aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po372
1 files changed, 207 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index c0349091..ef677ab0 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-01 22:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-20 18:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 11:44+0300\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:793
+#: ../MandrivaUpdate:104 ../Rpmdrake/gui.pm:858
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -146,9 +146,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sisteminizi güvende ve dengeli tutmak için, en azından resmi güvenlik ve "
"denge\n"
-"güncellemeleri için güncelleme kaynaklarını ayarlamalısınız. Ayrıca Mandriva \n"
-"disklerine sığacak, resmi Mandriva depolarının tamamını içeren tam kaynak seti "
-"ayarlayabilrsiniz\n"
+"güncellemeleri için güncelleme kaynaklarını ayarlamalısınız. Ayrıca "
+"Mandriva \n"
+"disklerine sığacak, resmi Mandriva depolarının tamamını içeren tam kaynak "
+"seti ayarlayabilrsiniz\n"
"Lütfen, sadece güncelleme kaynaklarını mı yoksa tam kaynak setini mi "
"yapılandıracağınızı\n"
"seçin."
@@ -174,8 +175,7 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Bu, dağıtımınıza (%s) uygun bütün resmi depoları "
-"indirmeyi \n"
+"Bu, dağıtımınıza (%s) uygun bütün resmi depoları indirmeyi \n"
"deneyecek.\n"
"\n"
"Yansı listesini almak için Mandriva'un web sayfası ile bağlantı\n"
@@ -367,8 +367,8 @@ msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"informations) are downloaded."
msgstr ""
-"Uzak ortam için, ne zaman XML meta-verisinin (dosya listeleri, değişim günlükleri & "
-"bilgiler) indirileceğini belirleyin."
+"Uzak ortam için, ne zaman XML meta-verisinin (dosya listeleri, değişim "
+"günlükleri & bilgiler) indirileceğini belirleyin."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:351
#, c-format
@@ -397,7 +397,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:361
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr "Medya eklendiğinde veya güncellendiğinde tüm XML bilgi dosyaları indirilir."
+msgstr ""
+"Medya eklendiğinde veya güncellendiğinde tüm XML bilgi dosyaları indirilir."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:390
#, c-format
@@ -451,7 +452,8 @@ msgstr "Devam etmek için ortamı takmanız gerekli"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Değişiklikleri kaydetmek için ortamı sürücüye takın."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527
@@ -486,7 +488,8 @@ msgstr "Vekil sunucu adı:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:549
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Vekil sunucu kimlik denetimi için kullanıcıadı/parola belirtebilirsiniz:"
+msgstr ""
+"Vekil sunucu kimlik denetimi için kullanıcıadı/parola belirtebilirsiniz:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:552
#, c-format
@@ -784,7 +787,6 @@ msgstr "Mandriva Linux"
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Atilla ÖNTAŞ & atilla_ontas@hotmail.com\n"
-
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1018 ../Rpmdrake/pkg.pm:271
#, c-format
msgid "Enabled"
@@ -821,35 +823,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1134 ../Rpmdrake/init.pm:156
-#: ../gurpmi.addmedia:103
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Devam etmek için herşey tamam mı ?"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1137
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the Software Media Manager!\n"
-"\n"
-"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
-msgstr ""
-"Yazılım Medya Yöneticisine Hoşgeldiniz!\n"
-"\n"
-"Bu araç; bilgisayarınızda kullanmak istediğiniz paketlerin "
-"yapılandırılmasında\n"
-"size yardımcı olacak. Böylece yeni yazılım paketleri yükleme ve eskilerini\n"
-"güncelleme imkanı bulacaksınız."
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1154
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -903,22 +877,22 @@ msgstr "Güvenlik tavsiyesi"
msgid "No description"
msgstr "Tanımlanmamış"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:140
-#, c-format
-msgid "Details:"
-msgstr "Ayrıntılar:"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:143 ../Rpmdrake/gui.pm:192
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:169 ../Rpmdrake/gui.pm:236
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Sürümü: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:187
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:172 ../Rpmdrake/gui.pm:231
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Kurulu olan sürüm: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:193
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group: "
+msgstr "Grup"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 ../Rpmdrake/gui.pm:237
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Mimari: "
@@ -938,7 +912,17 @@ msgstr "%s KB"
msgid "Medium: "
msgstr "Medya: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:157
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "URL: "
+msgstr "URL:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:197
+#, c-format
+msgid "Details:"
+msgstr "Ayrıntılar:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:201
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Dosyalar:"
@@ -1026,8 +1010,8 @@ msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
msgstr ""
-"Rpmdrake veya öncelikşi bağımlılıklarından birinin ilk olarak güncellenmesi gerekiyor. "
-"Rpmdrake yeniden başlatılacak."
