diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1399 |
1 files changed, 1399 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000..8fb6d09b --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,1399 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft +# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000 +# Mykola Solotskyy <salo@tokyo.email.ne.jp> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-23 18:13+09:00\n" +"Last-Translator: Mykola Solotskyy <salo@tokyo.email.ne.jp> \n" +"Language-Team: Ukrainian <kov@tokyo.email.ne.jp>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Неможливо створити файл зв╕ту, припиняю.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Редагувати Джерело" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Локальний нос╕й" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "шлях:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "точка монтування:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Беспечне оновлення" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Вибране вами дзеркало:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "╕м'я:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "пароль:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "в╕дносний шлях до списку диск╕в" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Зачекайте, будь ласка\n" +"Добавляються джерела" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Тип джерела" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "В╕дм╕нити" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Перев╕ряються залежност╕..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Перев╕ряються залежност╕..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Редагувати Джерело" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Пакети" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Перев╕ряються залежност╕..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Сконф╕╜урувати джерело" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Зм╕нний" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Редагувати" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Вих╕д" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Шукати" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "В╕дм╕нити" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Встановлен╕" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Встановлен╕" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Порт:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Без помилок" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Зачекайте, будь ласка\n" +"Вибира╓ться список дзеркал" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Нев╕дома стор╕нка" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки rpm прибира╓ ц╕ пакети:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Ц╕ пакети мають бути встановлен╕ щоб все працювало в╕рно:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Щоб задовольнити вс╕ залежност╕,\n" +"ц╕ пакети будуть прибран╕:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Пакети вже встановлен╕" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By size" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Джерело" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Беспечне оновлення" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "звичайне поновлення" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "МандрейкОновлення" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 пакет╕в, 0 байт" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Результат пошуку" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Шукати" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Встановлен╕" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Мандрейк\n" +"Оновлення" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Менеджер Програмного Забеспечення " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "╤нсталяц╕я пакет╕в" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "перечитаи списки доступних пакет╕в" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Погано, не можливо прочитати або знайти пакети " + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Можливо встановити" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Вибер╕ть пакети як╕ ви збира╓тесь поновити" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Пакет вже встановлений" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки rpm прибира╓ ц╕ пакети:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Неможливо створити файл зв╕ту, припиняю.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Перев╕ряються залежност╕..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки rpm прибира╓ ц╕ пакети:" + +#~ msgid "search" +#~ msgstr "пошук" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Запустити rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Запустити rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Нове" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "П╕дтверд╕ть, будь-ласка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "в╕дносний шлях до списку диск╕в" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(н╕чого)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d пакет╕в, %Ld байт" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Неможливо прочитати з джерела: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Неможливо в╕дкрити джерело: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "Пошук %s джерела" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "заповнення списк╕в" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "заповнення дерев" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Пмилка!\n" +#~ "Неможливо в╕дкрити базу данних rpm" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Помилка!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Схоже у вас\n" +#~ "не сконф╕╜уровано\n" +#~ "беспечне оновлення.\n" +#~ "Бажа╓те сконф╕╜урувати його зараз?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Б╕льше не показувати це пов╕домлення" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Сконф╕╜урувати джерело" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Неможливо знайти /var/lib/urpmi/compssUsers.flat файл\n" +#~ "режим дерева недоступний" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "╤нш╕" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Анал╕зу╓ться %s джерело" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "шукаються встановлен╕ пакети" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Solotskyy Mykola <salo@tokyo.email.ne.jp>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Менеджер Програмного Забеспечення\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "випущено п╕д л╕ценз╕╓ю GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "будуються залежност╕ для видалення пакет╕в" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "Не можу знайти %s\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Назва" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Невстановлен╕ пакети" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Переглядаються залежност╕" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Вибран╕ пакети усп╕шно були прибран╕" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Пов╕домлення безпеки : Менеджер Програмного Забеспечення не може " +#~ "стартувати оглядач як root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Неможливо запустити оглядач" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "встановлений р╕вень ╕нформативност╕ %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "╤СТИНА" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "НЕ ╤СТИНА" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "бути ╕нформатиним" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрити" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Файл" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Файл/Показати журнал" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Файл/_╤нсталювати" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Файл/_Де╕нсталювати" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Файл/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Файл/_Прокс╕" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Файл/_Вих╕д" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/До_помога" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Допомога/_Про..