:401 +#: ../rpmdrake.pm:400 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Швеція" -#: ../rpmdrake.pm:402 +#: ../rpmdrake.pm:401 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Сінгапур" -#: ../rpmdrake.pm:403 +#: ../rpmdrake.pm:402 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Словаччина" -#: ../rpmdrake.pm:404 +#: ../rpmdrake.pm:403 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" -#: ../rpmdrake.pm:405 +#: ../rpmdrake.pm:404 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Об'єднане Королівство" -#: ../rpmdrake.pm:406 +#: ../rpmdrake.pm:405 #, c-format msgid "China" msgstr "Китай" -#: ../rpmdrake.pm:407 ../rpmdrake.pm:408 ../rpmdrake.pm:409 ../rpmdrake.pm:410 -#: ../rpmdrake.pm:490 +#: ../rpmdrake.pm:406 ../rpmdrake.pm:407 ../rpmdrake.pm:408 ../rpmdrake.pm:409 +#: ../rpmdrake.pm:489 #, c-format msgid "United States" msgstr "Сполучені Штати" -#: ../rpmdrake.pm:505 +#: ../rpmdrake.pm:504 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2200,7 +2204,7 @@ msgstr "" "\n" "Продовжити?" -#: ../rpmdrake.pm:509 +#: ../rpmdrake.pm:508 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2214,22 +2218,23 @@ msgstr "" "\n" "Продовжити?" -#: ../rpmdrake.pm:515 +#: ../rpmdrake.pm:514 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал." -#: ../rpmdrake.pm:516 +#: ../rpmdrake.pm:515 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." -msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту Mandriva." +msgstr "" +"Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту Mandriva." -#: ../rpmdrake.pm:522 +#: ../rpmdrake.pm:521 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Помилка під час звантаження" -#: ../rpmdrake.pm:524 +#: ../rpmdrake.pm:523 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2244,7 +2249,7 @@ msgstr "" "Можливо, мережа або веб-сайт недоступні.\n" "Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше." -#: ../rpmdrake.pm:529 +#: ../rpmdrake.pm:528 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2259,17 +2264,17 @@ msgstr "" "Можливо, мережа або веб-сайт Mandriva недоступні.\n" "Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше." -#: ../rpmdrake.pm:538 +#: ../rpmdrake.pm:537 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Дзеркало відсутнє" -#: ../rpmdrake.pm:540 +#: ../rpmdrake.pm:539 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Не можу знайти придатного джерела." -#: ../rpmdrake.pm:541 +#: ../rpmdrake.pm:540 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2284,63 +2289,68 @@ msgstr "" "стається через те, що архітектура Вашого процесора не підтримується\n" "Mandriva Linux Official Updates." -#: ../rpmdrake.pm:560 +#: ../rpmdrake.pm:559 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Виберіть, будь ласка, бажане дзеркало." -#: ../rpmdrake.pm:618 +#: ../rpmdrake.pm:617 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Копіюється файл з джерела `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:621 +#: ../rpmdrake.pm:620 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:624 +#: ../rpmdrake.pm:623 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:628 +#: ../rpmdrake.pm:627 #, c-format msgid " done." msgstr " виконано." -#: ../rpmdrake.pm:632 +#: ../rpmdrake.pm:631 #, c-format msgid " failed!" msgstr " неуспішно!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:636 +#: ../rpmdrake.pm:635 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s з джерела %s" -#: ../rpmdrake.pm:640 +#: ../rpmdrake.pm:639 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Починається завантаження `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:644 +#: ../rpmdrake.pm:643 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Завантажено `%s', залишилось часу:%s, швидкість:%s" -#: ../rpmdrake.pm:647 +#: ../rpmdrake.pm:646 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Завантажено `%s', швидкість:%s" -#: ../rpmdrake.pm:685 +#: ../rpmdrake.pm:657 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Зачекайте, будь ласка, поновлюються джерела..." + +#: ../rpmdrake.pm:684 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Помилка при пошуку пакунків" -#: ../rpmdrake.pm:686 +#: ../rpmdrake.pm:685 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2356,27 +2366,33 @@ msgstr "" "або ж він зараз недоступний і Вам потрібно спробувати ще раз\n" "пізніше." -#: ../rpmdrake.pm:717 +#: ../rpmdrake.pm:716 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Поновити джерела" -#: ../rpmdrake.pm:725 +#: ../rpmdrake.pm:721 +#, c-format +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:728 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Виберіть джерело, яке Ви хочете поновити:" -#: ../rpmdrake.pm:739 +#: ../rpmdrake.pm:742 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Вибрати все" -#: ../rpmdrake.pm:743 +#: ../rpmdrake.pm:746 #, c-format msgid "Update" msgstr "Поновити" -#: ../rpmdrake.pm:765 +#: ../rpmdrake.pm:767 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2450,7 +2466,8 @@ msgstr "Довідку запущено у фоновому режимі" #: ../rpmdrake.pm:852 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "Вікно довідки вже стартувало, незабаром воно з'явиться на стільниці." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -2723,3 +2740,11 @@ msgstr "Видалити програми" msgid "Software Media Manager" msgstr "Менеджер джерел програм" +#~ msgid "Update medium" +#~ msgstr "Поновити джерела" + +#~ msgid "Regenerate hdlist" +#~ msgstr "Перестворити hdlist" + +#~ msgid "Please wait, generating hdlist..." +#~ msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюється hdlist..." |