+"Rpmdrake veya öncelikşi bağımlılıklarından birinin ilk olarak güncellenmesi "
+"gerekiyor. Rpmdrake yeniden başlatılacak."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/gui.pm:612 ../Rpmdrake/gui.pm:614
#, c-format
@@ -1220,7 +1204,12 @@ msgstr "Hepsi"
msgid "Upgradable"
msgstr "Güncellenebilinir"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:825 ../rpmdrake:187
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 ../rpmdrake:355
+#, c-format
+msgid "Installed"
+msgstr "Kurulu"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:895 ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Eklenebilir"
@@ -1847,7 +1836,9 @@ msgstr " --auto sorulara varsayılan ccevapları ver"
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
-msgstr " --changelog-first açıklama penceresinde dosya listesinden önce değişiklik günlüklerini göster"
+msgstr ""
+" --changelog-first açıklama penceresinde dosya listesinden önce "
+"değişiklik günlüklerini göster"
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
@@ -1856,13 +1847,16 @@ msgstr " --media=medium1,.. verilen medyaya sınırla"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr " --merge-all-rpmnew bütün bulunan .rpmnew/.rpmsave dosyalarını birleştir"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew bütün bulunan .rpmnew/.rpmsave dosyalarını birleştir"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr " --mode=MODE mod belirler (kur (varsayılan), kaldır, güncelle)"
+msgstr ""
+" --mode=MODE mod belirler (kur (varsayılan), kaldır, güncelle)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
@@ -1875,15 +1869,24 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr " --no-confirmation Güncelleme kipinde ilk onaylama sorusunu sorma"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+" --no-confirmation Güncelleme kipinde ilk onaylama sorusunu sorma"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
msgstr " --no-media-update başlangıçta medyayı güncelleme"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:57
+#: ../Rpmdrake/init.pm:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+" --no-confirmation Güncelleme kipinde ilk onaylama sorusunu sorma"
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
msgstr " --no-verify-rpm rpm paket imzalarını doğrulama"
@@ -1900,11 +1903,13 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
-msgstr " --rpm-root=yol rpm kurulumu için bir başka kök kullanıcı kullan"
+msgstr ""
+" --rpm-root=yol rpm kurulumu için bir başka kök kullanıcı kullan"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr " --wget uzaktaki dosyaları almak için wget kullan"
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
@@ -1960,54 +1965,7 @@ msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr "Hoşgeldiniz"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:160
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"Yazılım kaldırma aracına hoş geldiniz!\n"
-"\n"
-"Bu araç, bilgisayarınızdan kaldırmak istediğiniz uygulamaları seçmede size\n"
-"yardımcı olacak."
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"%s'e hoşgeldiniz!\n"
-"\n"
-"Bu araç, bilgisayarınıza yüklemek istediğiniz güncellemeleri seçmede size\n"
-"yardımcı olacak."
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:170
-#, c-format
-msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr "Yazılım yükleme aracına Hoşgeldiniz!"
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
-msgstr ""
-"Yazılım yükleme aracına hoşgeldiniz!\n"
-"\n"
-"Mandriva Linux sisteminiz CDROM veya DVD üzerinde bikaç bin yazılım\n"
-"paketiyle birlikte gelir. Bu araç, bilgisayarınıza yüklemek istediğiniz "
-"yazılımları\n"
-"seçmede size yardımcı olacak."
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:182
+#: ../Rpmdrake/init.pm:166
#, c-format
msgid "The software installation tool can set up media sources."
msgstr "Yazılım yükleme aracı medya kaynaklarını kurabilir."
@@ -2037,12 +1995,15 @@ msgstr "Lütfen bekleyin"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:148
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "\"%s\" medyası için xml bilgisi yok; sadece paket %s için bir parça sonuç."
+msgstr ""
+"\"%s\" medyası için xml bilgisi yok; sadece paket %s için bir parça sonuç."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150
#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "\"%s\" medyası için xml bilgisi yok; paket %s için bir sonuç döndürülemiyor."
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"\"%s\" medyası için xml bilgisi yok; paket %s için bir sonuç döndürülemiyor."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:205
#, c-format
@@ -2100,8 +2061,7 @@ msgstr ""
"Zaten en az bir tane yapılandırılmış güncelleme ortamınız var, fakat şu\n"
"anda hiçbiri aktif değil. Yazılım Kaynak Yöneticisini çalıştırmalı ve "
"bunlardan\n"
-"en az birini aktif yapmalısınız( \"%s\" "
-"kutucuğuna \n"
+"en az birini aktif yapmalısınız( \"%s\" kutucuğuna \n"
"bakın)\n"
"Sonra, \"%s\" yeniden başlatın."