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Допомога/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Допомога/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Допомога/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Допомога/Показати Журнал Консол╕" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Верс╕я" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Встановлена верс╕я" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Розм╕р" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Менеджер Програмного Забеспечення" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Встановити/\n" +#~ "Прибрати" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Встановити ╕ прибрати вибран╕ пакети" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Визначити\n" +#~ "джерело" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "Визначити джерело для ╕нсталяц╕╖ та оновлення пакет╕в" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Перечитати\n" +#~ "списки" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Запуст╕ть Mandrake Update Пом╕чник" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Скинути" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Пошук по файлам" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Пошук по опису" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Простий список" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "У вигляд╕ дерева" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Вибран╕" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Все" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Т╕льки оновлення" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Т╕льки невстановлен╕" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Прибрати" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Помилка: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Ви повинн╕ забеспечити в╕рну назву джерела" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Виникла помилка п╕д час додавання цього джерела" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Нове Джерело" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Нове джерело:" + +#, fuzzy +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "точка монтування" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "шлях" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "URL: " + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Оновити список дзеркал" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Ви насправд╕ бажа╓те прибрати джерело %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Зачекайте, будь ласка\n" +#~ "Прибир╓ться %s джерело" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Редагу╓ться %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Будь ласка, зм╕н╕ть один або б╕льше параметр╕в.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Зачекайте, будь ласка\n" +#~ "Йде оновлення параметр╕в для %s джерела" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Зачекайте, будь ласка\n" +#~ "Йде оновлення бази даних для %s джерела" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Зачекайте, будь ласка\n" +#~ "Йде оновлення бази даних для %s джерела" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Джерело для оновлення" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Вибер╕ть з яких джерел\n" +#~ "ви збира╓тесь поновити:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ласкаво просимо до ут╕л╕ти Mandrake Update!\n" +#~ "\n" +#~ "Тут, ви ма╓те можлив╕сть оновити вашу систему\n" +#~ "з найостанн╕шого Mandrake Linux поновлення\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Вибер╕ть тип оновлення який ви бажа╓те:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "виправлення помилок" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "безпечне поновлення" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Зм╕н незнайдено..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Значення" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Не знайдено Журнал зм╕н" + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "Будь ласка, вибер╕ть хоча б один тип оновлення\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Неможливо отримати список дзеркал.\n" +#~ "Можливо недоступна мережа.\n" +#~ "Спробуйте ще раз п╕зн╕ше.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http Прокс╕:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp Прокс╕:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "╤н╕ц╕ал╕зац╕я" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Ласкаво просимо" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "╤нформац╕я про пакети" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Знайден╕ помилки" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "╤нформац╕я про залежност╕ пакет╕в" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Використання диску" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "До зустр╕ч╕" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Менеджер Програмного Забеспечення" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Несожливо коректно створити тимчасову директор╕ю" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Несожливо коректно створити тимчасовий файл" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "При перев╕рц╕ ваших бажань виникли деяк╕ помилки :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Помилковий формат файл╕в або пакет╕в" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Вза╓моконфл╕ктуюч╕ пакети" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Не дивлячись на ц╕ помилки деяк╕ пакети все таки можуть бути " +#~ "встановлен╕.\n" +#~ "Якщо ви бажаете зробити це, клацн╕ть на кнопц╕ \"Дал╕\"." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "На жаль, вс╕ пакети викликають помилку.\n" +#~ "Продовження ╕нсталяц╕╖ неможливе." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Поздоровля╓мо!\n" +#~ "Вибран╕ вами покети були усп╕шно встановлен╕, тепер ви можете " +#~ "користуватися новими програмами. Просто клацн╕ть на кнопц╕ \"Вих╕д\"" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Нажаль деяк╕ пакети не були встановлен╕ через помилки." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "Все необх╕дне програмне забеспечення вже встановленно, продовжуйте." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "Цей пакет ма╓ бути встановлений щоб все працювало в╕рно:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Процес ╕нсталяц╕╖...\n" +#~ "\n" +#~ "Нижче ви можете спостер╕гати за станом ╕нсталяц╕╖." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Ласкаво просимо до rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Ця программа встановить вибран╕ вами RPM пакети.\n" +#~ "RPM пакет це \"пакунок\" з програмним забеспеченням (або його частиною)\n" +#~ "Яке ви можете встановити на вашу систему." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Ця программа встановить вибран╕ вами RPM пакети.\n" +#~ "Почекайте доки будуть перев╕рен╕ пакети та залежност╕." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Викону╓ться зараз:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Перев╕ряються файли..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Перев╕ряються пакети..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Буду╓ться ╕нтерфейс..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Встановити вибране за допомогою rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Виберати все" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "В╕дм╕нити виб╕р усього" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Нев╕домий код помилки" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "Не можу знайти RPM файлу" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Нев╕рний формат RPM файлу (header)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Нев╕домий для програми urpmq пакет" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Конфл╕ктуючий пакет" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Недостатньо м╕сця на диску" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Неможливо прочитати RPM файл" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Добавлено через залежност╕" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Помилка у формат╕ заголовку (з urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Скасовано користувачем" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Скасовано програмою grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "програма urpmi поверта╓ значення" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Внутр╕шня помилка" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Зв╕т" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Докладн╕ше" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Файли" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Нажаль, на ваш╕й систем╕ невстановлено жодного потр╕бного оглядача мереж╕" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Добре" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Журнал зм╕н" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Група:" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Л╕ценз╕я:" + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Пакувальник" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Розм╕р: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Порожн╕й журнал зм╕н" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(невизначено)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "П╕дсумок" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Опис" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f кб" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f Мб" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f Гб" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method." +#~ msgstr "" +#~ "Неможливо в╕дкрити джерело: %s\n" +#~ "повертаюсь до пов╕льного методу." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot read this cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method" +#~ msgstr "" +#~ "Неможливо прочитати з джерела: %s\n" +#~ "повертаюсь до пов╕льного методу" + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "Назва пристрою" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "url: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "Менеджер Програмного Забеспечення" + +#~ msgid "" +#~ "An internal error occured :\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Виникла внутр╕шня помилка:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Помилка" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Верс╕я:" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "П╕дсумок:" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Розширити все" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Згорнути все" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Встановлюю" |