@@ -2111,8 +2071,8 @@ msgid ""
"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
"any update media."
msgstr ""
-"Yapılandırılmış bir güncelleme medyası yok. MandrivaUpdate bir güncelleme medyası "
-"olmadan çalışamaz."
+"Yapılandırılmış bir güncelleme medyası yok. MandrivaUpdate bir güncelleme "
+"medyası olmadan çalışamaz."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:277 ../rpmdrake.pm:565
#, c-format
@@ -2172,7 +2132,13 @@ msgstr "Lütfen bekleyin, erişilebilir paketler aranıyor..."
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Lütfen bekleyin, temel paketler listeleniyor..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:371
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:393 ../Rpmdrake/pkg.pm:810 ../Rpmdrake/pkg.pm:833
+#: ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:857 ../rpmdrake.pm:881
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:401
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Lütfen bekleyin, kurulu paketler aranıyor..."
@@ -2273,7 +2239,9 @@ msgstr "Diğerlerinin güncellenebilmesi için şu paketin kaldırılması gerek
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:631
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması gerekiyor:"
+msgstr ""
+"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması "
+"gerekiyor:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634
#, c-format
@@ -2285,7 +2253,19 @@ msgstr "Paketlerin %s 'i alınacak."
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Devam etmek için herşey tamam mı ?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:657
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 ../Rpmdrake/pkg.pm:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Orphan packages"
+msgstr "Meta paketler"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following orphan package will be removed."
+msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
+msgstr[0] "Şu paketin yüklenmesi gerekiyor:"
+msgstr[1] "Şu paketin yüklenmesi gerekiyor:"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Paket kurulumuna hazırlanılıyor..."
@@ -2325,16 +2305,11 @@ msgstr "Paket imzaları kontrol ediliyor..."
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d kurulum yönergesi başarısız oldu"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746 ../Rpmdrake/pkg.pm:769 ../rpmdrake.pm:746
-#: ../rpmdrake.pm:833 ../rpmdrake.pm:857
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:747
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Düzeltilemeyecek hata; yüklemek için herhangi bir paket bulunamadı,üzgünüm. "
+msgstr ""
+"Düzeltilemeyecek hata; yüklemek için herhangi bir paket bulunamadı,üzgünüm. "
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:750
#, c-format
@@ -2411,8 +2386,9 @@ msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr ""
-".%s dosyasını kaldırabilir, ana dosya olarak kullanabilir ya da hiç birşey yapmayabilirsiniz. "
-"Emin değilseniz, şimdiki dosyayı (\"%s\") olduğu gibi bırakın."
+".%s dosyasını kaldırabilir, ana dosya olarak kullanabilir ya da hiç birşey "
+"yapmayabilirsiniz. Emin değilseniz, şimdiki dosyayı (\"%s\") olduğu gibi "
+"bırakın."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
#, c-format
@@ -2449,12 +2425,18 @@ msgstr "Lütfen bekleyin, aranıyor..."
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr "hatalı<url> (yerel dizin için yol kesin olmalıdır)"
-#: ../gurpmi.addmedia:93
+#: ../gurpmi.addmedia:113
#, c-format
-msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr "Ortam eklenemedi, yanlış ya da eksik bilgi"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Devam etmek için herşey tamam mı ?"
-#: ../gurpmi.addmedia:107
+#: ../gurpmi.addmedia:117
#, c-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
@@ -2491,7 +2473,12 @@ msgstr "`%s' ortamı başarıyla eklendi."
msgid "Search results"
msgstr "Arama sonuçları"
-#: ../rpmdrake:98
+#: ../rpmdrake:67
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Arama sonuçları (hiçbiri)"
+
+#: ../rpmdrake:100
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
@@ -2516,12 +2503,7 @@ msgstr "Seçili"
msgid "Not selected"
msgstr "Seçilmedi"
-#: ../rpmdrake:198
-#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Arama sonuçları (hiçbiri)"
-
-#: ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Seçili: %s / Diskteki boş alan: %s"
@@ -2543,12 +2525,7 @@ msgstr "Mimari"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: ../rpmdrake:343
-#, c-format
-msgid "Installed"
-msgstr "Kurulu"
-
-#: ../rpmdrake:344
+#: ../rpmdrake:356
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Kurulu değil"
@@ -2635,12 +2612,7 @@ msgstr "Görünüm"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
-#: ../rpmdrake:445
-#, c-format
-msgid "Tree Mode"
-msgstr "Ağaç Biçimi"
-
-#: ../rpmdrake:468
+#: ../rpmdrake:477
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "isimlerde"
@@ -2728,17 +2700,23 @@ msgstr "Hızlı Sunum"
#: ../rpmdrake:599
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr "Paketler arasında sol yandaki sınıflandırma ağacını kullanarak gezebilirsiniz."
+msgstr ""
+"Paketler arasında sol yandaki sınıflandırma ağacını kullanarak "
+"gezebilirsiniz."
#: ../rpmdrake:600
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "Sağ yanda listede,üzerine tıklayarak bir paket hakkında bilgi alabilirsiniz."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr ""
+"Sağ yanda listede,üzerine tıklayarak bir paket hakkında bilgi alabilirsiniz."
#: ../rpmdrake:601
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
-msgstr "Bir paketi kurmak, güncellemek veya kaldırmak içim yanındaki \"kutucuk\"a tıklayabilirsiniz."
+msgstr ""
+"Bir paketi kurmak, güncellemek veya kaldırmak içim yanındaki \"kutucuk\"a "
+"tıklayabilirsiniz."
#: ../rpmdrake.pm:104
#, c-format
@@ -2953,7 +2931,8 @@ msgstr "Lütfen bekleyin, yansı adresleri indiriliyor."
#: ../rpmdrake.pm:518
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
-msgstr "Lütfen bekleyin, yansı adresleri Mandriva'un web sitesinden indiriliyor."
+msgstr ""
+"Lütfen bekleyin, yansı adresleri Mandriva'un web sitesinden indiriliyor."
#: ../rpmdrake.pm:560
#, c-format
@@ -3111,8 +3090,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"`%s' medyasından paket listesi alıı imkansız.Ya bu güncelleme medyası\n"
"hatalı yapılandırılmış, ki bu durumda Yazılım Medya Yöneticisi'nden onu\n"
-"kaldırmalı ve yeniden yapılandırmak için yeniden eklemelisiniz "
-"ya da\n"
+"kaldırmalı ve yeniden yapılandırmak için yeniden eklemelisiniz ya da\n"
"medyaya şu an erişilemiyor ve daha sonra tekrar\n"
"denemelisiniz."
@@ -3123,7 +3101,8 @@ msgstr "Medya Güncelle"
#: ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr "Hayır."
#: ../rpmdrake.pm:766
@@ -3194,8 +3173,8 @@ msgid ""
"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Güncellemel için kullanılan %s medyası, kullandığınız Mandriva Linux'un herhangi "
-"bir sürümü ile eşleşmiyor (%s).\n"
+"Güncellemel için kullanılan %s medyası, kullandığınız Mandriva Linux'un "
+"herhangi bir sürümü ile eşleşmiyor (%s).\n"
"Etkisizleştirilecek."
#: ../rpmdrake.pm:908
@@ -3205,7 +3184,8 @@ msgstr "Yardım arkaplanda çalıştırıldı"
#: ../rpmdrake.pm:909
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Yardım penceresi başlatıldı, masaüstünüzden kolayca ulaşabilirsiniz."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
@@ -3236,3 +3216,65 @@ msgstr "Urpmi medyası ekle"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Urpmi medya bilgisi"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
+#~ "your computer. They will then be available to install new software "
+#~ "package\n"
+#~ "or to perform updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazılım Medya Yöneticisine Hoşgeldiniz!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu araç; bilgisayarınızda kullanmak istediğiniz paketlerin "
+#~ "yapılandırılmasında\n"
+#~ "size yardımcı olacak. Böylece yeni yazılım paketleri yükleme ve "
+#~ "eskilerini\n"
+#~ "güncelleme imkanı bulacaksınız."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the software removal tool!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+#~ "your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazılım kaldırma aracına hoş geldiniz!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu araç, bilgisayarınızdan kaldırmak istediğiniz uygulamaları seçmede "
+#~ "size\n"
+#~ "yardımcı olacak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s'e hoşgeldiniz!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu araç, bilgisayarınıza yüklemek istediğiniz güncellemeleri seçmede "
+#~ "size\n"
+#~ "yardımcı olacak."
+
+#~ msgid "Welcome to the software installation tool!"
+#~ msgstr "Yazılım yükleme aracına Hoşgeldiniz!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the software installation tool!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
+#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+#~ "you want to install on your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazılım yükleme aracına hoşgeldiniz!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandriva Linux sisteminiz CDROM veya DVD üzerinde bikaç bin yazılım\n"
+#~ "paketiyle birlikte gelir. Bu araç, bilgisayarınıza yüklemek istediğiniz "
+#~ "yazılımları\n"
+#~ "seçmede size yardımcı olacak."
+
+#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
+#~ msgstr "Ortam eklenemedi, yanlış ya da eksik bilgi"
+
+#~ msgid "Tree Mode"
+#~ msgstr "Ağaç Biçimi"